thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Culture » Beckoning Cat and the Beckoning Goddess


แมวกวักและนางกวัก Published 2018-03-16 16:03:46
 Javascript feature

นับตั้งแต่สมัยโบราณมาแล้วที่คนญี่ปุ่นมีความเชื่อว่า แมว เป็นสัตว์นำโชค
napH dtangF dtaaeL saL maiR bo:hM raanM maaM laaeoH theeF khohnM yeeF bpoonL meeM khwaamM cheuuaF waaF maaeoM bpenM satL namM cho:hkF
Since ancient times, the Japanese have believed that the cat is a lucky animal.
มะเนะกิเนะโกะ หรือ แมวกวักคือรูปปั้นแมวตามความเชื่อของชาวญี่ปุ่น
maH nehH giL nehH goL reuuR maaeoM gwakL kheuuM ruupF bpanF maaeoM dtaamM khwaamM cheuuaF khaawngR chaaoM yeeF bpoonL
“Maneki-neko” or the “beckoning cat” is the representation of a cat fashioned in accordance with Japanese beliefs.
ว่าจะนำโชคลาภเงินทองมาให้เจ้าของ
waaF jaL namM cho:hkF laapF ngernM thaawngM maaM haiF jaoF khaawngR
[They believe] that it will bring financial fortune to its owner.
สำหรับร้านค้าก็จะดึงดูดลูกค้าให้เข้าร้านเช่นเดียวกับนางกวักของไทย
samR rapL raanH khaaH gaawF jaL deungM duutL luukF khaaH haiF khaoF raanH chenF diaaoM gapL naangM gwakL khaawngR thaiM
For the shop it would pull customers in just like its Thai version, the Beckoning Woman.
นางกวักเป็นเทพีแห่งโชคลาภตามคติไทย
naangM gwakL bpenM thaehM pheeM haengL cho:hkF laapF dtaamM khaH dtiL thaiM
The Beckoning woman is a queen of the sowing festival that brings wealth in accordance with Thai lore.
มีลักษณะเป็นรูปศักดิ์สิทธิ์ทำเป็นรูปหญิงสวมเครื่องแต่งกายและเครื่องประดับอย่างธรรมเนียมไทย
meeM lakH saL naL bpenM ruupF sakL sitL thamM bpenM ruupF yingR suaamR khreuuangF dtaengL gaaiM laeH khreuuangF bpraL dapL yaangL thamM niiamM thaiM
She has the form of a female beauty in a sacred pose; her costume and jewelry are of a traditional Thai type.
นั่งพับเพียบ มือซ้ายวางลงแตะข้างลำตัวหรือวางบนตัก
nangF phapH phiiapF meuuM saaiH waangM lohngM dtaeL khaangF lamM dtuaaM reuuR waangM bohnM dtakL
[She] sits with her legs folded demurely, her left hand placed down along her side or placed on her lap.
ส่วนมือขวายกขึ้นระดับไหล่ทำท่ากวักมือหรือเรียกเข้ามาหา
suaanL meuuM khwaaR yohkH kheunF raH dapL laiL thamM thaaF gwakL meuuM reuuR riiakF khaoF maaM haaR
Her right hand is raised to shoulder-level and is held in a beckoning mode as calling someone toward her.
เชื่อว่าเทพีองค์นี้จะกวักมือเรียกทรัพย์
cheuuaF waaF thaehM pheeM ohngM neeH jaL gwakL meuuM riiakF sapH
[People] believe that this goddess will wave her beckoning hand and bring in wealth.
เป็นที่นับถืออย่างยิ่งในหมู่พ่อค้าแม่ขายชาวไทยเพราะถือว่าเทพีองค์นี้จะเรียกลูกค้าเข้ามาอุดหนุนสินค้าในร้าน
bpenM theeF napH theuuR yaangL yingF naiM muuL phaawF khaaH maaeF khaaiR chaaoM thaiM phrawH theuuR waaF thaehM pheeM ohngM neeH jaL riiakF luukF khaaH khaoF maaM ootL noonR sinR khaaH naiM raanH
[This goddess] is highly revered by Thai merchants because they believe that she will entice customers to come in to their shops and buy their goods.
ได้มีการนำเสนอที่มาของนางกวักว่ามีต้นกำเนิดในประเทศอินเดียมาแต่ยุคพุทธกาล
daiF meeM gaanM namM saL nuuhrR theeF maaM khaawngR naangM gwakL waaF meeM dtohnF gamM neertL naiM bpraL thaehtF inM diiaM maaM dtaaeL yookH phootH thaH gaanM
It has been suggested that the history and source of the Beckoning Goddess gows back to India at the time of the Buddha.
นางกวักมีนามเดิมว่าสุภาวดี
naangM gwakL meeM naamM deermM waaF sooL phaaM waH deeM
The goddess’s name was originally Supawadee.
ครั้นจำเริญวัยได้เดินทางไปค้าขายกับบิดา
khranH jamM reernM waiM daiF deernM thaangM bpaiM khaaH khaaiR gapL biL daaM
When she grew up she traveled as an itinerant peddler with her father.
ระหว่างทางได้พบกับพระอรหันต์สองคือมหากัสสปะและพระสีวลี ซึ่งได้ประสาทพรให้นางสุภาวดีให้เป็นผู้เจริญร่ำรวยจากการค้าขาย
raH waangL thaangM daiF phohpH gapL phraH aL raH hanR saawngR kheuuM maH haaR gatL saL bpaL laeH phraH seeR waH leeM seungF daiF bpraL saatL phaawnM haiF naangM sooL phaaM waH deeM haiF bpenM phuuF jaL reernM ramF ruayM jaakL gaanM khaaH khaaiR
Along their journey she encountered two monks: Phramaha Katsapa and Phramaha Phra Siwalee who gave their blessing to Supawadee and as a result she became wealthy from her commercial trading.
ทำให้ครอบครัวของนางร่ำรวยขึ้น
thamM haiF khraawpF khruaaM khaawngR naangM ramF ruayM kheunF
[This blessing] made her family even more affluent.
โดยสุภาวดีและครอบครัวมักทำบุญและบริจาคทานอยู่เป็นนิจ
dooyM sooL phaaM waH deeM laeH khraawpF khruaaM makH thamM boonM laeH baawM riH jaakL thaanM yuuL bpenM nitH
So, Supawadee and her family often made regular donations [to the monks].
หลังนางสุภาวดีเสียชีวิตจึงมีการสร้างรูปขึ้นมาเคารพบูชา
langR naangM sooL phaaM waH deeM siiaR cheeM witH jeungM meeM gaanM saangF ruupF kheunF maaM khaoM rohpH buuM chaaM
After Supawadee passed away, statues were created in her memory.