thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

สุดท้าย
sootL thaaiH
Royal Institute - 1982
สุดท้าย  /สุด-ท้าย/
[วิเศษณ์] ทีหลังเพื่อน, หลังสุด.

pronunciation guide
Phonemic Thaiสุด-ท้าย
IPAsùt tʰáːj
Royal Thai General Systemsut thai

1.   [adjective]
definition
final; last; eventual; ultimate

componentsสุด sootLend; extremity; conclusion; finality
ท้าย thaaiHat the back; at the end
synonymsในที่สุดnaiM theeF sootLat last; finally; eventually; at the end
ลงท้าย lohngM thaaiHfinally; at last
antonymแรกเริ่มraaekF reermF[is] original; beginning; first; initial; primary; incipient
examplesอันสุดท้ายanM sootL thaaiHfinal one; last one (thing)
ฉากสุดท้ายchaakL sootL thaaiHend-point; result; out come; upshot
วันสุดท้ายwanM sootL thaaiHlast day
โค้งสุดท้ายkho:hngH sootL thaaiHthe final curve; the last bend; down the home stretch; final stages
ทิ้งไพ่ใบสุดท้ายthingH phaiF baiM sootL thaaiHto throw the last card
ทิ้งไพ่ใบสุดท้ายthingH phaiF baiM sootL thaaiHto use the ultimate weapon; to utilize one's final option
ชั้นสุดท้ายchanH sootL thaaiHfinal steps; the last level
การแข่งขันรอบก่อนสุดท้าย
gaanM khaengL khanR raawpF gaawnL sootL thaaiH
quarterfinal round [in sports]
การแข่งขันรองรอบสุดท้าย
gaanM khaengL khanR raawngM raawpF sootL thaaiH
semifinal round [in sports]
การแข่งขันรอบสุดท้ายgaanM khaengL khanR raawpF sootL thaaiHfinal round; championship round [in sports]
ช่วงสุดท้ายchuaangF sootL thaaiHthe final period or portion
เฮือกสุดท้ายheuuakF sootL thaaiHthe last breath
ไม้ตายสุดท้ายmaaiH dtaaiM sootL thaaiH(as a) last resort
วาระสุดท้ายwaaM raH sootL thaaiHthe last days of...
น้ำตาสุดท้ายnamH dtaaM sootL thaaiHThe Last Tear [Thai song]
แต่สุดท้ายก็ได้ฝันนั้นมาครอง
dtaaeL sootL thaaiH gaawF daiF fanR nanH maaM khraawngM
But in the end you captured what you have dreamed of
คำเตือนครั้งสุดท้ายkhamM dteuuanM khrangH sootL thaaiHfinal warning
ตกรถขบวนสุดท้ายdtohkL rohtH khaL buaanM sootL thaaiH[metaphor] to miss the last train; be left out
sample
sentences
ในการประชุมนัดสุดท้าย คมช. มีมติทิ้งทวนว่ารมว.กะลาโหมคนใหม่ต้องเป็นทหารที่เป็นกลาง และไม่สังกัดพรรค
naiM gaanM bpraL choomM natH sootL thaaiH khaawM maawM chaawM meeM maH dtiL thingH thuaanM waaF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL laaM ho:hmR khohnM maiL dtawngF bpenM thaH haanR theeF bpenM glaangM laeH maiF sangR gatL phakH
"At their last meeting, the Council for National Security decided as a parting shot that the Minister of Defense must be a member of the military who is neutral and is not affiliated with any political party."
มิใช่เพิ่งไปเตรียมตัวและแก้ลำในห้วงนาทีสุดท้ายคล้ายกับคนตกใจรีบคว้าข้าวของวิ่งออกจากบ้านเมื่อมีคนตะโกนบอกว่าบ้านถูกไฟไหม้
miH chaiF pheerngF bpaiM dtriiamM dtuaaM laeH gaaeF lamM naiM huaangF naaM theeM sootL thaaiH khlaaiH gapL khohnM dtohkL jaiM reepF khwaaH khaaoF khaawngR wingF aawkL jaakL baanF meuuaF meeM khohnM dtaL go:hnM baawkL waaF baanF thuukL faiM maiF
"You should not get yourself ready and retaliate at the last minute like a person who panics, throws his things together, and runs out of the house when someone screams that his house is on fire."
พวกเราพลาดรถโดยสารเที่ยวสุดท้ายเลยต้องเดินกลับ
phuaakF raoM phlaatF rohtH dooyM saanR thiaaoF sootL thaaiH leeuyM dtawngF deernM glapL
"We missed the last bus, therefore, we had to walk home."
ในตอนจบฉากสุดท้ายของละครเรื่องนี้ทำให้คนฮือฮากันจนโรงละครแทบถล่มทลายเลยทีเดียว
naiM dtaawnM johpL chaakL sootL thaaiH khaawngR laH khaawnM reuuangF neeH thamM haiF khohnM heuuM haaM ganM johnM ro:hngM laH khaawnM thaaepF thaL lohmL thaH laaiM leeuyM theeM diaaoM
"As the curtain came down after the final act, the audience was so impressed that they almost brought the house down."
คดีดังกล่าวคงจะเป็นคดีแรกและคดีสุดท้ายที่จะมีการกระทำเช่นที่เกิดขึ้นสหรัฐอเมริกาคงจะเข็ดเขี้ยวแล้วอย่างแน่นอน
khaH deeM dangM glaaoL khohngM jaL bpenM khaH deeM raaekF laeH khaH deeM sootL thaaiH theeF jaL meeM gaanM graL thamM chenF theeF geertL kheunF saL haL ratH aL maehM riH gaaM khohngM jaL khetL khiaaoF laaeoH yaangL naaeF naawnM
"This case should be the first and last time that something like this happens; the United States should be chastened never to let something like this happen again."
และประการสุดท้ายคือความสามารถที่จะผสมผสานองค์ประกอบทั้งสองข้างต้นเข้าด้วยกันเพื่อคาดหมายการเปลี่ยนแปลงของบรรยากาศที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
laeH bpraL gaanM sootL thaaiH kheuuM khwaamM saaR maatF theeF jaL phaL sohmR phaL saanR ohngM bpraL gaawpL thangH saawngR khaangF dtohnF khaoF duayF ganM pheuuaF khaatF maaiR gaanM bpliianL bplaaengM khaawngR banM yaaM gaatL theeF jaL geertL kheunF naiM aL naaM khohtH
"And the final element is the ability to combine the first two elements in order to forecast the changes in the atmosphere that will occur in the future."
แต่ขณะเดียวกันก็อย่าอยู่เป็นคนสุดท้าย เพราะคนสุดท้ายมักจะเป็นคนที่ดื่มจนเมา
dtaaeL khaL naL diaaoM ganM gaawF yaaL yuuL bpenM khohnM sootL thaaiH phrawH khohnM sootL thaaiH makH jaL bpenM khohnM theeF deuumL johnM maoM
"On the other hand, don’t be the last person to leave, because the last person is likely to be the one who has drunk too much."
ไม่ว่าจะมีความพยายามให้เหตุผลหรือแก้ตัวว่าอย่างไรสุดท้าย กทม.. ก็จะต้องหันมาเผชิญหน้ากับความจริงที่เกิดขึ้นอย่างตรงไปตรงมา
maiF waaF jaL meeM khwaamM phaH yaaM yaamM haiF haehtL phohnR reuuR gaaeF dtuaaM waaF yaangL raiM sootL thaaiH gaawM thaawM maawM gaawF jaL dtawngF hanR maaM phaL cheernM naaF gapL khwaamM jingM theeF geertL kheunF yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM
"Regardless of any efforts to find reasons or make excuses, eventually Bangkok must come to directly face up to the truth of the matter..."
การเมืองมันซับซ้อนกว่าที่เราคิด มันมีเบื้องหน้าเบื้องหลัง ประชาชนเป็นแค่หมากในเกมสุดท้ายก็เป็นเหยื่อ เพราะไม่ว่าใครเป็นฝ่ายได้รับชัยชนะ มันก็กลับมาเป็นอีหรอบเดิม คือไม่เห็นหัวประชาชน
gaanM meuuangM manM sapH saawnH gwaaL theeF raoM khitH manM meeM beuuangF naaF beuuangF langR bpraL chaaM chohnM bpenM khaaeF maakL naiM gaehmM sootL thaaiH gaawF bpenM yeuuaL phrawH maiF waaF khraiM bpenM faaiL daiF rapH chaiM chaH naH manM gaawF glapL maaM bpenM eeM raawpL deermM kheuuM maiF henR huaaR bpraL chaaM chohnM
"Politics is more complicated than we think. There’s always an inside story. The People are only pawns; in the end they are the victims. This is because no matter which faction is victorious, everything will be just the same as it was before—that is, no one shows any respect for the people themselves."
อ้ายพวกมันบอกว่าจะช่วยผมย้ายของวันอาทิตย์ แต่แล้วแม่ง มันเบี้ยวนาทีสุดท้าย
aaiF phuaakF manM baawkL waaF jaL chuayF phohmR yaaiH khaawngR wanM aaM thitH dtaaeL laaeoH maaengF manM biaaoF naaM theeM sootL thaaiH
"The bunch of them said they were going to help me move on Sunday, and then damn! They crap out on me at the last minute."
แล้วโฆษณาสุดท้ายก่อนที่จะกลับเข้าสู่รายการข่าว มันจะเป็นโฆษณาภาพยนตร์ ซึ่งมันเป็นภาพยนตร์ตัวเดียวกับที่ผมไปเจอในห้างและก็ที่คัทเอาท์ข้างนอก
laaeoH kho:htF saL naaM sootL thaaiH gaawnL theeF jaL glapL khaoF suuL raaiM gaanM khaaoL manM jaL bpenM kho:htF saL naaM phaapF phaH yohnM seungF manM bpenM phaapF phaH yohnM dtuaaM diaaoM gapL theeF phohmR bpaiM juuhrM naiM haangF laeH gaawF theeF khatH aoM khaangF naawkF
"And, the last commercial before returning to the regular news program was a ad for the movie which was the same movie I encountered at the shopping center and at the cutout outside."
มันก็ยอมให้เราแตะตัว จับมัน จนสุดท้ายมันก็กลายเป็นสมาชิกในครอบครัวเรานะครับ
manM gaawF yaawmM haiF raoM dtaeL dtuaaM japL manM johnM sootL thaaiH manM gaawF glaaiM bpenM saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM raoM naH khrapH
"They allowed us to touch and hold them, until finally, they became members of our family."
ครั้งสุดท้ายที่ได้คุยกันก็ตอนงานศพย่าตอนนั้นเขาอยู่มัธยมต้น
khrangH sootL thaaiH theeF daiF khuyM ganM gaawF dtaawnM ngaanM sohpL yaaF dtaawnM nanH khaoR yuuL matH thaH yohmM dtohnF
"The last time they spoke was at his grandmother’s funeral; at that time [the young man] was in lower secondary school."
เขาโหม่งลูกบอลเข้าประตูไปเป็นลูกสุดท้ายก่อนจบการแข่งขัน
khaoR mo:hngL luukF baawnM khaoF bpraL dtuuM bpaiM bpenM luukF sootL thaaiH gaawnL johpL gaanM khaengL khanR
"He headed the ball into the goal; it was the last goal before the end of the game."
เราจะหมั่นไส้ลุงที่หัวเราะเสียงดังลั่นคนนั้นไหม ถ้ารู้ว่าแกเป็นมะเร็งขั้นสุดท้าย
raoM jaL manL saiF loongM theeF huaaR rawH siiangR dangM lanF khohnM nanH maiR thaaF ruuH waaF gaaeM bpenM maH rengM khanF sootL thaaiH
"Would you be put off by a man who laughed too loudly — if we knew that he was in the final stages of cancer?"
ฟังดูเหมือนชีวิตสมบูรณ์แต่สุดท้ายก็เลิกรา
fangM duuM meuuanR cheeM witH sohmR buunM dtaaeL sootL thaaiH gaawF leerkF raaM
"It sounded like I had a perfect life but, in the end, we broke up."
ในเดือนที่ ๑๑ จะชำระงวดสุดท้าย ๑๐๐๐ บาท
naiM deuuanM theeF sipL etL jaL chamM raH nguaatF sootL thaaiH phanM baatL
"In the 11th month, [he] will pay the final installment of 1,000 baht."
ผมจะให้โอกาสคุณเป็นครั้งสุดท้าย
phohmR jaL haiF o:hM gaatL khoonM bpenM khrangH sootL thaaiH
"I will give you one last chance."
เวลาได้เงินอะไรมาหัดเก็บหัดออมไว้ ไม่ใช่ทำตัวเป็นสามล้อถูกหวย สุดท้ายจะไม่เหลืออะไรเลย จำไว้
waehM laaM daiF ngernM aL raiM maaM hatL gepL hatL aawmM waiH maiF chaiF thamM dtuaaM bpenM saamR laawH thuukL huayR sootL thaaiH jaL maiF leuuaR aL raiM leeuyM jamM waiH
"Whenever you manage to get a little bit of money together, do not become a mad spender; if you do, the money will disappear."
หรือเธออาจจะคิดว่า การพบกันครั้งนี้ อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่เธอจะได้มาพบเพื่อนมากในคราวเดียวกัน
reuuR thuuhrM aatL jaL khitH waaF gaanM phohpH ganM khrangH neeH aatL bpenM khrangH sootL thaaiH theeF thuuhrM jaL daiF maaM phohpH pheuuanF maakF naiM khraaoM diaaoM ganM
"Or, she may have thought that meeting together on this occasion might be the last time she would meet all her many friends."
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่างแล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน
gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM
"The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition."
เมื่อแบรนด์ใหญ่ลงเล่นกลยุทธ์สุดท้าย คือเรื่องราคาแล้วคาดการณ์ได้ว่า รายกลาง รายเล็กที่เหลือก็ต้องลงเล่นกันหมด
meuuaF baaeM rohnM yaiL lohngM lenF gohnM laH yootH sootL thaaiH kheuuM reuuangF raaM khaaM laaeoH khaatF gaanM daiF waaF raaiM glaangM raaiM lekH theeF leuuaR gaawF dtawngF lohngM lenF ganM mohtL
"When the major brands employ the final strategy, that is the use of pricing, we can estimate that the remaining medium and small companies will all employ this strategy."
วงมโหรีบรรเลงเพลงกันเต็มเหนี่ยว ให้พ่อแม่พี่น้องได้สนุกสนานเป็นเย็นสุดท้าย
wohngM maH ho:hR reeM banM laehngM phlaehngM ganM dtemM niaaoL haiF phaawF maaeF pheeF naawngH daiF saL nookL saL naanR bpenM yenM sootL thaaiH
"The Thai orchestra played music at full blast so that their families could enjoy themselves on the final night [of performance]."
หลังจากผ่านการสอบสัมภาษณ์ครั้งแรกไปแล้ว ผู้อำนวยการได้เรียกเขาไปสัมภาษณ์เป็นครั้งสุดท้ายก่อนตัดสินใจ
langR jaakL phaanL gaanM saawpL samR phaatF khrangH raaekF bpaiM laaeoH phuuF amM nuayM gaanM daiF riiakF khaoR bpaiM samR phaatF bpenM khrangH sootL thaaiH gaawnL dtatL sinR jaiM
"After he got through the initial interviews a company director called him in for a final interview before making an [employment] decision."
สุดท้ายซูเลยบอกขายรถจักรยานยนต์
sootL thaaiH suuM leeuyM baawkL khaaiR rohtH jakL graL yaanM yohnM
"Finally, Soo put his motorcycle up for sale."
เล่นกันเหมือนเป็นแมตช์สุดท้ายของชีวิต
lenF ganM meuuanR bpenM maaetF sootL thaaiH khaawngR cheeM witH
"[They] played as if it were the last match of their lives."
คุณบอกตัวเองว่านี่คือโซฟาตัวสุดท้ายที่ฉันจำเป็นต้องมีในชีวิต
khoonM baawkL dtuaaM aehngM waaF neeF kheuuM so:hM faaM dtuaaM sootL thaaiH theeF chanR jamM bpenM dtawngF meeM naiM cheeM witH
"You tell yourself that this is the last sofa that you will need in your life."
นั่นเป็นสิ่งสุดท้าย ที่ผมจำได้ ก่อนจะเกิดอุบัติเหตุ
nanF bpenM singL sootL thaaiH theeF phohmR jamM daiF gaawnL jaL geertL ooL batL dtiL haehtL
"That was the last thing that I remember before the accident."
แต่สุดท้ายเมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่าง ทำให้เธอต้องออกไปนอนและรองรับอารมณ์แขกหลากหลาย
dtaaeL sootL thaaiH meuuaF geertL haehtL gaanM baangM yaangL thamM haiF thuuhrM dtawngF aawkL bpaiM naawnM laeH raawngM rapH aaM rohmM khaaekL laakL laaiR
"But, finally, certain situations caused her to go out, sleep with, and satisfy the emotional urges of many of her customers."
ฉันกับเขาเป็นคู่ปรับกันมาตั้งแต่เด็กเหมือนพริกกะเกลือนั่นแหละ แต่สุดท้ายใครจะไปคิดว่าจะมาลงเอยเป็นแฟนกันได้
chanR gapL khaoR bpenM khuuF bprapL ganM maaM dtangF dtaaeL dekL meuuanR phrikH gaL gleuuaM nanF laeL dtaaeL sootL thaaiH khraiM jaL bpaiM khitH waaF jaL maaM lohngM eeuyM bpenM faaenM ganM daiF
"He and I have been enemies since we were children we were like oil and water; but, in the end who would have thought that the two of us could end up being girlfriend and boyfriend."
ครั้งสุดท้ายที่เขาได้พบพ่อกับแม่คือในงานรับปริญญา
khrangH sootL thaaiH theeF khaoR daiF phohpH phaawF gapL maaeF kheuuM naiM ngaanM rapH bpaL rinM yaaM
"They last time he saw his parents was when he received his [college] degree."
เพียงแต่เขาไปส่งเธอที่สถานีรถไฟ เขาโบกมือลาเธอเป็นครั้งสุดท้ายที่นั่น
phiiangM dtaaeL khaoR bpaiM sohngL thuuhrM theeF saL thaaR neeM rohtH faiM khaoR bo:hkL meuuM laaM thuuhrM bpenM khrangH sootL thaaiH theeF nanF
"He, rather, saw her off at the train station; he waved goodbye to her there for the last time."
หลายตัวรู้ว่า นี่อาจเป็นการเดินทางครั้งสุดท้าย
laaiR dtuaaM ruuH waaF neeF aatL bpenM gaanM deernM thaangM khrangH sootL thaaiH
"Many of the animals sense that this may be their last trip."
ความทรงจำช่วงการสอบครั้งสุดท้ายของระดับมัธยมหวนกลับมาอีก
khwaamM sohngM jamM chuaangF gaanM saawpL khrangH sootL thaaiH khaawngR raH dapL matH thaH yohmM huaanR glapL maaM eekL
"Her memories of the last time she took her high school final exams came flooding back."
เป็นการบ้านชิ้นสุดท้ายของเทอมปลายก่อนจบมัธยม
bpenM gaanM baanF chinH sootL thaaiH khaawngR theermM bplaaiM gaawnL johpL matH thaH yohmM
"[This homework] was the last item before the end of her final term at school."
ทามยิ่งรู้สึกดีใจว่าจะได้เสนอการบ้านของตัวเป็นคนสุดท้ายซึ่งจะเด่นเพราะไม่ซ้ำใคร และที่นั่งฟังเพื่อนมาก็ไม่มีใครเสนอเรื่องที่โดดเด่น
thaamM yingF ruuH seukL deeM jaiM waaF jaL daiF saL nuuhrR gaanM baanF khaawngR dtuaaM bpenM khohnM sootL thaaiH seungF jaL denL phrawH maiF samH khraiM laeH theeF nangF fangM pheuuanF maaM gaawF maiF meeM khraiM saL nuuhrR reuuangF theeF do:htL denL
"Tham felt even happier that she would be the last [student] to present her homework which was great because her essay would be unique and as she sat there listening, no one had presented an excellent essay."
"...ช่วงเวลาที่ทหารกรีกออกจากม้าไม้ในเมืองทรอย และการสู้รบครั้งสุดท้ายกำลังจะเกิดขึ้นช่วงเวลาที่จักรพรรดินโปเลียนทรงสวมมงกุฎให้พระองค์เองที่มหาวิทยาลัยนอเตรอดาม..."
chuaangF waehM laaM theeF thaH haanR greekL aawkL jaakL maaH maaiH naiM meuuangM thraawyM laeH gaanM suuF rohpH khrangH sootL thaaiH gamM langM jaL geertL kheunF chuaangF waehM laaM theeF jakL graL phatH naH bpo:hM liianM sohngM suaamR mohngM gootL haiF phraH ohngM aehngM theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM naawM dtruuhrM daamM
"“...the time when the Greek soldiers left the Trojan Horse and engaged in their final battle; the time when the Napoleon crowned himself as Emperor at Notre Dame [Cathedral].”"
คุณครูเหวียนกล่าวชมเชยว่าดีมาก แล้วบอกว่ายังเหลือทิฟามเป็นคนสุดท้าย ให้ออกมาอ่านเรียงความ
khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM cheeuyM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF yangM leuuaR thiH faamM bpenM khohnM sootL thaaiH haiF aawkL maaM aanL riiangM khwaamM
"Teacher Wien praised her saying that she did a very good job and said that there was only one student remaining, Tifam, to give his presentation."
สุดท้ายผู้หญิงทั้งสองคนก็จากเขาไป
sootL thaaiH phuuF yingR thangH saawngR khohnM gaawF jaakL khaoR bpaiM
"In the end, both women left him."
สุดท้ายมันก็ท้อ และทิ้งปลากระป๋องไว้อย่างนั้น โดยไม่สามารถกินเนื้อปลาที่อยู่ข้างในได้
sootL thaaiH manM gaawF thaawH laeH thingH bplaaM graL bpaawngR waiH yaangL nanH dooyM maiF saaR maatF ginM neuuaH bplaaM theeF yuuL khaangF naiM daiF
"Finally, he gave up and dropped the canned fish right there because he was not able to eat the fish inside [the can]."
หลานสาวเรียนอยู่ในมหาวิทยาลัย ลำดับแนวหน้าของไทยปีสุดท้าย
laanR saaoR riianM yuuL naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM lamM dapL naaeoM naaF khaawngR thaiM bpeeM sootL thaaiH
"My niece is studying in her final year at one of Thailand’s leading universities."
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า
kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF
"On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like."
2.   [adverb]
definition
finally; at last; in the end; ultimately

componentsสุด sootLend; extremity; conclusion; finality
ท้าย thaaiHat the back; at the end
sample
sentences
สุดท้ายก็ท่วมทั้งหมด
sootL thaaiH gaawF thuaamF thangH mohtL
"Ultimately, the flooding will be total."
สุดท้ายชินโซ อาเบะ ก็ได้รับเลือกตั้งเข้ามาทำหน้าที่นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นตามความคาดหมาย
sootL thaaiH chinM so:hM aaM behL gaawF daiF rapH leuuakF dtangF khaoF maaM thamM naaF theeF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yeeF bpoonL dtaamM khwaamM khaatF maaiR
Finally, Shinzo Abe was elected Prime Minster of Japan as had been anticipated.
สุดท้าย ฉันกลับมาถามแม่ เป็นคำตอบที่ทำให้หลุดเลย
sootL thaaiH chanR glapL maaM thaamR maaeF bpenM khamM dtaawpL theeF thamM haiF lootL leeuyM
"Finally, I came back and asked my mother [and] she gave me an answer that solved [my dilemma]."
สุดท้ายแฟนก็ทิ้ง
sootL thaaiH faaenM gaawF thingH
"Finally, my boyfriend kicked me out."
คนที่ขี้เกียจ อู้งาน หรือไม่ยอมทำงานอะไรเลย สุดท้ายก็กลายเป็นคนเกกมะเหรก
khohnM theeF kheeF giiatL uuF ngaanM reuuR maiF yaawmM thamM ngaanM aL raiM leeuyM sootL thaaiH gaawF glaaiM bpenM khohnM gaehkL maH raehkL
"A person who is lazy, who loafs at work, or who doesn’t want to do anything at all, in the end will become a good for nothing hooligan."
สุดท้ายเขาต้องระเหเร่ร่อนอยู่ต่างประเทศ โดยที่ไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาเมืองไทย
sootL thaaiH khaoR dtawngF raH haehR rehF raawnF yuuL dtaangL bpraL thaehtF dooyM theeF maiF ruuH waaF meuuaF raiM jaL daiF glapL maaM meuuangM thaiM
"In the end he had to wander around outside the country, without knowing when he would be able to return to Thailand."
สุดท้ายจึงขึ้นอยู่กับสังคมว่าจะมีอคติต่อผู้ที่ไม่แต่งงานหรือไม่
sootL thaaiH jeungM kheunF yuuL gapL sangR khohmM waaF jaL meeM aL khaH dtiL dtaawL phuuF theeF maiF dtaengL ngaanM reuuR maiF
"Finally, [much] depends on whether society is prejudiced against people who are unmarried or not."
ฉันคงไม่อาจรั้งเธอ ถ้าสุดท้ายเธอต้องการจะไป
chanR khohngM maiF aatL rangH thuuhrM thaaF sootL thaaiH thuuhrM dtawngF gaanM jaL bpaiM
"I am not going to stop you if in the end you want to go."
เขาปิดข่าวเรื่องนี้ไว้ก่อนเพื่อไม่ให้เกิดความเสียหายในภายหลังหากสุดท้ายเป็นเรื่องโอละพ่อ
khaoR bpitL khaaoL reuuangF neeH waiH gaawnL pheuuaF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR naiM phaaiM langR haakL sootL thaaiH bpenM reuuangF o:hM laH phaawF
"He kept the information secret first so that nothing bad would happen afterward if in the end the event turned out the other way."
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก
sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF
"Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work."
แต่สุดท้ายแม่เราก็เดินออกไปซื้อให้นะ
dtaaeL sootL thaaiH maaeF raoM gaawF deernM aawkL bpaiM seuuH haiF naH
"But, in the end, out mother went out and bought [the food] for [Grandfather]."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/27/2020 1:53:46 AM   online source for this page
Copyright © 2020 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.