thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ภาค  phaakF 
contents of this page
1.ภาคphaakFsection, portion, part [I, II, III, etc., of a movie or novel], region, division, side, segment, share, period, time, sector [economics]
2.ภาคเรียนphaakF riianMacademic term; semester
3.ภาคphaakF[abbreviation] academic term; semester
4.ภาคphaakF[numerical classifier for geographical regions, academic terms]

Royal Institute - 1982
ภาค; ภาค-  /พาก; พาก-คะ-/
[นาม] ส่วน, ข้าง, ฝ่าย, คราว.

pronunciation guide
Phonemic Thaiพาก
IPApʰâːk
Royal Thai General Systemphak

1. common Thai word   [noun]
definition
section, portion, part [I, II, III, etc., of a movie or novel], region, division, side, segment, share, period, time, sector [economics]

classifierภาค phaakF[numerical classifier for geographical regions, academic terms]
examplesภาคกลางphaakF glaangMthe central region (of Thailand)
ภาคเหนือphaakF neuuaRthe northern region of Thailand
ภาคตะวันตกphaakF dtaL wanM dtohkLthe western region of Thailand
ภาคตะวันออกphaakF dtaL wanM aawkLthe eastern region of Thailand
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือphaakF dtaL wanM aawkL chiiangR neuuaRthe northeastern region of Thailand
ภาคใต้phaakF dtaaiFthe southern region of Thailand
เครื่องแบบทหารภาคสนาม
khreuuangF baaepL thaH haanR phaakF saL naamR
fatigues
ภูมิภาคphuuM miH phaakFthe provinces, provincial, region, area
ทางภาคใต้thaangM phaakF dtaaiFin the southern region
ภาคการศึกษาปกติ
phaakF gaanM seukL saaR bpaL gaL dtiL
a regular academic semester
อนุภาคของอะตอมที่มีประจุบวกซึ่งมีขนาดประจุเท่ากับของอิเล็กตร็อนที่มีประจุลบ
aL nooH phaakF khaawngR aL dtaawmM theeF meeM bpraL jooL buaakL seungF meeM khaL naatL bpraL jooL thaoF gapL khaawngR iL lekH dtrawnM theeF meeM bpraL jooL lohpH
[Thai description of a] proton
อนุภาคaL nooH phaakF[physics] particle
ภาคพื้นphaakF pheuunHmainland; region; area of ground
เศรษฐศาสตร์มหภาคsaehtL thaL saatL maH haL phaakFmacroeconomics—a study of economics in terms of whole systems especially with reference to general levels of output and income and to the interrelations among sectors of the economy
เศรษฐศาสตร์จุลภาคsaehtL thaL saatL joonM laH phaakFMicroeconomics—a study of economics in terms of individual areas of activity (as a firm, household, or prices)
ภาคปฏิบัติphaakF bpaL dtiL batLfield training; in a practical sense
ภาคหน้าphaakF naaFthe future
ภาคทัณฑ์phaakF thanM[legal] to put on probation; to reprimand for a first offence
ภาคผนวกphaakF phaL nuaakLa supplement; an appendix; an addendum
ภาคภูมิphaakF phuumM[is] proud of, have a sense of pride in, have self-esteem
ภาครัฐphaakF ratHgovernmental sector; public sector
ภาคเอกชนphaakF aehkL gaL chohnMthe private sector
ในภาคสนามnaiM phaakF saL naamRin the field; in practical application
เสมอภาคsaL muuhrR phaakF[is] equal; equitable
ภาครัฐบาลphaakF ratH thaL baanMgovernment sector
ภาคอุตสาหกรรมphaakF ootL saaR haL gamMthe industrial sector (economics)
ภาคผู้บริโภคphaakF phuuF baawM riH pho:hkFthe consumer sector
ปัจฉิมภาคbpatL chiL maH phaakFafter-part; latter end; latter period
ปฐมภาคbpaL thohmR phaakFfirst portion or period
เศรษฐกิจภาคที่เป็นทางการ
saehtL thaL gitL phaakF theeF bpenM thaangM gaanM
the official economy; the reported economy
ภาคบังคับphaakF bangM khapH[is] compulsory
ภาคการศึกษาphaakF gaanM seukL saaREducation Region
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม
phraH khamM pheeM phaakF phanM thaH sanR yaaM deermM
The Old Testament
ภาคพันธสัญญาใหม่phaakF phanM thaH sanR yaaM maiLThe New Testament
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่
phraH khamM pheeM phaakF phanM thaH sanR yaaM maiL
The New Testament
ภาคแสดงphaakF saL daaengM[grammar] predicate
ภาคประธานphaakF bpraL thaanM[grammar] subject
คนภาคค่ำkhohnM phaakF khamFnightshift worker; graveyard shift worker
เสมอภาคsaL muuhrR phaakFequality
ภาคสนามphaakF saL naamRfieldwork; [in the] field
ภาควิชาเคหการphaakF wiH chaaM khaehM haL gaanMDepartment of Housing Development, [Faculty of Architecture, Chulalongkorn University]
ภาคพันธสัญญาเดิมphaakF phanM thaH sanR yaaM deermMOld Testament
ความเสมอภาคkhwaamM saL muuhrR phaakFequality
ไตรภาคdtraiM phaakF[is] in three-part series; a trilogy
ภาคส่วนphaakF suaanLsector, section, element
แบ่งภาคbaengL phaakFto reincarnate
sample
sentences
รองนายกรัฐมนตรีสั่งให้เจ้าหน้าที่เร่งรัดออกกฎหมายเกี่ยวกับความปลอดภัยทางชีวภาพ ก่อนที่จะใช้ประโยชน์จากจีเอ็มโอในภาคสนาม
raawngM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM sangL haiF jaoF naaF theeF rengF ratH aawkL gohtL maaiR giaaoL gapL khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF gaawnL theeF jaL chaiH bpraL yo:htL jaakL jeeM emM o:hM naiM phaakF saL naamR
"The Assistant Prime Minister ordered that officials accelerate their issuance of laws regarding biological safety before utilizing GMO products in the field."
เราจะปรับโครงสร้างภาคการเกษตรด้วยการส่งเสริมการวิจัยและพัฒนานวัตกรรม
raoM jaL bprapL khro:hngM saangF phaakF gaanM gaL saehtL duayF gaanM sohngL seermR gaanM wiH jaiM laeH phatH thaH naaM naH watH dtaL gamM
"We shall improve the structure of the agricultural sector through encouraging research and developing innovations and modernization."
ปีนี้นับว่าเป็นปีที่ท้าทายสำหรับภาคเกษตรกรรม เนื่องจากคาดการณ์ว่าภาคเกษตรกรรมต้องเผชิญกับปัญหาและปัจจัยเสี่ยงหลากหลายประการ
bpeeM neeH napH waaF bpenM bpeeM theeF thaaH thaaiM samR rapL phaakF gaL saehtL dtraL gamM neuuangF jaakL khaatF gaanM waaF phaakF gaL saehtL dtraL gamM dtawngF phaL cheernM gapL bpanM haaR laeH bpatL jaiM siiangL laakL laaiR bpraL gaanM
"This year is considered to be a challenging period for the agricultural sector due to the expectation that the sector will encounter many varied problems and risk factors."
วิกฤตรอบนี้ภาคเกษตรโดนหนักรอบทิศ
wiH gritL raawpF neeH phaakF gaL saehtL do:hnM nakL raawpF thitH
"With respect to this crisis, the agricultural sector has been heavily affected in every way."
เกิดเหตุการณ์ไม่คาดฝันขึ้นกับโรงเรียนสามสิบสามแห่งในสามจังหวัดภาคใต้
geertL haehtL gaanM maiF khaatF fanR kheunF gapL ro:hngM riianM saamR sipL saamR haengL naiM saamR jangM watL phaakF dtaiF
"The unexpected events occurred at 33 schools within the three Southern provinces."
คณะผู้บริหารสธ.ได้ประชุมร่วมกับผู้แทนภาคธุรกิจท่องเที่ยว สายการบิน และบริษัททัวร์ เพื่อเตรียมความพร้อมรับมือการระบาดโรค
khaH naH phuuF baawM riH haanR graL suaangM saaR thaaM raH naH sookL daiF bpraL choomM ruaamF gapL phuuF thaaenM phaakF thooH raH gitL thaawngF thiaaoF saaiR gaanM binM laeH baawM riH satL thuaaM pheuuaF dtriiamM khwaamM phraawmH rapH meuuM gaanM raH baatL ro:hkF
"Officials from the Ministry of Health met with representatives of the tourism industry, the airlines, and tour companies to prepare a response to the outbreak of the disease."
ในฤดูแล้งภาคอีสานจะขาดแคลนน้ำมาก
naiM reuH duuM laaengH phaakF eeM saanR jaL khaatL khlaaenM naamH maakF
"During the dry season, the Northeast (part of Thailand) is very short of water."
น่ายินดีที่ภาคธุรกิจลุกขึ้นมาขมีขมันผลักดันการขจัดคอรัปชั่น
naaF yinM deeM theeF phaakF thooH raH gitL lookH kheunF maaM khaL meeR khaL manR phlakL danM gaanM khaL jatL khaawM rapH chanF
"It is satisfying that the business community has enthusiastically stood up and pushed for the elimination of corruption."
เกษตรกรในภาคอีสานต้องประสบกับปัญหาเรื่องน้ำอย่างสาหัสสากรรจ์ในฤดูแล้ง
gaL saehtL dtraL gaawnM naiM phaakF eeM saanR dtawngF bpraL sohpL gapL bpanM haaR reuuangF naamH yaangL saaR hatL saaR ganM naiM reuH duuM laaengH
"Farmers in the Northeast are forced to contend with serious water problems during the dry season."
หลังการลอยตัวค่าเงินบาท ภาคธุรกิจไทยเข็ดขยาดกับเงินกู้ต่างประเทศ
langR gaanM laawyM dtuaaM khaaF ngernM baatL phaakF thooH raH gitL thaiM khetL khaL yaatL gapL ngernM guuF dtaangL bpraL thaehtF
"After the value of the baht became free-floating, the Thai business sector became fearful of incurring foreign loans."
หากเชื่อว่าอยู่กับน้ำไม่ฝืนธรรมชาติของน้ำ ก็ต้องมาทบทวนแนวคิดเรื่องการวางผังเมืองและการพัฒนาเมืองกันใหม่ ยกเครื่อง ผังภาคผังเมืองรวม ผังชุมชน การทำถนนหนทางและสะพาน
haakL cheuuaF waaF yuuL gapL naamH maiF feuunR thamM maH chaatF khaawngR naamH gaawF dtawngF maaM thohpH thuaanM naaeoM khitH reuuangF gaanM waangM phangR meuuangM laeH gaanM phatH thaH naaM meuuangM ganM maiL yohkH khreuuangF phangR phaakF phangR meuuangM ruaamM phangR choomM chohnM gaanM thamM thaL nohnR hohnR thaangM laeH saL phaanM
"If we believe that we must co-exist with the water while not subverting its nature, then we must reexamine our notions of urban planning and development, along with overhauling our local, urban-collective and community planning, and our building of roads and bridges."
ภาคอีสานกันดารน้ำในฤดูแล้ง
phaakF eeM saanR ganM daanM naamH naiM reuH duuM laaengH
"The Northeast lacks water during the dry season."
ภาคอีสานกำลังประสบทุพภิกขภัยอย่างหนัก
phaakF eeM saanR gamM langM bpraL sohpL thoopH phikH khaL phaiM yaangL nakL
"The Northeastern region of Thailand is currently experiencing severe famine."
คนที่ไม่ได้ไปวัดสม่ำเสมอ ไม่ชอบไปทำพิธีกรรม หากเป็นคนช่างสังเกตชีวิตมนุษย์ที่พบเห็นในแต่ละวัน (ภาคปฏิบัติ และนำไปเปรียบเทียบกับคำสอนที่เป็นภาคทฤษฎี จะเข้าใจได้กระจ่างแจ้ง
khohnM theeF maiF daiF bpaiM watH saL mamL saL muuhrR maiF chaawpF bpaiM thamM phiH theeM gamM haakL bpenM khohnM changF sangR gaehtL cheeM witH maH nootH theeF phohpH henR naiM dtaaeL laH wanM phaakF bpaL dtiL batL laeH namM bpaiM bpriiapL thiiapF gapL khamM saawnR theeF bpenM phaakF thritH saL deeM jaL khaoF jaiM daiF graL jaangL jaaengF
"People who do not go often to the temple and who do not like to perform rituals there, if they are careful observers of people they see everyday (practicing [their religion]) and compare it to [Buddhist] teachings (the theoretical [aspects]), will understand [this principle] very clearly."
เนื่องจากความเสียหายส่วนใหญ่อยู่ในภาคการเกษตร ระยะสั้นอาจไม่สามารถเก็บเกี่ยวผลผลิตได้
neuuangF jaakL khwaamM siiaR haaiR suaanL yaiL yuuL naiM phaakF gaanM gaL saehtL raH yaH sanF aatL maiF saaR maatF gepL giaaoL phohnR phaL litL daiF
"[This is] because most of the loss has occurred in the agricultural sector; in the short run [farmers] may not be able to harvest their crops."
จึงทำให้ประเทศต่าง ๆ หันมาเน้นการสร้างรายได้จากภาคท่องเที่ยว โดยเฉพาะนักท่องเที่ยวจีนที่เพิ่มปริมาณขึ้นทุกปี
jeungM thamM haiF bpraL thaehtF dtaangL dtaangL hanR maaM nenH gaanM saangF raaiM daiF jaakL phaakF thaawngF thiaaoF dooyM chaL phawH nakH thaawngF thiaaoF jeenM theeF pheermF bpaL riH maanM kheunF thookH bpeeM
"[This situation] has thus caused a number of countries to turn their attention to emphasize creating income from the tourism sector, especially from Chinese tourists whose numbers increase every year."
ตามหลักฐานทางโบราณคดีบอกไว้ว่า ถิ่นกำเนิดปลาร้านั้นมีที่มาจากที่ราบสูงภาคภาคตะวันออกเฉียงเหนือมากกว่า ๔๐๐๐ ปี
dtaamM lakL thaanR thaangM bo:hM raanM naH khaH deeM baawkL waiH waaF thinL gamM neertL bplaaM raaH nanH meeM theeF maaM jaakL theeF raapF suungR phaakF phaakF dtaL wanM aawkL chiiangR neuuaR maakF gwaaL seeL phanM bpeeM
"Archeological evidence indicates that fermented fish originated some 4,000 years ago in the Northeast plateau."
ด้วยเหตุนี้คนชั้นกลางและภาคธุรกิจจึงเริ่มเสื่อมศรัทธากับระบอบทักษิณ
duayF haehtL neeH khohnM chanH glaangM laeH phaakF thooH raH gitL jeungM reermF seuuamL satL thaaM gapL raH baawpL thakH sinR
"For this reason the middle class and the business sector has begun to become disillusioned with Taksinomics."
ภาคธุรกิจวันนี้ กำลังล้มตายทุกวัน และที่อยู่ได้ก็แค่ หายใจรวยรินเหมือนปลากำลังจะตายเพราะขาดน้ำ
phaakF thooH raH gitL wanM neeH gamM langM lohmH dtaaiM thookH wanM laeH theeF yuuL daiF gaawF khaaeF haaiR jaiM ruayM rinM meuuanR bplaaM gamM langM jaL dtaaiM phrawH khaatL naamH
"Today the business sector is dying and they are just barely alive, expiring like a fish out of water."
การเงินเป็นภาคที่ว่องไวในการนำเทคโนโลยีใหม่มาใช้สร้างนวัตกรรม ขับเคลื่อนให้เศรษฐกิจภาคนี้ก้าวขึ้นมา มีบทบาทนำในด้านการผลิต การค้าและการลงทุน
gaanM ngernM bpenM phaakF theeF waawngF waiM naiM gaanM namM thaehkF no:hM lo:hM yeeM maiL maaM chaiH saangF naH watH dtaL gamM khapL khleuuanF haiF saehtL thaL gitL phaakF neeH gaaoF kheunF maaM meeM bohtL baatL namM naiM daanF gaanM phaL litL gaanM khaaH laeH gaanM lohngM thoonM
"Finance is the sector which is quick to utilize new technology to create innovation; innovation drives the economics of this sector to have a role in production, trade, and investment."
รายได้ภาคการท่องเที่ยวที่พึ่งพาชาวต่างชาติ หายวับ 100% จำนวนผู้เดินทางเข้าไทยเป็นศูนย์
raaiM daiF phaakF gaanM thaawngF thiaaoF theeF pheungF phaaM chaaoM dtaangL chaatF haaiR wapH jamM nuaanM phuuF deernM thaangM khaoF thaiM bpenM suunR
"Income from the tourism sector which depends of foreigners collapsed 100%; the number of tourists travelling to Thailand [dropped to] zero."
เศรษฐกิจภาคใต้ได้รับผลกระทบจากการแพร่ระบาดของโควิด-19 หนักหนาไม่แพ้ภาคอื่น
saehtL thaL gitL phaakF dtaaiF daiF rapH phohnR graL thohpH jaakL gaanM phraaeF raH baatL khaawngR kho:hM witH nakL naaR maiF phaaeH phaakF euunL
"The economy of the South has been more severely affected by the Covid-19 pandemic than any other region [of the country]."
ในที่สุดคณะแพทย์ศิริราชจึงต้องส่งอาจารย์จากภาควิชาศัลยกรรมประสาทไปศึกษาวิธีการผ่าตัดนี้ที่มหาวิทยาลัยเกียวโต
naiM theeF sootL khaH naH phaaetF siL riH raatF jeungM dtawngF sohngL aaM jaanM jaakL phaakF wiH chaaM sanR laH yaH gamM bpraL saatL bpaiM seukL saaR wiH theeM gaanM phaaL dtatL neeH theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM giaaoM dto:hM
"Finally, the group of physicians at Sirirat hospital had to send professors of neurosurgery to study this surgical procedure at Kyoto University..."
ในช่วงปิดเทอมภาคฤดูร้อนที่เด็กส่วนหนึ่งคร่ำเคร่งกับการเรียนพิเศษในโรงเรียนกวดวิชาชื่อดัง
naiM chuaangF bpitL theermM phaakF reuH duuM raawnH theeF dekL suaanL neungL khramF khrengF gapL gaanM riianM phiH saehtL naiM ro:hngM riianM guaatL wiH chaaM cheuuF dangM
"During the summer school break, some students become involved in extracurricular studies at well-known tutoring schools."
ซึ่งมีพื้นที่ยาวไปจนถึงรัฐกลันตันทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของมาเลเซียในปัจจุบันเลยทีเดียว
seungF meeM pheuunH theeF yaaoM bpaiM johnM theungR ratH glanM dtanM thaangM phaakF dtaL wanM aawkL chiiangR neuuaR khaawngR maaM laehM siiaM naiM bpatL jooL banM leeuyM theeM diaaoM
"[These provinces] extended to the state of Kelantan in the Northeast portion of what is now Malaysia."
ที่เป็นหนึ่งในเครื่องยืนพื้นของอาหารแต่ละภาคนั่นเป็นเพราะรสชาติที่เข้มข้นอย่างปฏิเสธไม่ได้ของมันนั่นเอง
theeF bpenM neungL naiM khreuuangF yeuunM pheuunH khaawngR aaM haanR dtaaeL laH phaakF nanF bpenM phrawH rohtH chaatF theeF khemF khohnF yaangL bpaL dtiL saehtL maiF daiF khaawngR manM nanF aehngM
"[Each of these] concoctions has an enduring place in its respective region because of their indisputably intense flavor."
as a suffixแม่ทัพภาคmaaeF thapH phaakFregional commander; Army Area Commander
2. ภาคเรียน  phaakF riianM  [noun]
definition
academic term; semester

classifierภาค phaakF[numerical classifier for geographical regions, academic terms]
examplesการสอบกลางภาคเรียนgaanM saawpL glaangM phaakF riianMmid-term examination
สามเณรภาคเรียนฤดูร้อน
saamR maH naehnM phaakF riianM reuH duuM raawnH
summer novices; young Buddhist novice monks in summer camp
sample
sentence
วิชาที่ผมสอนประจำอยู่ก็ต้องย้ายไปสอนภาคเรียนที่สอง ไปวิ่งเต้นขอร้องให้อาจารย์ที่สอนวิชาใดวิชาหนึ่งในภาคเรียนที่สองย้ายมาสอนภาคเรียนแรกแทน
wiH chaaM theeF phohmR saawnR bpraL jamM yuuL gaawF dtawngF yaaiH bpaiM saawnR phaakF riianM theeF saawngR bpaiM wingF dtenF khaawR raawngH haiF aaM jaanM theeF saawnR wiH chaaM daiM wiH chaaM neungL naiM phaakF riianM theeF saawngR yaaiH maaM saawnR phaakF riianM raaekF thaaenM
"The subject I regularly teach had to be moved to the second term; I had to make a real effort to convince the professors who teach the particular subject during the second semester to change their schedule and teach during the first semester."
3.   [noun]
definition
[abbreviation] academic term; semester

examplesสอบปลายภาคsaawpL bplaaiM phaakFfinal examinations
ภาคนิพนธ์phaakF niH phohnMterm paper
สอบกลางภาคsaawpL glaangM phaakFmidterm examinations; midterms
4.   [classifier]
definition
[numerical classifier for geographical regions, academic terms]

enumerated
nouns
ภาค phaakFsection, portion, part [I, II, III, etc., of a movie or novel], region, division, side, segment, share, period, time, sector [economics]
ภาคการศึกษาphaakF gaanM seukL saaREducation Region
ภาคเรียนphaakF riianMacademic term; semester
exampleภาคอีสานphaakF eeM saanRthe northeast region of Thailand
sample
sentence
ปลาร้าเป็นอาหารชนิดหนึ่งที่มีผู้นิยมบริโภคเป็นจำนวนมากโดยเฉพาะชาวบ้านแถบภาคอีสาน
bplaaM raaH bpenM aaM haanR chaH nitH neungL theeF meeM phuuF niH yohmM baawM riH pho:hkF bpenM jamM nuaanM maakF dooyM chaL phawH chaaoM baanF thaaepL phaakF eeM saanR
"Fermented fish is a very popular type of food and is widely consumed, especially by local people in the Northeast."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 12:08:13 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.