| |
|
[noun]
|
| definition | government
|
| examples | กระด้างกระเดื่องต่อรัฐบาล graL daangF graL deuuangL dtaawL ratH thaL baanMto revolt against the government |
ต่อต้านรัฐบาล | dtaawL dtaanF ratH thaL baanM | against the government |
ต้านรัฐบาล | dtaanF ratH thaL baanM | anti-government |
ทำเนียบรัฐบาล | thamM niiapF ratH thaL baanM | Government House |
ภาครัฐบาล | phaakF ratH thaL baanM | government sector |
ภาวะไม่มีรัฐบาล phaaM waH maiF meeM ratH thaL baanManarchy |
ภาวะไร้รัฐบาล | phaaM waH raiH ratH thaL baanM | anarchy |
ไม่ลงรอยกับรัฐบาล maiF lohngM raawyM gapL ratH thaL baanMdisident |
รัฐบาลกลาง | ratH thaL baanM glaangM | central government; federal government |
รัฐบาลผสม ratH thaL baanM phaL sohmRcoalition government |
รัฐบาลพลัดถิ่น | ratH thaL baanM phlatH thinL | government in exile |
รัฐบาลรักษาการ | ratH thaL baanM rakH saaR gaanM | caretaker government |
รัฐบาลสมานฉันท์แห่งชาติ ratH thaL baanM saL maanM naH chan[t]R haengL chaatFnational unity government |
รัฐบาลแห่งชาติ | ratH thaL baanM haengL chaatF | National Unity Government |
โรงเรียนรัฐบาล | rohngM riianM ratH thaL baanM | national public school; government school |
สำนักสลากกินแบ่งรัฐบาล samR nakH saL laakL ginM baengL ratH thaL baanMGovernment Lottery Office |
หน่วยงานรัฐบาล  | nuayL ngaanM ratH thaL baanM | government agency |
หน่วยนิติกรของรัฐบาล nuayL niH dtiL gaawnM khaawngR ratH thaL baanMlegistature |
sample sentences | ...การลักลอบเข้าเมืองโดยผิดกฎหมาย การมีคนหลบหนีการกดขี่ปราบปรามจากรัฐบาลทหารพม่า... gaanM lakH laawpF khaoF meuuangM dooyM phitL gohtL maayR gaanM meeM khohnM lohpL neeR gaanM gohtL kheeL bpraapL bpraamM jaakL ratH thaL baanM thaH haanR phaH maaF"unlawful entry into Thailand, and persons fleeing from oppression and repression by the government of Burma..." |
กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน graL thamM haiF dtaangL faayL dtaangL phaH yaaM yaamM behngL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM"This causes each faction to flex their own paper against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch." |
กระแสข่าวที่ออกมาทำให้พรรคทั้งสองพรรคต้องฟังก่อนตัดสินใจเข้าร่วมรัฐบาล graL saaeR khaaoL theeF aawkL maaM thamM haiF phakH thangH saawngR phakH dtawngF fangM gaawnL dtatL sinR jaiM khaoF ruaamF ratH thaL baanM"The information that emerged caused both parties to listen before making a decision regarding joining in the government." |
|
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chan[t]R thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaayM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar." |
การชูนโยบายพิทักษ์สิทธิมานุษชนของรัฐบาลสหรัฐ มีผลโดยตรงต่อรัฐบาลทหารในหลายประเทศ gaanM chuuM naH yohM baayM phiH thak[s]H sitL thiH maaM nootH chohnM khaawngR ratH thaL baanM saL haL ratH meeM phohnR dooyM dtrohngM dtaawL ratH thaL baanM thaH haanR naiM laayR bpraL thaehtF"The elevation of American policy of protecting human rights had a direct effect on military governments in many countries." |
|
การแถลงนโยบายช่วยเหลือประชาชน ถือเป็นการต่อลมหายใจรัฐบาลไปอีกระยะ gaanM thaL laaengR naH yohM baayM chuayF leuuaR bpraL chaaM chohnM theuuR bpenM gaanM dtaawL lohmM haayR jaiM ratH thaL baanM bpaiM eekL raH yaH"The announcement of a policy to assist the people is believed to be a resuscitation of the government for yet another period." |
|
|
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM"While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own." |
|
เขาถูกเขี่ยออกจากพรรคร่วมรัฐบาล khaoR thuukL khiiaL aawkL jaakL phakH ruaamF ratH thaL baanM"He was removed from the coalition government." |
|
จีนได้รับสัมปทานแหล่งแก๊สและแนวการวางท่อแก๊สจากรัฐบาลพม่าตัดหน้ารัฐบาลอินเดีย jeenM daiF rapH samR bpaL thaanM laengL gaaetH laeH naaeoM gaanM waangM thaawF gaaetH jaakL ratH thaL baanM phaH maaF dtatL naaF ratH thaL baanM inM diiaM"China obtained a gas concession and a pipline right-of-way from the government of Burma to preempt India from doing so." |
|
|
|
ทางรัฐบาลจะทำการปล่อยเกาะนักโทษการเมืองในวันที่ ๓๑ ตุลาคมนี้ thaangM ratH thaL baanM jaL thamM gaanM bplaawyL gawL nakH thohtF gaanM meuuangM naiM wanM naH theeF saamR sipL etL dtooL laaM khohmM neeH"The government will exile the political prisoners to an island on October 31 st." |
ท่านเชิญผมเข้าร่วมรัฐบาลเมื่อปี ๒๕๒๔ อันเป็นหัวเลี้ยวหัวต่อของการรองรับรัฐธรรมนูญฉบับใหม่ thanF cheernM phohmR khaoF ruaamF ratH thaL baanM meuuaF bpeeM saawngR haaF saawngR seeL anM bpenM huaaR liaaoH huaaR dtaawL khaawngR gaanM raawngM rapH ratH thamM maH nuunM chaL bapL maiL"Back in 2524 (1981) he invited me to join him in forming a goverment; this became a turning point toward adopting a new constitution." |
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner." |
ทำอย่างไรจึงจะให้สองฝ่ายคือพันธมิตรฯ กับรัฐบาลได้จับเข่าคุยกัน thamM yaangL raiM jeungM jaL haiF saawngR faayL kheuuM phanM thaH mitH raH gapL ratH thaL baanM daiF japL khaoL khuyM ganM"What can be done to have the two factions, the PAD and the government, sit down and talk with each other?" |
ทุกฝ่ายจึงยอมหรี่ตาให้กับความผิดปกติ ในระบอบประชาธิปไตยที่เกิดขึ้นในช่วงการจัดตั้งรัฐบาล thookH faayL jeungM yaawmM reeL dtaaM haiF gapL khwaamM phitL bpaL gaL dtiL naiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF geertL kheunF naiM chuaangF gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM"Every faction needs to squint a bit and accept some strangeness in democratic processes during the formation of the government." |
|
ปัญหาคือหุ้นกู้ของการบินไทยจะขายใคร ๆ ถ้าไม่มีรัฐบาลค้ำประกัน bpanM haaR kheuuM hoonF guuF khaawngR gaanM binM thaiM jaL khaayR khraiM khraiM thaaF maiF meeM ratH thaL baanM khamH bpraL ganM"The question is who will buy the corporate bonds issued by Thai Airways if the government does not guarantee them?" |
|
เป็นรัฐบาลที่ประกอบด้วยคนเก่ง คนซื่อ คนมีประสบการณ์และสูงส่งอาวุโสด้วยอายุขัย bpenM ratH thaL baanM theeF bpraL gaawpL duayF khohnM gehngL khohnM seuuF khohnM meeM bpraL sohpL gaan[n]M laeH suungR sohngL aaM wooH sohR duayF aaM yooH khaiR"This is a government composed of intelligent people; honest people; persons of experience; and persons of a ripe old age." |
ผู้จัดการรัฐบาลรู้และตระหนักถึงเรื่องนี้ดี phuuF jatL gaanM ratH thaL baanM ruuH laeH dtraL nakL theungR reuuangF neeH deeM"Government leaders are aware of and understand this issue very well." |
ฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้านต่างระดมกุนซือเข้าช่วยในศึกอภิปรายครั้งนี้ faayL ratH thaL baanM laeH faayL khaanH dtaangL raH dohmM goonM seuuM khaoF chuayF naiM seukL aL phiH bpraayM khrangH neeH"Both the government and the opposition are mustering their advisors to assist them in this upcoming debate." |
|
เพราะฉะนั้นรัฐบาลจึงพยายามผลักดันการส่งออกข้าว phrawH chaL nanH ratH thaL baanM jeungM phaH yaaM yaamM phlakL danM gaanM sohngL aawkL khaaoF"Therefore, the government is trying to encourage rice exports." |
เพื่อทำหน้าที่ผู้นำฝ่ายค้านในสภาผู้แทนราษฎรเต็มตัวแกนนำพรรคใหม่จะได้ยืนแลกหมัดกับรัฐบาลพรรคประชาธิปัตย์ได้อย่างสมน้ำสมเนื้อ pheuuaF thamM naaF theeF phuuF namM faayL khaanH naiM saL phaaM phuuF thaaenM raatF saL daawnM dtemM dtuaaM gaaenM namM phakH maiL jaL daiF yeuunM laaekF matL gapL ratH thaL baanM phakH bpraL chaaM thiH bpat[y]L daiF yaangL saL maH naamH saL maH neuuaH"In order to do perform its function as the leader of the opposition party in parliament, the leadership of the new party will stand firm and trade blows with the government of the Democrats on an equal footing." |
|
มีหลายองค์กรตรวจสอบ รัฐบาลไม่กล้าลุแก่อำนาจอำนาจแน่ meeM laayR ohng[k]M gaawnM dtruaatL saawpL ratH thaL baanM maiF glaaF looH gaaeL amM naatF amM naatF naaeF"Many organizations investigate (the leadership); the government certainly does not dare to abuse its authority." |
แม้ไม่เหนือความคาดหมาย แต่ก็ถือว่า ดินฟ้าอากาศของรัฐบาลชุดนี้วิปริตแปรปรวน maaeH maiF neuuaR khwaamM khaatF maayR dtaaeL gaawF theuuR waaF dinM faaH aaM gaatL khaawngR ratH thaL baanM chootH neeH wiH bpaL ritL bpraaeM bpruaanM"Even though it is not beyond (anyone’s) expectations, many still believe that the political climate surrounding this government is unusual and unstable." |
|
ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะต้องหาเสียงอีก ๑๓๐-๑๕๐ เสียง ถึงจะกระทำให้รัฐบาลประชาธิปัตย์อยู่ในโซนปลอดภัย maiF chaiF reuuangF ngaayF theeF jaL dtawngF haaR siiangR eekL neungL saamR suunR neungL haaF suunR siiangR theungR jaL graL thamM haiF ratH thaL baanM bpraL chaaM thiH bpat[y]L yuuL naiM sohnM bplaawtL phaiM"It would not be easy to obtain an additional 130 - 150 votes in order for a government (organized) by the Democrates to be within a safety zone." |
ยิ่งรัฐบาลง่อนแง่นไรย่อมเป็นไปไม่ได้ที่เศรษฐกิจจะได้รับการเยียวยา yingF ratH thaL baanM ngaawnF ngaaenF raiM yaawmF bpenM bpaiM maiF daiF theeF saehtL thaL gitL jaL daiF rapH gaanM yiaaoM yaaM"The less stable the government is, the greater the difficulty (the government will have) in treating the economy." |
|
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it." |
|
รัฐบาลจะอยู่ได้นานหรือไม่ ขึ้นอยู่กับการทำงานมากกว่าคำทำนายของโหร ratH thaL baanM jaL yuuL daiF naanM reuuR maiF kheunF yuuL gapL gaanM thamM ngaanM maakF gwaaL khamM thamM naayM khaawngR hohnR"Whether the government can last or not depends more on its actions than on the predictions of fortunetellers." |
รัฐบาลจึงจำเป็นที่ต้องแทรกแซงหรือพยุงราคาข้าว ratH thaL baanM jeungM jamM bpenM theeF dtawngF saaekF saaengM reuuR phaH yoongM raaM khaaM khaaoF"The government thus needs to intercede (in the market) and prop up the price of rice." |
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้ ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaan[n]M dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)." |
|
รัฐบาลนี้เข้ามาขัดตาทัพในยามบ้านเมืองเกิดวิกฤต ratH baanM neeH khaoF maaM khatL dtaaM thapH naiM yaamM baanF meuuangM geertL wikH ritH"This government stepped in temporarily while the country was in crisis." |
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaan[n]M maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haayR woonF waayM"The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos." |
รัฐบาลเพลี่ยงพล้ำจากความเร่งรีบจนลนลาน ส่งผลให้ตัดสินใจผิดพลาดในเรื่องละเอียดอ่อน ratH thaL baanM phliiangF phlaamH jaakL khwaamM rehngF reepF johnM lohnM laanM sohngL phohnR haiF dtatL sinR jaiM phitL phlaatF naiM reuuangF laH iiatL aawnL"The government committed a (major) blunder (caused by) excess haste; the result was that they made a bad decision regarding this (highly) sensitive matter." |
|
แรงกระเพื่อมนี้ย่อมไม่เป็นผลดีต่อเสถียรภาพและเอกภาพของรัฐบาล raaengM graL pheuuamF neeH yaawmF maiF bpenM phohnR deeM dtaawL saL thiianR raH phaapF laeH aehkL gaL phaapF khaawngR ratH thaL baanM"This upheaval may not bode well for the stability and unity of the government." |
|
|
|
|
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้แทงกั๊ก เขียนสนับสนุนทั้งฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน nangR seuuR phim[p]M chaL bapL neeH thaaengM gakH khiianR saL napL saL noonR thangH faayL ratH thaL baanM laeH faayL khaanH"This edition of the newspaper is hedging its bets; (the editors) wrote an article which supports both the government and the opposition." |
หลังเกิดเหตุ บรรดาร้านค้าต่างปิดเงียบ มีแต่เจ้าหน้าที่ของรัฐบาลที่ตรึงกำลังตามสถานที่ต่าง ๆ langR geertL haehtL banM daaM raanH khaaH dtaangL bpitL ngiiapF meeM dtaaeL jaoF naaF theeF khaawngR ratH thaL baanM theeF dtreungM gamM langM dtaamM saL thaanR theeF dtaangL dtaangL"After the incident, all of the shops closed up their businesses; all that remained were government personnel holding positions at various locations." |
|
|
|
|
|
|
special note |
This word contains an initial consonant cluster which does not follow the general clustered consonant tone rule,
either because the second consonant in the cluster is a mid- or high-class consonant, a non-sonorant low-class consonant, or because it
is an unaccounted exception to the rule.
Consequently, as shown in the phonemic transcription result, the tone of the syllable as a whole is determined by the consonant
class of the second consonant in the cluster, not the first.
For more details, please check the following resources:
|
|
|