thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

หน่อย  naawyL 
contents of this page
1.[word used to soften the meaning of a sentence] "...a bit" — "...somewhat" — "...to some extent"; this little thing, no big deal here, for just a moment
2.Noy, Noi [a common Thai male or female nickname]

Royal Institute - 1982
หน่อย  /หฺน่อย/
[วิเศษณ์] นิดหนึ่ง, น้อยหนึ่ง, ไม่มาก, เช่น ขอหน่อย อีกหน่อย.
[วิเศษณ์] ประเดี๋ยว, ไม่ช้า, ไม่นาน, เช่น รอหน่อย.

pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺน่อย
IPAnɔ̀ːj
Royal Thai General Systemnoi

1. common Thai word   [adverb, particle]
definition
[word used to soften the meaning of a sentence] "...a bit" — "...somewhat" — "...to some extent"; this little thing, no big deal here, for just a moment

notesThis word is often used at the end of sentences to soften a request and make it more polite.
related wordsต้อย dtaawyF[is] tiny
น้อย naawyH[is] little; small; minor; tiny; less; few; slight; a little bit; a small amount
เล็ก lekH[is] small; tiny; fine; little
examplesแพงไปหน่อยphaaengM bpaiM naawyL[is] a little too expensive
นิดหน่อยnitH naawyLa little bit, a tiny bit
ให้หน่อยhaiF naawyL[ending a request politely]
ซักหน่อยsakH naawyLa little; at all
อย่างละนิด อย่างละหน่อยyaangL laH nitH yaangL laH naawyLa little bit of each (kind)
อีกหน่อยeekL naawyLin a little while; soon
อีกหน่อยeekL naawyLa little bit more
สะกิดนิดสะกิดหน่อยsaL gitL nitH saL gitL naawyLto prod gently; ask pointed questions in a non-aggressive manner
หน่อยหนึ่งnaawyL neungLa little bit; a bit; somewhat; to some extent
ซะหน่อยsaH naawyLjust a little bit; even a little bit; at all
ฝันงดงามถามหน่อยเคยข้ามไหม
fanR ngohtH ngaamM thaamR naawyL kheeuyM khaamF maiR
Let me ask: have you achieved your splendid dreams?
sample
sentences
ขอดูห้องหน่อยได้ไหม
khaawR duuM haawngF naawyL daiF maiH
"May I see the room?"
กรุณาพูดช้า ๆ หน่อย
gaL rooH naaM phuutF chaaH chaaH naawyL
"Please speak slowly."
ลดหน่อยได้ไหมครับ
lohtH naawyL daiF maiH khrapH
"Can you lower the price?"
ช่วยหน่อยได้ไหมครับ
chuayF naawyL daiF maiH khrapH
"Can you help me?"
วันหน้าวันหลังก็ระวังหน่อยแล้วกัน
wanM naaF wanM langR gaawF raH wangM naawyL laaeoH ganM
"Just be careful next time, huh?"
ช่วยบอกผมหน่อยเถิดว่าผมจะต้องคล้อยตามเขาไปเพื่อกระไร
chuayF baawkL phohmR naawyL theertL waaF phohmR jaL dtawngF khlaawyH dtaamM khaoR bpaiM pheuuaF graL raiM
"Please tell me why I must agree with him."
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ?
khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khrapH
[polite request made by male] "May I use the phone, please?"
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมคะ?
khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khaH
[polite request made by female] "May I use the phone, please?"
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiH khrapH
[polite request made by male] "May I use the restroom, please?"
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiH khaH
[polite request made by female] "May I use the restroom, please?"
อย่ามาทำเป็นสำออยหน่อยเลย!
yaaL maaM thamM bpenM samR aawyM naawyL leeuyM
"Don't try to be imploring me!"
ขอเหรียญห้าสองเหรียญหน่อยดิ...จะเอาไปหยอดตู้เพลง
khaawR riianR haaF saawngR riianR naawyL diL jaL aoM bpaiM yaawtL dtuuF phlaehngM
"Can I have two five-baht coins for the jukebox?"
เฮ้อ... ค่อยใจชื้นขึ้นหน่อย
huuhrH khaawyF jaiM cheuunH kheunF naawyL
"Phew! I feel quite relieved now."
คุณคะ ช่วยไปบอกเด็ก ๆ หน่อยเถอะว่า อย่าเอะอะตึงตังกันนัก
khoonM khaH chuayF bpaiM baawkL dekL dekL naawyL thuhL waaF yaaL ehL aL dteungM dtangM ganM nakH
"[a wife asking her husband to tell the kids at their party] Honey, could you please tell the kids to keep it down?"
คราวหน้าต้องเพิ่มใบชาอีกหน่อยนะ
khraaoM naaF dtawngF pheermF baiM chaaM eekL naawyL naH
"Next time you must put in a little more tea leaves."
คุณช่วยอ่านป้ายนี้ให้ฉันหน่อยได้ไหม
khoonM chuayF aanL bpaaiF neeH haiF chanR naawyL daiF maiH
"Could you please read this sign to me?"
พอหนุ่มหล่อ นักกีฬาโรงเรียนมาคุยด้วยหน่อย ยายนุขก็กระดี๊กระด๊าไปทั้งวัน
phaawM noomL laawL nakH geeM laaM ro:hngM riianM maaM khuyM duayF naawyL yaaiM nookH gaawF graL deeH graL daaH bpaiM thangH wanM
"After the young, handsome, male athlete from school came over to talk to her, Nuk giggled all day long."
การค้าก็ต้องมีปริมาณมาก ๆ ด้วย ขาดนิดเกินหน่อยทำให้ขาดทุนได้
gaanM khaaH gaawF dtawngF meeM bpaL riH maanM maakF maakF duayF khaatL nitH geernM naawyL thamM haiF khaatL thoonM daiF
"Commerce needs many quantifications; being over or under even a little bit can cause lost profits."
เธอไม่พอใจอย่างออกนอกหน้าไปหน่อย
thuuhrM maiF phaawM jaiM yaangL aawkL naawkF naaF bpaiM naawyL
"You are noticeable dissatisfied."
ผมตะโกนอยู่ในใจ ได้กระตุ้นความรู้สึกอย่างนี้แล้วค่อยยังชั่วหน่อย
phohmR dtaL go:hnM yuuL naiM jaiM daiF graL dtoonF khwaamM ruuH seukL yaangL neeH laaeoH khaawyF yangM chuaaF naawyL
"I screamed out to myself (without making any noise); having invigorated my spirit in this manner, I felt a little better."
ก็ค่อยยังชั่วหน่อย
gaawF khaawyF yangM chuaaF naawyL
"Well, I’m feeling a little bit better."
ช่วยย้ายกล่องนี้ไปไว้ที่ห้องนั้นหน่อย
chuayF yaaiH glaawngL neeH bpaiM waiH theeF haawngF nanH naawyL
"Please move (take) this box to that room."
เขาเป็นคนบุ่มบ่ามอยู่สักหน่อย แต่จริง ๆ แล้วเขาอยากให้งานออกมาดี
khaoR bpenM khohnM boomL baamL yuuL sakL naawyL dtaaeL jingM jingM laaeoH khaoR yaakL haiF ngaanM aawkL maaM deeM
"He is a rash and impudent fellow; but, in truth, he wants everything to come out well."
ไว้ใจคุณช่วยเอาที่คุณจดในห้องเรียนมาให้ฉันยืมหน่อยได้ไหม
waiH jaiM khoonM chuayF aoM theeF khoonM johtL naiM haawngF riianM maaM haiF chanR yeuumM naawyL daiF maiH
"Can you bring me the notes from class later?"
คุณอย่าสู่รู้ไปหน่อยเลย มีคนที่เก่งกว่าคุณอีกเยอะ
khoonM yaaL suuL ruuH bpaiM naawyL leeuyM meeM khohnM theeF gengL gwaaL khoonM eekL yuhH
"Don’t think you’re so smart; there are lots of people who are smarter than you."
นาย. บอกเขาว่าไปสาทร เลยจัสแม็กไปหน่อย
naaiM baawkL khaoR waaF bpaiM saaR thaawnM leeuyM jatL maekH bpaiM naawyL
Householder "Tell him (I'm) going to Sathorn a little past JUSMAG."
ช่วยขับช้าลงหน่อยค่ะ
chuayF khapL chaaH lohngM naawyL khaF
"Please drive more slowly."
[.] ไปก็ไป ช่วยไปช้า ๆ หน่อยนะครับ
bpaiM gaawF bpaiM chuayF bpaiM chaaH chaaH naawyL naH khrapH
[a.] "If we're going, let's go. Please drive slowly."
[.] คุณครับ อย่าขับเร็วนักสิครับ กรุณาขับช้า ๆ หน่อยได้ไหมครับ
khoonM khrapH yaaL khapL reoM nakH siL khrapH gaL rooH naaM khapL chaaH chaaH naawyL daiF maiH khrapH
[a.] "Miss! Don't drive so fast. Could you please slow down a little?"
[.] งั้นทานเสร็จแล้ว ถ้าเรามีเวลาพอ ไปเยี่ยมเขาสักหน่อย
nganH thaanM setL laaeoH thaaF raoM meeM waehM laaM phaawM bpaiM yiiamF khaoR sakL naawyL
[b.] "Then, after we have eaten, if we have time let's go visit her for a while."
ตัดด้านข้างสั้นลงหน่อย
dtatL daanF khaangF sanF lohngM naawyL
"Please cut it shorter on the sides."
ลดราคาหน่อยได้ไหม
lohtH raaM khaaM naawyL daiF maiH
"Can you reduce the price a bit?"
โดนว่านิดว่าหน่อยทำเป็นน้อยใจ
do:hnM waaF nitH waaF naawyL thamM bpenM naawyH jaiM
"You get criticized even a little bit and you start acting hurt."
พอเมียอ่อนข้อให้หน่อย ทำเป็นวางก้าม
phaawM miiaM aawnL khaawF haiF naawyL thamM bpenM waangM gaamF
"When his wife relents even a little bit, he starts acting superior."
ทำไมไม่มีใครเดินผ่านมาหน่อยนะ จะได้เห็นว่าฉันคุยกับผู้ชายที่หล่อที่สุดในบริษัท
thamM maiM maiF meeM khraiM deernM phaanL maaM naawyL naH jaL daiF henR waaF chanR khuyM gapL phuuF chaaiM theeF laawL theeF sootL naiM baawM riH satL
"How come no one has walked by [that I know]; [they] would see that I am talking to the most handsome boy in the company."
ถ้าเป็นไปได้ ก่อนกลับบ้าน คุณช่วยแวะไปทำธุระให้ผมหน่อยได้ไหม
thaaF bpenM bpaiM daiF gaawnL glapL baanF khoonM chuayF waeH bpaiM thamM thooH raH haiF phohmR naawyL daiF maiH
"If possible before you go home, could you stop by and run an errand for me?"
ขอข้าวหน่อยได้ไหม
khaawR khaaoF naawyL daiF maiH
"May I have a little rice?"
ขอถามอะไรหน่อยสิ
khaawR thaamR aL raiM naawyL siL
"May I ask you something?"
ขอดูหน่อยได้ไหม
khaawR duuM naawyL daiF maiH
"May I have a look?"
เงียบ ๆ หน่อย
ngiiapF ngiiapF naawyL
"Please be quiet."
ขอน้ำชาเพิ่มหน่อยครับ
khaawR namH chaaM pheermF naawyL khrapH
"May I have a little more tea, please?"
ร่าเริงหน่อยสิ
raaF reerngM naawyL siL
"Cheer up!"
อ่านหนังสือให้ผมฟังหน่อยได้ไหม
aanL nangR seuuR haiF phohmR fangM naawyL daiF maiH
"Can you read a book out loud for me?"
. อย่าอ่านหนังสือ ถ้าคุณสามารถอ่านหนังสือหรือนิตยสารไปได้ในขณะที่ออกกำลัง แสดงว่าคุณยังออกกำลังไม่หนักพอ ฉะนั้น ตั้งหน่อย
neungL yaaL aanL nangR seuuR thaaF khoonM saaR maatF aanL nangR seuuR reuuR nitH dtaL yaH saanR bpaiM daiF naiM khaL naL theeF aawkL gamM langM saL daaengM waaF khoonM yangM aawkL gamM langM maiF nakL phaawM chaL nanH dtangF naawyL
1. Do not read [while you exercise]: If you are able to read books or magazines while you are working out, you are not working out hard enough. Therefore, you should concentrate harder.
คุณต้องจริงจังหน่อย
khoonM dtawngF jingM jangM naawyL
"You need to get serious."
เมื่อคืนผมกลับบ้านดึกไปหน่อย วันนี้เมียผมทำหน้าบูดใส่ผมทั้งวัน
meuuaF kheuunM phohmR glapL baanF deukL bpaiM naawyL wanM neeH miiaM phohmR thamM naaF buutL saiL phohmR thangH wanM
"Yesterday I came home very late and today my wife has been giving me the silent treatment all day."
เมื่อคืนผมกลับบ้านดึกไปหน่อย วันนี้เมียผมเลยงอนใส่ผมทั้งวัน
meuuaF kheuunM phohmR glapL baanF deukL bpaiM naawyL wanM neeH miiaM phohmR leeuyM ngaawnM saiL phohmR thangH wanM
"Yesterday I came home very late and today my wife has been peeved at me all day."
เมื่อคืนผมกลับบ้านดึกไปหน่อย วันนี้เมียผมเมินใส่ผมทั้งวันเลย
meuuaF kheuunM phohmR glapL baanF deukL bpaiM naawyL wanM neeH miiaM phohmR meernM saiL phohmR thangH wanM leeuyM
"Yesterday I came home very late and today my wife has been ignoring me all day long."
ไปซะหน่อยซิ
bpaiM saH naawyL siH
"Why don’t you go!"
. เหรอค่อยยังชั่วหน่อย โล่งอก
ruuhrR khaawyF yangM chuaaF naawyL lo:hngF ohkL
"Is that right? I’m really happy about that. I’m so relieved!"
ถ้าเป็นน้องเป็นนุ่ง ฉันจะเรียกมาถามซะหน่อยว่าผ้ามันแพงเหรอ
thaaF bpenM naawngH bpenM noongF chanR jaL riiakF maaM thaamR saH naawyL waaF phaaF manM phaaengM ruuhrR
"If she were my sister, I would ask her, “Hey, are clothes too expensive for you?”."
. เฮ้อ โล่งอก ค่อยสบายใจหน่อยค่อยยังชั่วหน่อย
huuhrH lo:hngF ohkL khaawyF saL baaiM jaiM naawyL khaawyF yangM chuaaF naawyL
"Wow, am I relieved! I can relax now. Things are starting to improve."
สั่งอาหารหน่อยครับ
sangL aaM haanR naawyL khrapH
"We are ready to order."
ขอเมนูหน่อยครับ
khaawR maehM nuuM naawyL khrapH
"May we have the menu?"
เข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ
khaoF haawngF naamH naawyL daiF maiH khrapH
"May I use your bathroom, please?"
เราก็ทะเลาะกันบ่อยหน่อย ด้วยเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ แต่ก็ไม่ถึงขั้นที่ทะเลาะกันจนบ้านแตก
raoM gaawF thaH lawH ganM baawyL naawyL duayF reuuangF lekH lekH naawyH naawyH dtaaeL gaawF maiF theungR khanF theeF thaH lawH ganM johnM baanF dtaaekL
"We argue with each other fairly often about little things. But it never gets so bad that we split up."
ฉะนั้นก็อาจจะสรุปได้ว่า ขอเสียงหน่อย นะครับ แค่นิดหน่อยก็พอ ไม่ต้องมาก
chaL nanH gaawF aatL jaL saL roopL daiF waaF khaawR siiangR naawyL naH khrapH khaaeF nitH naawyL gaawF phaawM maiF dtawngF maakF
"Therefore, we can summarize as follows: Let’s have some noise, but only a little bit – we don’t need a lot."
ไปพูดกันที่อื่นเถอะ จะได้พูดกันถนัดปากหน่อย
bpaiM phuutF ganM theeF euunL thuhL jaL daiF phuutF ganM thaL natL bpaakL naawyL
"Go talk somewhere else. You’ll be able to speak more freely."
แต่ถ้าเกิดว่าเรามีเงินเยอะหน่อย เราอาจจะเลือกซื้อของแบรนด์เนมให้กับผู้หญิงก็ได้นะครับ
dtaaeL thaaF geertL waaF raoM meeM ngernM yuhH naawyL raoM aatL jaL leuuakF seuuH khaawngR braaenM naehmM haiF gapL phuuF yingR gaawF daiF naH khrapH
"But, if we have a lot of money, we might buy a brand name item for a woman."
แค่เห็นผมอาวุโสหน่อย อย่าเหมารวมว่า ผมจะไม่มันส์กับเพลงแร็ปนะ
khaaeF henR phohmR aaM wooH so:hR naawyL yaaL maoR ruaamM waaF phohmR jaL maiF manM gapL phlaehngM raepH naH
"Just because I happen to be a bit “senior” don’t lump me in with all those old guys who can’t groove to rap music!"
นี่มันไม่เป็นการเหมารวมไปหน่อยเหรอ
neeF manM maiF bpenM gaanM maoR ruaamM bpaiM naawyL ruuhrR
"Aren’t you broad brushing a bit much here?"
มันจะเป็นพลาสติกเกรดต่ำ นะครับ ใช้แป๊บเดียวก็ขาดแล้ว โดนฝนหน่อยเดียวก็ชำรุดแล้วนะครับ ก็คือใช้ครั้งเดียวแล้วก็ทิ้งเลย
manM jaL bpenM phlaatF dtikL graehtL dtamL dtamL naH khrapH chaiH bpaaepH diaaoM gaawF khaatL laaeoH do:hnM fohnR naawyL diaaoM gaawF chamM rootH laaeoH naH khrapH gaawF kheuuM chaiH khrangH diaaoM laaeoH gaawF thingH leeuyM
"It’s made of low-grade plastic; use it just a little bit and it tears; it gets a little bit wet and it is ruined; that is, you use it only one time and you have to throw it away."
ดังนั้นในช่วงหน้าฝนนี้ เราก็ต้องดูแลตัวเองกันหน่อยนะครับ
dangM nanH naiM chuaangF naaF fohnR neeH raoM gaawF dtawngF duuM laaeM dtuaaM aehngM ganM naawyL naH khrapH
"Therefore, during the rainy season, we need to take care of ourselves pretty carefully."
แต่ถ้าเกิดช่วงไหนมีเงินเก็บเยอะหน่อย แล้วก็หนังดี หนังกระแสแรง หนังน่าดู ผมก็อาจต้องลงทุนไปดูที่เมเจอร์
dtaaeL thaaF geertL chuaangF naiR meeM ngernM gepL yuhH naawyL laaeoH gaawF nangR deeM nangR graL saaeR raaengM nangR naaF duuM phohmR gaawF aatL dtawngF lohngM thoonM bpaiM duuM theeF maehM juuhrM
"But, if and when I do have a bit of money, and if there is a good movie, a top hit, a film worth seeing, I might make an investment and go see [the movie] at the Major [Cineplex]."
ผ.อ. เรียกไปพบก็ไปเถอะ เธออย่าปอดกระเส่าไปหน่อยเลย
phaawR aawM riiakF bpaiM phohpH gaawF bpaiM thuhL thuuhrM yaaL bpaawtL graL saoL bpaiM naawyL leeuyM
"[If] the [school] director calls you to meet him, go. Don’t be afraid."
เวลาแล่นเรือผ่านหัวแหลมต้องระมัดระวังหน่อย
waehM laaM laaenF reuuaM phaanL huaaR laaemR dtawngF raH matH raH wangM naawyL
"When you sail your boat past the headlands, you need to exercise caution."
เบาเสียงหน่อยครับ
baoM siiangR naawyL khrapH
"Please turn the volume down."
ลดเสียงหน่อยครับ
lohtH siiangR naawyL khrapH
"Please turn down the volume."
เบาเสียงหน่อยได้ไหมครับ
baoM siiangR naawyL daiF maiH khrapH
"Could you please turn the sound down?"
หรี่เสียงลงหน่อยครับ มันดังไป
reeL siiangR lohngM naawyL khrapH manM dangM bpaiM
"Please turn the volume down; its too loud."
เพราะฉะนั้นคนไทยเรานะคะ ก็จะต้องสมัยก่อนเนี่ย ก็คือ มันแล้วแต่ต้นมะพร้าว บางต้นเนี่ย ก็คือสูง บางต้นก็จะมีขนาดเตี้ยหน่อย
phrawH chaL nanH khohnM thaiM raoM naH khaH gaawF jaL dtawngF saL maiR gaawnL niiaF gaawF kheuuM manM laaeoH dtaaeL dtohnF maH phraaoH baangM dtohnF niiaF gaawF kheuuM suungR baangM dtohnF gaawF jaL meeM khaL naatL dtiiaF naawyL
"Therefore, we Thais we need to... In the past, it depended on the type of tree; some trees were tall; some trees were fairly short."
ทำไมเราไม่เลือกในสิ่งที่ดีน้อยลงมาหน่อยแต่เกิดขึ้นจริงได้
thamM maiM raoM maiF leuuakF naiM singL theeF deeM naawyH lohngM maaM naawyL dtaaeL geertL kheunF jingM daiF
"Why don’t we accept the lesser good which is at least achievable?" "Why don’t we accept the lesser, but achievable, good?" "Why do we not take the best we can get, [even it is it not the best outcome]?" "The perfect is the enemy of the good."
เด็กคนนี้ถ้าจะให้ทำงานก็ต้องไขลานกันหน่อยนะ
dekL khohnM neeH thaaF jaL haiF thamM ngaanM gaawF dtawngF khaiR laanM ganM naawyL naH
"If you want this kid to do something, you have to keep reminding him [to do it]."
วันนี้จะออกงาน เธอแต่งตัวแต่งหน้าให้ดูดีหน่อยนะ จะได้ไม่เป็นยายแร้งทึ้ง
wanM neeH jaL aawkL ngaanM thuuhrM dtaengL dtuaaM dtaengL naaF haiF duuM deeM naawyL naH jaL daiF maiF bpenM yaaiM raaengH theungH
"Today we’re going to a party; go get dressed and put on some make up so you won’t look like an old hag."
มืดจังเลย เปิดไฟหน่อยสิ
meuutF jangM leeuyM bpeertL faiM naawyL siL
"It’s so dark; please turn on the light."
คืนนี้ผมเหงา จริง ๆ คุณมาหาผมหน่อยได้มั้ย
kheuunM neeH phohmR ngaoR jingM jingM khoonM maaM haaR phohmR naawyL daiF maiH
"Say, I’m really lonely tonight; can you come visit me?"
ช่วยปิดไฟหน่อยได้ไหมครับ
chuayF bpitL faiM naawyL daiF maiH khrapH
"Please turn off the light."
ช่วยหรี่เสียงหน่อยได้มั้ยครับ
chuayF reeL siiangR naawyL daiF maiH khrapH
"Please turn down the volume a little, o.k.?"
ช่วยเขยิบหน่อยได้ไหมครับ
chuayF khaL yeerpL naawyL daiF maiH khrapH
"Can you move a little bit, please?"
ช่วยพูดช้า ๆ หน่อยได้ไหมครับ
chuayF phuutF chaaH chaaH naawyL daiF maiH khrapH
"Please speak a little more slowly."
ให้เขาโทรหาผมหน่อยนะครับ
haiF khaoR tho:hM haaR phohmR naawyL naH khrapH
"Please have him call me."
ของดีราคารับได้ก็ต้องเหนื่อยหน่อย
khaawngR deeM raaM khaaM rapH daiF gaawF dtawngF neuuayL naawyL
"Getting good material at a reasonable price is really tiring work."
อย่ามัวนวยนาดเลยรีบ เดินหน่อยซี เดี๋ยวไม่ทันรถ
yaaL muaaM nuayM naatF leeuyM reepF reepF deernM naawyL seeM diaaoR maiF thanM rohtH
"Don't just saunter along; walk faster or you'll miss the bus."
วันนี้เพื่อนเราแข่งกีฬา ต้องไปเชียร์เสียหน่อย
wanM neeH pheuuanF raoM khaengL geeM laaM dtawngF bpaiM chiiaM siiaR naawyL
"Today our friends are in an athletic competition; we need to go out and cheer for them."
ผมอยากจะอ่านซะหน่อย
phohmR yaakL jaL aanL saH naawyL
"I’d like to try reading it (for just a bit; it’s the thing for me to do.)."
แวะมาเยี่ยมหน่อยได้ไหม
waeH maaM yiiamF naawyL daiF maiH
"Stop off (along the way) and pay me a little visit, won’t you?"
ฉันยังหนุ่ม ระห่ำและไม่รู้คิด แต่ยังไงฉันไม่ใช่คนใจเหี้ยมนะ แล้วฉันก็ไม่ได้ลงมือทำคนเดียวเสียหน่อย
chanR yangM noomL raH hamL laeH maiF ruuH khitH dtaaeL yangM ngaiM chanR maiF chaiF khohnM jaiM hiiamF naH laaeoH chanR gaawF maiF daiF lohngM meuuM thamM khohnM diaaoM siiaR naawyL
"I was a kid and wild and foolish — but I wasn't mean — and I got in with a bunch."
เจ็บทั้งสองทาง บอกหน่อยได้ไหม ทางไหนเจ็บน้อยกว่า
jepL thangH saawngR thaangM baawkL naawyL daiF maiH thaangM naiR jepL naawyH gwaaL
(***) "[I will be] hurt no matter what I do; can you tell [me] please which way hurts less?"
ขอทางหน่อยครับ
khaawR thaangM naawyL khrapH
"Please let me through." "May I get through, please."
ช่วยจุดคบไฟหน่อยค่ะ ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย
chuayF jootL khohpH faiM naawyL khaF chanR maawngM aL raiM maiF henR leeuyM
"Please light the torch for me; I can't see anything at all."
แต่ถ้าเกิดว่าบางคนไม่มีเวลาเตรียมอาหารในตอนกลางคืนนะครับ เราก็อาจจะตื่นเช้าหน่อย สักตีห้า ตีห้าครึ่ง
dtaaeL thaaF geertL waaF baangM khohnM maiF meeM waehM laaM dtriiamM aaM haanR naiM dtaawnM glaangM kheuunM naH khrapH raoM gaawF aatL jaL dteuunL chaaoH naawyL sakL dteeM haaF dteeM haaF khreungF
"But, if it so happens that we don’t have the time to prepare the food the night before, we can wake up early, about five or five thirty [in the morning]."
โต ๆ เป็นสาวแล้วนะจ๊ะ รีบหาแฟนหน่อยนะเพื่อนซี้ เดี๋ยวได้ขึ้นคานตายพอดี อยู่คนเดียวทั้งปีไม่ดีหรอกเธอ
dto:hM dto:hM bpenM saaoR laaeoH naH jaH reepF haaR faaenM naawyL naH pheuuanF seeH diaaoR daiF kheunF khaanM dtaaiM phaawM deeM yuuL khohnM diaaoM thangH bpeeM maiF deeM raawkL thuuhrM
"You’ve now reached puberty; hurry up and find a mate, my friend. If you don’t, you’ll die as an old maid. Hey, its not a good thing to live by yourself all year long."
ไปหาอะไรกินกันหน่อยมั้ย
bpaiM haaR aL raiM ginM ganM naawyL maiH
"Should we go get something to eat?"
"ช่วยกันดูแลหน่อยเธอ นี่บ้านนะ ไม่ใช่โรงแรม"
chuayF ganM duuM laaeM naawyL thuuhrM neeF baanF naH maiF chaiF ro:hngM raaemM
" 'We have to help each other doing things; this is our home, not a hotel.' ”
อีกแค่ ปีผมก็จะเกษียณแล้ว คุณรอหน่อยไม่ได้เหรอ
eekL khaaeF saamR bpeeM phohmR gaawF jaL gaL siianR laaeoH khoonM raawM naawyL maiF daiF ruuhrR
"I will be retiring in a mere three years; can’t you wait for me?"
เราจะไม่ใช้ภาพนี้ลงพิมพ์ เพราะเบลอไปหน่อย
raoM jaL maiF chaiH phaapF neeH lohngM phimM phrawH bluuhrM bpaiM naawyL
"We won’t use this picture in the newspaper because it is a bit blurry."
เพราะฉะนั้น เรามาทำความเข้าใจกฎนี้กันสักหน่อยคะ
phrawH chaL nanH raoM maaM thamM khwaamM khaoF jaiM gohtL neeH ganM sakL naawyL khaH
"Therefore, let’s try to understand these rules a bit, o.k.?"
ผู้อำนวยการสังเกตเห็นน้ำตาในดวงตาของเขา จึงพูดขึ้นว่า "ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยว่าเมื่อคืนที่บ้าน เธอทำอะไร แล้วได้บทเรียนอะไร"
phuuF amM nuayM gaanM sangR gaehtL henR namH dtaaM naiM duaangM dtaaM khaawngR khaoR jeungM phuutF kheunF waaF chuayF laoF haiF fangM naawyL waaF meuuaF kheuunM theeF baanF thuuhrM thamM aL raiM laaeoH daiF bohtL riianM aL raiM
"The director noticed the tears in [the young man’s] eyes, so he said, “Please tell me what you did at home last night and what you learned.”"
ผู้อำนวยการบอกว่า "ช่วยเล่าให้ฉันฟังหน่อยว่า เธอรู้สึกยังไง"
phuuF amM nuayM gaanM baawkL waaF chuayF laoF haiF chanR fangM naawyL waaF thuuhrM ruuH seukL yangM ngaiM
"The director said, “Please tell me how you feel.”"
ท่ามกลางชาวอังกฤษที่แต่งกายชุดไทยร่วมแห่ขันหมาก บอกประทับใจ แต่อากาศร้อนไปหน่อย
thaamF glaangM chaaoM angM gritL theeF dtaengL gaaiM chootH thaiM ruaamF haaeL khanR maakL baawkL bpraL thapH jaiM dtaaeL aaM gaatL raawnH bpaiM naawyL
"Participating in the gift tray procession the British [guests] dressed in Thai costumes [and] said that they were very impressed, but the weather was a bit too hot."
เพียงแต่สภาพอากาศร้อนไปหน่อยเท่านั้น
phiiangM dtaaeL saL phaapF aaM gaatL raawnH bpaiM naawyL thaoF nanH
"Except for one thing: the weather was too hot."
ผู้หญิงคนที่หนึ่ง- "นี่เธอ ถามหน่อยดิมี เซ็กซ์กับสามีบ่อยมั้ย"
phuuF yingR khohnM theeF neungL neeF thuuhrM thaamR naawyL diL meeM sekH gapL saaR meeM baawyL maiH
"First woman: “Let me ask you something; do you have sex with your husband often?" "
2.   [proper noun, person, colloquial]
definition
Noy, Noi [a common Thai male or female nickname]

categories

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 9/24/2017 3:48:17 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.