thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เกษตรกร
gaL saehtL dtraL gaawnM
Royal Institute - 1982
เกษตรกร  /กะ-เสด-ตฺระ-กอน/
[นาม] ผู้ทำเกษตรกรรม.

pronunciation guide
Phonemic Thaiกะ-เสด-ตฺระ-กอน
IPAkàʔ sèːt tràʔ kɔːn
Royal Thai General Systemkasettra kon

 [noun, phrase, formal, loanword, Sanskrit]
definition
[general] farmer, a farmer other than a rice farmer; agriculturist or agriculturalist

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
categories
componentsเกษตร
[an alternate spelling or pronunciation]
gaL saehtL dtraLcultivated land, agricultural field, country, city, province, agriculture
กร gaawnMworker, laborer, doer, workman, [a suffix indicating] a person who... (does certain things), or an object that... (performs a certain function)
synonymชาวไร่ชาวนาchaaoM raiF chaaoM naaMfarmer; agriculturalist
related wordsกสิกรgaL siL gaawnMa farmer; agriculturist; livestock farmer; peasant
ชาวไร่chaaoM raiFvegetable grower; farmer (in general, other than rice farmer)
ชาวสวนchaaoM suaanRgardener; planter; orchard growers
examplesเกษตรกรรายย่อยgaL saehtL dtraL gaawnM raaiM yaawyFsmall scale farmers
องค์การตลาดเพื่อเกษตรกร
ohngM gaanM dtaL laatL pheuuaF gaL saehtL dtraL gaawnM
"Ortorkor"; Marketing Organization for Farmers
sample
sentences
กระทรวงเกษตรและสหกรณ์ได้มีการตั้งกองทุนหรือเงินทุนหมุนเวียนต่าง ๆ เพื่อเป็นแหล่งเงินทุนของเกษตรกร
graL suaangM gaL saehtL laeH saL haL gaawnM daiF meeM gaanM dtangF gaawngM thoonM reuuR ngernM thoonM moonR wiianM dtaangL dtaangL pheuuaF bpenM laengL ngernM thoonM khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM
"The Ministry of Agriculture and Cooperatives has set up various sums of money or revolving funds to be a source of investment capital for farmers."
เกษตรกรเอาเนื้อที่ไปปลูกพืชทำน้ำมัน ทำให้พืชพรรณธัญญาหารแพงขึ้นทั่วโลก
gaL saehtL dtraL gaawnM aoM neuuaH theeF bpaiM bpluukL pheuutF thamM namH manM thamM haiF pheuutF phanM thanM yaaM haanR phaaengM kheunF thuaaF lo:hkF
"Farmers use their land to grow oil-generating crops; this results in price increases for grain production world-wide."
ในยุคการเมืองประชาธิปไตย ก็มักจะมีนักการเมืองฉวยโอกาสเอาความเดือดร้อนของเกษตรกรมาบังหน้าหากิน
naiM yookH gaanM meuuangM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF makH jaL meeM nakH gaanM meuuangM chuayR o:hM gaatL aoM khwaamM deuuatL raawnH khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM maaM bangM naaF haaR ginM
"In this democratic era, there are certainly politicians who will take advantage of the opportunity to use the (economic) difficulties of the farmers as a facade to line their own pockets."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
หนังสือพิมพ์กระตุ้นให้รัฐบาลตรวจสอบการออกโฉนดที่ดินทำกินแก่เกษตรกร
nangR seuuR phimM graL dtoonF haiF ratH thaL baanM dtruaatL saawpL gaanM aawkL chaL no:htL theeF dinM thamM ginM gaaeL gaL saehtL dtraL gaawnM
"The newspapers are encouraging the government to examine the issuance of title deeds to farmers for agricultural lands."
เกษตรกรไทย ถูกบีบให้ยากจนตลอดมา และนี่ก็คือต้นตอปัญหาความเหลื่อมล้ำในสังคมไทยนั่นเอง
gaL saehtL dtraL gaawnM thaiM thuukL beepL haiF yaakF johnM dtaL laawtL maaM laeH neeF gaawF kheuuM dtohnF dtaawM bpanM haaR khwaamM leuuamL lamH naiM sangR khohmM thaiM nanF aehngM
"Thai farmers have been consistently pushed into poverty and this has certainly been the source of the problem of inequality within Thai society."
เกษตรกรต้องการลูกไก่ที่คุณภาพดีแข็งแรง และให้ผลผลิตไข่ดก
gaL saehtL dtraL gaawnM dtawngF gaanM luukF gaiL theeF khoonM naH phaapF deeM khaengR raaengM laeH haiF phohnR phaL litL khaiL dohkL
"Farmers wanted baby chickens with good quality, strong [constitutions], and were prolific egg producers."
ช่วงเวลาที่เพาะขยายพันธุ์ได้ประมาณเจ็ดเดือน ส่วนอีกห้าเดือน ที่เหลือเกษตรกรก็ประสบกับภาวะว่างงาน...
chuaangF waehM laaM theeF phawH khaL yaaiR phanM daiF bpraL maanM jetL deuuanM suaanL eekL haaF deuuanM theeF leuuaR gaL saehtL dtraL gaawnM gaawF bpraL sohpL gapL phaaM waH waangF ngaanM
"The breeding period [for these fish] is approximately seven months; for the other five months, [fish] farmers are out of work."
ฝ่ายนายทุนในประเทศกำลังพัฒนา ก็หากำไรโดยการบุกรุกพื้นที่สาธารณะ หรือซื้อที่ดินจากเกษตรกรที่ล้มละลายในราคาถูก
faaiL naaiM thoonM naiM bpraL thaehtF gamM langM phatH thaH naaM gaawF haaR gamM raiM dooyM gaanM bookL rookH pheuunH theeF saaR thaaM raH naH reuuR seuuH theeF dinM jaakL gaL saehtL dtraL gaawnM theeF lohmH laH laaiM naiM raaM khaaM thuukL
"In developing countries, investors seek profits by invading public properties or by buying land from bankrupt farmers at cheap prices."
เกษตรกรในภาคอีสานต้องประสบกับปัญหาเรื่องน้ำอย่างสาหัสสากรรจ์ในฤดูแล้ง
gaL saehtL dtraL gaawnM naiM phaakF eeM saanR dtawngF bpraL sohpL gapL bpanM haaR reuuangF naamH yaangL saaR hatL saaR ganM naiM reuH duuM laaengH
"Farmers in the Northeast are forced to contend with serious water problems during the dry season."
มันคือวิถีชีวิตดั้งเดิมของเกษตรกรไทยผู้เป็นกระดูกสันหลังของชาติ ราว 60-70% จากจำนวนประชากรทั้งประเทศ
manM kheuuM wiH theeR cheeM witH dangF deermM khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM thaiM phuuF bpenM graL duukL sanR langR khaawngR chaatF raaoM jaakL jamM nuaanM bpraL chaaM gaawnM thangH bpraL thaehtF
"This is the traditional way of life of the Thai farmer who constitute the backbone of the nation and comprises 60-70 percent of the population."
เช่น นาย .เกษตรกรอยากได้เครื่องสูบน้ำมาใช้ในการทำเกษตรกรรม ถ้าซื้อเป็นเงินสดจะมีราคา ๖๐๐๐ บาท
chenF naaiM gaL saehtL dtraL gaawnM yaakL daiF khreuuangF suupL naamH maaM chaiH naiM gaanM thamM gaL saehtL dtraL gamM thaaF seuuH bpenM ngernM sohtL jaL meeM raaM khaaM hohkL phanM baatL
"For example, Mr. A, a farmer, wants a water pump to use in growing his crops. If he were to buy the pump with cash, it would cost 6,000 baht."
งานวิจัยภาวะหนี้สินกับการสูญเสียที่ดินของเกษตรกรพบว่า ปัจจัยที่ส่งผลให้เกษตรกรเป็นหนี้ เกิดจากความจำเป็นในการใช้เงินเพื่อลงทุนการเกษตร และการใช้จ่ายใจครัวเรือน
ngaanM wiH jaiM phaaM waH neeF sinR gapL gaanM suunR siiaR theeF dinM khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM phohpH waaF bpatL jaiM theeF sohngL phohnR haiF gaL saehtL dtraL gaawnM bpenM neeF geertL jaakL khwaamM jamM bpenM naiM gaanM chaiH ngernM pheuuaF lohngM thoonM gaanM gaL saehtL laeH gaanM chaiH jaaiL jaiM khruaaM reuuanM
"Research regarding debt and the loss of land among farmers discovered that the factors that affect their debt are the need for funding agricultural investments and to pay for household living expenses."
โดยเกษตรกรการใช้เงินกู้ร้อยละ ๓๖ เพื่อลงทุนทางการเกษตร และใช้เงินกู้อีกร้อยละ ๖๔ เพื่อใช้หนี้เก่า ค่าอุปโภคบริโภคในครัวเรือน ค่าเล่าเรียนลูก และค่ารักษาพยาบาล
dooyM gaL saehtL dtraL gaawnM gaanM chaiH ngernM guuF raawyH laH saamR sipL hohkL pheuuaF lohngM thoonM thaangM gaanM gaL saehtL laeH chaiH ngernM guuF eekL raawyH laH hohkL sipL seeL pheuuaF chaiH neeF gaoL khaaF oopL bpaL pho:hkF baawM riH pho:hkF naiM khruaaM reuuanM khaaF laoF riianM luukF laeH khaaF rakH saaR phaH yaaM baanM
"Such that of the money that the farmers borrow 36% goes for agricultural investments and 64% goes to servicing existing debt, household consumption, education costs for their children, and health care costs."
เกษตรกรเพาะปลูกต้นไม้ควบคู่ไปกับการเลี้ยงสัตว์
gaL saehtL dtraL gaawnM phawH bpluukL dtohnF maaiH khuaapF khuuF bpaiM gapL gaanM liiangH satL
"The farmers planted trees along with raising animals."
แม้จะไม่สามารถเก็บเกี่ยวได้ทั้งหมด แต่รายได้เกษตรกรจะได้รับการชดเชยจากราคาที่สูงขึ้น
maaeH jaL maiF saaR maatF gepL giaaoL daiF thangH mohtL dtaaeL raaiM daiF gaL saehtL dtraL gaawnM jaL daiF rapH gaanM chohtH cheeuyM jaakL raaM khaaM theeF suungR kheunF
"Even though [they] will not be able to recover all [of their lost production], the farmers will be able to recover the value of the lost production through higher commodity prices."
ครูเป็นเกษตรกรสอนนักเรียนปลูกผัก
khruuM bpenM gaL saehtL dtraL gaawnM saawnR nakH riianM bpluukL phakL
"Teachers are farmers who teach their students how to grow vegetables."
ส่งผลให้หลายครั้งในประเทศมีปัญหาน้ำตาลแพงเกินไปบ้าง ถูกเกินไปบ้าง เดือดร้อนกันเป็นครั้งคราวทั้งผู้บริโภคและเกษตรกรผู้ผลิต
sohngL phohnR haiF laaiR khrangH naiM bpraL thaehtF meeM bpanM haaR namH dtaanM phaaengM geernM bpaiM baangF thuukL geernM bpaiM baangF deuuatL raawnH ganM bpenM khrangH khraaoM thangH phuuF baawM riH pho:hkF laeH gaL saehtL dtraL gaawnM phuuF phaL litL
"[These changes] have often had the effect of making domestic sugar prices at times too expensive and at times too cheap, causing difficulties for both consumers and producers."
ที่แน่นอนว่ากระทบชิ่งมายังเกษตรกรชาวไร่อ้อยทั้งหลายในประเทศอีกไม่ช้าไม่นาน
theeF naaeF naawnM waaF graL thohpH chingF maaM yangM gaL saehtL dtraL gaawnM chaaoM raiF aawyF thangH laaiR naiM bpraL thaehtF eekL maiF chaaH maiF naanM
"[And] which we can certainly say will soon affect many sugar cane farmers in Thailand."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 8:54:28 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.