thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chiang Mai


mostly clear
86 F (30 C)
r.h.: 25%
bar: 29.96"
[2/10 @ 12:30pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

การขอร้อง-ติดต่อสอบถาม
Requesting - Inquiring
 

parent
categories
category
items
ขอดูห้องหน่อยได้ไหม
khaawR duuM haawngF naawyL daiF maiH
"May I see the room?"
ขอข้าวผัดหมูนะ
khaawR khaaoF phatL muuR naH
"I'll have pork fried rice, please."
เปิดพัดลมซิ
bpeertL phatH lohmM siH
"Hey, turn on the fan!"
ขอปิด ที. วี. นะ
khaawR bpitL theeM weeM naH
"Can I turn off the T.V.?"
ปิดกี่โมง
bpitL geeL mo:hngM
"What time does it close?"
อย่าไปนะ
yaaL bpaiM naH
"Please don't go."
อยากไปไหม
yaakL bpaiM maiH
"Do you want to go?"
ช่วยเอาบิลมาให้ผมด้วยครับ
chuayF aoM binM maaM haiF phohmR duayF khrapH
[spoken by a male] "Please bring me the bill."
คุณอายุเท่าไร
khoonM aaM yooH thaoF raiM
"How old are you?"
สบายดีหรือเปล่า
saL baaiM deeM reuuR bplaaoL
"Are you well, or not?"
สบายดีหรือ
saL baaiM deeM reuuR
"How are you?"
พูดภาษาไทยได้ไหมครับ
phuutF phaaM saaR thaiM daiF maiH khrapH
"Can you speak Thai?"
เมื่อไหร่meuuaF raiL[alternate, colloquial spelling and pronounciation of] เมื่อไร (when); whenever
เขาจะไปไหน?
khaoR jaL bpaiM naiR
"Where is he going?" — "Where's he headed?"
นี่เท่าไร?
neeF thaoF raiM
"How much is this?"
ขอไม่เผ็ด
khaawR maiF phetL
"Please don't make the food spicy-hot."
ขอเผ็ด ๆ นะครับ
khaawR phetL phetL naH khrapH
[spoken by a male] "Please make the food spicy-hot"
กรุณาพูดช้า ๆ หน่อย
gaL rooH naaM phuutF chaaH chaaH naawyL
"Please speak slowly."
อะไรนะ?aL raiM naH"What?" — "Huh?" — "What did you say?" — "What was that?"
คุณอยู่ที่ไหน
khoonM yuuL theeF naiR
"Where are you?"
คุณเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง
khoonM bpenM phuuF chaaiM reuuR phuuF yingR
"Are you a man or a woman?"
กี่โมงแล้ว
geeL mo:hngM laaeoH
"What time is it?"
ไปไหนมา
bpaiM naiR maaM
"Where have you been?"
งานยุ่งไหม
ngaanM yoongF maiH
"Are you busy?"
ยุ่งไหม
yoongF maiH
"Are you busy?"
เก็บตังค์ด้วยครับ
gepL dtangM duayF khrapH
"Check, please."
นี่เรียกว่าอะไร
neeF riiakF waaF aL raiM
"What is this called?"
คุณจะว่าอย่างไร
khoonM jaL waaF yaangL raiM
"What or how do you feel or think about that?" — "What will you say?"
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by male] "Would you mind if I use the phone?"
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะรบกวนขอใช้ห้องน้ำ?
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by male] "Would you mind if I use the restroom?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้ห้องน้ำ?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by female] "Would you mind if I use the restroom?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by female] "Would you mind if I use the phone?"
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ?
khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khrapH
[polite request made by male] "May I use the phone, please?"
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมคะ?
khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khaH
[polite request made by female] "May I use the phone, please?"
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiH khrapH
[polite request made by male] "May I use the restroom, please?"
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiH khaH
[polite request made by female] "May I use the restroom, please?"
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you speak English?"
เสร็จแล้วยัง?
setL laaeoH yangM
"Done?" — "Finished?" — "Ready?" — [asking someone in the restroom] "Are you through?"
เสร็จแล้วหรือยัง
setL laaeoH reuuR yangM
"Are you finished, or not?"
เสร็จแล้ว
setL laaeoH
already over; completed; ready; "Finished." — "Done." — "Ready." [answering someone outside the restroom] "I'm through."
เสร็จแล้วครับ
setL laaeoH khrapH
[spoken by a male] "Yes, it is ready/finished." [answering someone from inside the restroom] "Yes, I'm through."
เสร็จแล้วค่ะ
setL laaeoH khaF
[spoken by a female] "Yes, it is ready." [answering someone from inside the restroom] "Yes, I'm through."
มียาแอสไพรินไหมคะ
meeM yaaM aaetL phaiM rinM maiH khaH
[spoken by a female] "Do you have any Aspirin?"
มีค่ะ...จะเอากี่เม็ดคะ
meeM khaF jaL aoM geeL metH khaH
[spoken by a female] "Yes, how many do you want?"
พอจะบอกได้ไหมครับว่า
phaawM jaL baawkL daiF maiH khrapH waaF
[polite, colloquial] [spoken by a male] "Could you possibly tell me ...?"
ไม่ทราบว่า คุณพอจะmaiF saapF waaF khoonM phaawM jaL[polite, colloquial] "I wonder if you could ..."; "I wonder if you happen to be able to ..."
ไม่ทราบว่าmaiF saapF waaFI'd like (or want) to know...; I wonder...
เรียกว่าอะไรriiakF waaF aL raiM"What do you call ... (in Thai)?"
เรียกว่าriiakF waaF"(It is) called ... (in Thai)."
เวลานานเท่าไหร่
waehM laaM naanM thaoF raiL
[of time] "How long?"
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไรครับ
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM khrapH
"How long will you stay in Chiang Mai?"
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ
khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH
"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?"
คุณอยู่เมืองไทยกี่ปีแล้วครับ
khoonM yuuL meuuangM thaiM geeL bpeeM laaeoH khrapH
"How long (how many years) have you been living in Thailand?"
เก็บเงินครับ
gepL ngernM khrapH
[spoken by a male] "Check, please." "May I have the bill, please?"
คิดเงินด้วยค่ะ
khitH ngernM duayF khaF
[spoken by a female] "Bill, please."
ขอที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ของคุณที่เมืองไทย ได้ไหมครับ
khaawR theeF yuuL laeH buuhrM tho:hM raH sapL khaawngR khoonM theeF meuuangM thaiM daiF maiH khrapH
"May I have your Thailand home address and house number?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/9/2012 10:22:21 PM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.