![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ตัวเอง dtuaaM aehngM | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ตัว-เอง |
| IPA | tuːa ʔeːŋ |
| Royal Thai General System | tua eng |
| [pronoun, adverb] | |||
| definition | yourself; self; alone; oneself; by oneself; own; one's own | ||
| components | ตัว ![]() | dtuaaM | [of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself |
เอง ![]() | aehngM | by one's self; on one's own; personally; myself; oneself | |
| examples | ช่วยตัวเอง![]() ![]() | chuayF dtuaaM aehngM | to masturbate |
การช่วยตัวเอง![]() | gaanM chuayF dtuaaM aehngM | masturbation | |
ของตัวเอง![]() | khaawngR dtuaaM aehngM | of oneself; belonging to oneself | |
สอนตัวเอง![]() | saawnR dtuaaM aehngM | to teach yourself | |
หลงตัวเอง![]() | lohngR dtuaaM aehngM | self-absorbed; narcissistic | |
การยกหางตัวเอง![]() ![]() | gaanM yohkH haangR dtuaaM aehngM | self-admiration; self-love | |
พึ่งตัวเอง![]() | pheungF dtuaaM aehngM | rely on oneself; be self-reliant | |
ทุบหม้อข้าวตัวเอง![]() | thoopH maawF khaaoF dtuaaM aehngM | to "cut off one's nose to spite one's face"; to "burn one’s bridges behind one" | |
เรียกขานตัวเองว่า![]() | riiakF khaanR dtuaaM aehngM waaF | to refer to oneself as | |
เป็นตัวของตัวเอง![]() | bpenM dtuaaM khaawngR dtuaaM aehngM | [is] self-confident; self-assured | |
มั่นใจในตัวเอง![]() | manF jaiM naiM dtuaaM aehngM | [is] self-confident | |
เชื่อมั่นในตัวเอง![]() | cheuuaF manF naiM dtuaaM aehngM | [is] self-confident | |
เอาแต่ใจตัวเอง![]() | aoM dtaaeL jaiM dtuaaM aehngM | [is] self-willed; willful; selfish | |
| sample sentences | ฉันนะยังไม่เชื่อตาตัวเองเลย! ![]() ![]() chanR naH yangM maiF cheuuaF dtaaM dtuaaM aehngM leeuyM "I still can't believe my own eyes." | ||
เห็นเศษฟางในตาผู้อื่น แต่ไม่เห็นท่อนซุงในตาตัวเอง ![]() henR saehtL faangM naiM dtaaM phuuF euunL dtaaeL maiF henR thaawnF soongM naiM dtaaM dtuaaM aehngM "To see the straw in the others eye but not the girder in ones own eye." — [French Proverb] "See a mote in another’s eye but fail to see a beam in your own (Luke 6:41 - also found in the Talmud, Petronius, Arabic, Persian etc. - No.23)." | |||
ไม่รู้หรือว่าการกระทำเช่นนี้ผิดกฎหมาย และส่งผลกระทบในทางเสียหายทั้งต่อตัวเองและครอบครัว ![]() maiF ruuH reuuR waaF gaanM graL thamM chenF neeH phitL gohtL maaiR laeH sohngL phohnR graL thohpH naiM thaangM siiaR haaiR thangH dtaawL dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM "Doesn’t he know that this action both violates the law and has a negative effect on both himself and his family?" | |||
สมควรหรือที่จะยอมให้นักการเมืองแก้ไขรัฐธรรมนูญซึ่งมุ่งประโยชน์ของพวกพ้องตัวเองเป็นสำคัญ ![]() sohmR khuaanM reuuR theeF jaL yaawmM haiF nakH gaanM meuuangM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM seungF moongF bpraL yo:htL khaawngR phuaakF phaawngH dtuaaM aehngM bpenM samR khanM "Is it proper to allow the politicians to amend the constitution with the important objective to benefit their own faction?" | |||
กรรมการสิทธิมนุษชนบางคน อุตส่าห์แอบซ่อนท่าทีมาตั้งนาน อ้างว่าตัวเองเป็นกลางไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด ![]() gamM maH gaanM sitL thiH maH nootH saL yaH chohnM baangM khohnM ootL saaL aaepL saawnF thaaF theeM maaM dtangF naanM aangF waaF dtuaaM aehngM bpenM glaangM maiF fakL faiL faaiL daiM "Some members of the Human Rights Commission have tried to hide their positions (on these issues) for a long time claiming that they themselves are neutral and do not take sides at all." | |||
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้ ![]() naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM bawL riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF "When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for." | |||
เมื่อก่อนก็ได้นอนห้องเดียวกับพ่อแม่ แต่ตอนนี้โดนเนรเทศให้ไปนอนห้องตัวเองแล้ว ![]() meuuaF gaawnL gaawF daiF naawnM haawngF diaaoM gapL phaawF maaeF dtaaeL dtaawnM neeH do:hnM naehM raH thaehtF haiF bpaiM naawnM haawngF dtuaaM aehngM laaeoH "I used to sleep in the same room with my parents, but now I have been exiled to sleep in my own bedroom." | |||
ชนชั้นกลาง มีทัศนคติ รสนิยม และจินตนาการเกี่ยวกับตัวเองที่แปลกแยกออกไปจากสังคมส่วนใหญ่ ![]() chohnM chanH glaangM meeM thatH saL naH khaH dtiL rohtH niH yohmM laeH jinM dtaL naaM gaanM giaaoL gapL dtuaaM aehngM theeF bplaaekL yaaekF aawkL bpaiM jaakL sangR khohmM suaanL yaiL "The middle class possesses attitudes, tastes, and reflections about itself which are different from society as a whole." | |||
ตัวเองไม่ได้ต้องการอะไร ๆ นอกเสียจากความเข้าใจจากประชาชน ที่ให้เปิดใจกว้างรับฟังข่าวสารอย่างมีสติ และวิจารณญาน ![]() dtuaaM aehngM maiF daiF dtawngF gaanM aL raiM aL raiM naawkF siiaR jaakL khwaamM khaoF jaiM jaakL bpraL chaaM chohnM theeF haiF bpeertL jaiM gwaangF rapH fangM khaaoL saanR yaangL meeM saL dtiL laeH wiH jaaM raH naH yaanM "As for myself, I would like nothing more than people’s understanding and [for them] to listen with open minds to the news sensibly and with good judgment." | |||
โลกหมุนรอบดวงอาทิตย์ในขณะเดียวกันก็หมุนรอบตัวเองด้วย ![]() lo:hkF moonR raawpF duaangM aaM thitH naiM khaL naL diaaoM ganM gaawF moonR raawpF dtuaaM aehngM duayF "The earth revolves around the sun while at the same time it spins on its own axis." | |||
โปร่งใสหมายความว่าเปิดตัวเองให้คนอื่น ๆ สามารถมองเห็นได้ทะลุปรุโปร่ง ![]() bpro:hngL saiR maaiR khwaamM waaF bpeertL dtuaaM aehngM haiF khohnM euunL euunL saaR maatF maawngM henR daiF thaH looH bprooL bpro:hngL "Transparency means that [the government] should open oneself up for others to clearly see [what is happening]." | |||
ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะเจอเหตุการณ์บ้านแตกสาแหรกขาดกับตัวเองได้ ![]() ![]() maiF naaF cheuuaF waaF khaoR jaL juuhrM haehtL gaanM baanF dtaaekL saaR raaekL khaatL gapL dtuaaM aehngM daiF "It is incredible that he should experience such a demise of his home and family." | |||
เขารู้สึกคล้ายตัวเองกำลังทำงานกับคนแก่ แต่ก็บอกตัวเองว่าถึงมันจะแก่มันก็คือควาย ![]() khaoR ruuH seukL khlaaiH dtuaaM aehngM gamM langM thamM ngaanM gapL khohnM gaaeL dtaaeL gaawF baawkL dtuaaM aehngM waaF theungR manM jaL gaaeL manM gaawF kheuuM khwaaiM "He felt as if he were working with an elderly person, but he told himself that even though it is old, it is, after all, only a water buffalo." | |||
ต้องเลิกความคิดที่จะป้องกันแค่หน้าบ้านตัวเองหมู่บ้านตัวเอง อบต. เทศบาล เมือง หรือจังหวัดของตัวเอง ![]() dtawngF leerkF khwaamM khitH theeF jaL bpaawngF ganM khaaeF naaF baanF dtuaaM aehngM muuL baanF dtuaaM aehngM aawM baawM dtaawM thaehtF saL baanM meuuangM reuuR jangM watL khaawngR dtuaaM aehngM "We must stop thinking about protecting only our front yards; our own villages; or, our own sub-districts, municipalities, cities, or provinces." | |||

online source for this page