Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Search yielded 34 results for: [Thai] [begins with] อ้า Results are shown in Thai dictionary order.Click on Thai word or for details: |
one common word: | ||||
1. | อ้าง | aangF | verb | to claim; claim that |
more results: | ||||
2. | อ้า | aaF | verb | [is] open; to leave ajar |
interjection | [an interjection used to express contemplation, pleading and consolation, or when you lack words to say] | |||
3. | อ้าขาผวาปีก | aaF khaaR phaL waaR bpeekL | verb, phrase | to create trouble for oneself by accepting an unnecessary responsibilities or burdens |
4. | อ้างได้ทุกอย่างบนโลกใบนี้ให้ตัวเองไม่ผิดเวลามาสาย | aangF daiF thookH yaangL bohnM lo:hkF baiM neeH haiF dtuaaM aehngM maiF phitL waehM laaM maaM saaiR | example sentence | "They would say that anything in this world would cause them to be late; coming late would not be their fault." |
5. | อ้างว่า | aangF waaF | verb | to claim; claim that |
6. | อ้างว่า เป็นกลุ่มมิจฉาชีพ หลอกลวงชาวบ้านใจบุญซื้อของถวาย | aangF waaF bpenM gloomL mitH chaaR cheepF laawkL luaangM chaaoM baanF jaiM boonM seuuH khaawngR thaL waaiR | example sentence | "They claim that this was a group of criminals who defrauded members of the charitably-minded community who bought things to gift [to monks]." |
7. | อ้างว้าง | aangF waangH | verb | to isolate; to seclude; to quarrantine |
8. | อ้างสิทธิ์ | aangF sitL | verb | to claim one's rights |
9. | อ้างสิทธิ | aangF sitL thiH | verb | to claim or assert a right or privilege |
10. | อ้างสิทธิความเป็นเจ้าของในดินแดน | aangF sitL thiH khwaamM bpenM jaoF khaawngR naiM dinM daaenM | verb, phrase | to claim property ownership rights |
11. | อ้างเหตุ | aangF haehtL | verb, phrase | to cite as a motive; offer support; claim as an excuse; offer a pretense |
12. | อ้างเหตุเข้ามากอบกู้สถานการณ์บ้านเมือง | aangF haehtL khaoF maaM gaawpL guuF saL thaanR naH gaanM baanF meuuangM | verb, phrase | to provide an excuse to come in and rescue the nation from a [disastrous] situation. |
13. | อ้างอิง | aangF ingM | verb | to refer, cite, quote (literally), or state a claim |
14. | อ้างอิงถึง | aangF ingM theungR | verb | to implicate; involve |
15. | อ้างอิงบอก | aangF ingM baawkL | to indicate; to make reference to | |
16. | อ้าปาก | aaF bpaakL | verb | open the mouth |
17. | อ้าปากค้าง | aaF bpaakL khaangH | adjective, phrase | [is] agape; tongue-tied; at a loss for words |
18. | อ้าปากผงาบ ๆ | aaF bpaakL phaL ngaapF | verb, phrase | to gasp for breath; open one's mouth wide to inhale as much air as possible |
19. | อ้าย | aaiF | noun, pronoun, colloquial, ancient | the eldest son; an elder brother |
noun, pronoun, ancient | [titular honorific, used mostly in the country (the northern or northeastern provinces) by placing it in front of men's first names or nicknames] [see Notes] | |||
adjective, archaic, ancient | first; one | |||
noun, colloquial | [of animals—word placed in front of an animal's name to indicate masculine gender] | |||
prefix, colloquial, ancient | [word used by a superior male by placing it in front of an inferior male's name or nickname, e.g. a master calling servant] | |||
prefix, colloquial, ancient | [word used among male friends by placing it in front of nicknames to indicate their strong male bond or companionship] | |||
prefix, colloquial, vulgar | [a derogatory prefix placed in front of male names or nicknames to express insult—usually used in a negative way] | |||
prefix, colloquial, ancient | [an ancient prefix adults use by placing it in front of boys' or much younger men's names/nicknames to express familiarity or kind fondness] | |||
prefix, colloquial | [word used in front of some words or phrases to express emphasis in a general way] | |||
prefix, colloquial, vulgar | [impolite prefix used in front of some words or phrases to express reprimand] | |||
pronoun | [special pronoun used to refer to what is well understood] | |||
20. | อ้ายเครื่องก๊อปปี้เฮงซวย มันไม่เป็นใจซะเลย | aaiF khreuuangF gaawpH bpeeF haehngM suayM manM maiF bpenM jaiM saH leeuyM | example sentence | "The damn worthless copier! It just doesn’t want to cooperate at all!" |
21. | อ้ายจ๋อ | aaiF jaawR | noun | male ape |
22. | อ้ายตอนที่เราเดินลงมันไม่รู้สึก | aaiF dtaawnM theeF raoM deernM lohngM manM maiF ruuH seukL | example sentence | "When I walked down [into the ocean] I did not feel [the pain]." |
23. | อ้ายตื้อบ้องตัน | aaiF dteuuF baawngF dtanM | proper noun | [derogatorily calling] amputee; stub-tail; fool |
24. | อ้ายเตี้ย | aaiF dtiiaF | proper noun | [derogatorily calling someone] Shorty |
25. | อ้ายทุย | aaiF thuyM | noun | buffalo stud |
26. | อ้ายพวกมันบอกว่าจะช่วยผมย้ายของวันอาทิตย์ แต่แล้วแม่ง มันเบี้ยวนาทีสุดท้าย | aaiF phuaakF manM baawkL waaF jaL chuayF phohmR yaaiH khaawngR wanM aaM thitH dtaaeL laaeoH maaengF manM biaaoF naaM theeM sootL thaaiH | example sentence | "The bunch of them said they were going to help me move on Sunday, and then damn! They crap out on me at the last minute." |
27. | อ้ายพวกหมาหมู่พวกนี้ เอาเข้าจริงก็ไม่กล้าสู้กันตัวต่อตัวหรอก จะมีเรื่องกันทีก็ยกพวกไปรุมคนอื่น | aaiF phuaakF maaR muuL phuaakF neeH aoM khaoF jingM gaawF maiF glaaF suuF ganM dtuaaM dtaawL dtuaaM raawkL jaL meeM reuuangF ganM theeM gaawF yohkH phuaakF bpaiM roomM khohnM euunL | example sentence | "What a despicable group of cowardly ruffians! They are too chicken to fight one-on-one. Whenever they have dispute with someone, they get a gang together to brawl with him." |
28. | อ้ายแมงดานี่ มันจะมาหาเศษหาเลยชุมชนรากหญ้า มันจะสร้างภาพว่าอีกหน่อยจะรวย มันเป็นการตกเขียวนะสิไม่ว่า | aaiF maaengM daaM neeF manM jaL maaM haaR saehtL haaR leeuyM choomM chohnM raakF yaaF manM jaL saangF phaapF waaF eekL naawyL jaL ruayM manM bpenM gaanM dtohkL khiaaoR naH siL maiF waaF | example sentence | "That pimp! He’s just scrounging around the poor communities painting a pretty picture that (they’ll) get rich. It’s undeniably just selling the girl into prostitution!" |
29. | อ้ายหมอนี่นะ มันกำลังจะหน้ามืดตามัว ไปมั่วกับสิ่งที่ทำลายสังคม | aaiF maawR neeF naH manM gamM langM jaL naaF meuutF dtaaM muaaM bpaiM muaaF gapL singL theeF thamM laaiM sangR khohmM | example sentence | "How could this damn guy possibly be so deluded as to get all mixed up in something so destructive to our society?" |
30. | อ้ายหมอนี่หน้าตากวนตีนจริง ๆ | aaiF maawR neeF naaF dtaaM guaanM dteenM jingM jingM | example sentence, colloquial | "The way this guy’s looking at me is really bothering me." "I don't like the looks of the guy; its really pissing me off." "The looks of the guy piss me off." |
31. | อ้าว | aaoF | adjective | [of the weather] stuffy; sultry; lot; suffocating; stifling |
adverb | [of running] fast; quickly; at full speed | |||
interjection, colloquial | [an interjection used in front of a sentence when something turns out not as planned] | |||
32. | อ้าว ขึ้นราคาอีก | aaoF kheunF raaM khaaM eekL | example sentence | "And, hey, the prices [of the taxis] also increases." |
33. | อ้าว มนู มาหากาแฟกินเหมือนกันหรอคะ | aaoF maH nuuM maaM haaR gaaM faaeM ginM meuuanR ganM raawR khaH | example sentence, colloquial | "Hey, you also came to get some coffee?" |
34. | อ้าว! ทำไมใส่แบบเกาหลีมาอีกล่ะ ไหน บอกว่าไม่ชอบไง | aaoF thamM maiM saiL baaepL gaoM leeR maaM eekL laF naiR baawkL waaF maiF chaawpF ngaiM | example sentence | "Why on earth are you wearing [that] Korean outfit again? [I thought] you said you didn’t like it!’ [What you said explains my asking.]" |