thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Phrae


mostly cloudy
light rain
89 F (32 C)
Heat: 95.0 F (35.0 C)
r.h.: 55%
bar: 29.56"
[6/19 @ 1:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไม่สามารถ
maiF saaR maatF
pronunciation guide
Phonemic Thaiไม่-สา-มาด
IPAmâj sǎː mâːt
Royal Thai General Systemmai samat

 [adjective, phrase, formal]
definition
cannot; can't; could not; couldn't; incapable of; unable to

componentsไม่ maiFnot; no
สามารถ saaR maatFcapable; able
example
ไม่สามารถเปลี่ยนรูปแบบ หรือโอนให้ผู้อื่นได้
maiF saaR maatF bpliianL ruupF baaepL reuuR o:hnM haiF phuuF euunL daiF
[voucher, offer, prize, etc.] non-transferable.
sample
sentences
องค์กรอิสระถูกครอบงำทางการเมือง จนไม่สามารถตอบสนองเจตนารมณ์ที่กำหนดไว้ในรัฐธรรมนูญได้
ohngM gaawnM itL saL raL thuukL khraawpF ngamM thaangM gaanM meuuangM johnM maiF saaR maatF dtaawpL saL naawngR jaehtL dtaL naaM rohmM theeF gamM nohtL waiH naiM ratH thaL thamM maH nuunM daiF
"Independent agencies have come under political control to the extent that they are unable to fulfill the aims and purposes for which they were created under the constitution."
คำหลุมดำ มีความหมายว่า ลักษณะของวัตถุในเอกภพที่มีแรงโน้มถ่วงสูงมากถ้าหากวัตถุใดหลุดเข้าไป วัตถุนั้นจะไม่สามารถออกมาได้อีกต่อไป แม้แต่แสงไม่เว้น
khamM loomR damM meeM khwaamM maaiR waaF lakH saL naL khaawngR watH thooL naiM aehkL gaL phohpH theeF meeM raaengM no:hmH thuaangL suungR maakF thaaF haakL watH thooL daiM lootL khaoF bpaiM watH thooL nanH jaL maiF saaR maatF aawkL maaM daiF eekL dtaawL bpaiM maaeH dtaaeL saaengR maiF wenH
"The term 'black hole' means a characteristic of certain matter in the universe which has immense gravity. If any matter falls into it, that matter will be unable to exit from it; even light itself is no exception."
สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้
saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF
"Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives."
ทุกวันนี้เขาก็ยังไม่สามารถปรากฏตัวต่อสาธารณะได้อย่างทะนงองอาจ
thookH wanM neeH khaoR gaawF yangM maiF saaR maatF bpraaM gohtL dtuaaM dtaawL saaR thaaM raH naH daiF yaangL thaH nohngM ohngM aatL
"Even today he is unable to show himself openly in public in a proud manner."
นอกจากเราไม่สามารถรู้ได้ว่าอะไรเกิดขึ้นจริง ๆ แล้ว ประวัติศาสตร์ยังอ่อนไหวต่อการแทรกแซงของอคติ ต่อการตัดสินผิดพลาด และต่ออำนาจที่จะใช้เนื้อหาเป็นเครื่องมือในการครอบงำ
naawkF jaakL raoM maiF saaR maatF ruuH daiF waaF aL raiM geertL kheunF jingM jingM laaeoH bpraL watL saatL yangM aawnL waiR dtaawL gaanM saaekF saaengM khaawngR aL khaH dtiL dtaawL gaanM dtatL sinR phitL phlaatF laeH dtaawL amM naatF theeF jaL chaiH neuuaH haaR bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM khraawpF ngamM
"Besides (the fact) that we cannot really know what really happened, history is (also) susceptible to interference by prejudice, mistaken decisions, and to forces which use historical facts as a means of control."
เจ้าหน้าที่ตำรวจซึ่งเป็นผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ก็ไม่สามารถปกป้องและคุ้มครองสวัสดิภาพของประชาชนได้เลย
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL seungF bpenM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF gaawF maiF saaR maatF bpohkL bpaawngF laeH khoomH khraawngM saL watH diL phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM daiF leeuyM
"Police officers who are our guardians were unable to protect and control community security at all."
ผมก็เป็นอีกคนที่ไม่สามารถรู้ได้ว่าจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ก็ได้แต่ยืนดู
phohmR gaawF bpenM eekL khohnM theeF maiF saaR maatF ruuH daiF waaF jaL geertL kheunF meuuaF raiL gaawF daiF dtaaeL yeuunM duuM
"I am yet one more person who is unable to know what the future holds and when it will occur; I can only stand and watch."
หน้าตาเธอช่างจิ้มลิ้มจนเขาไม่สามารถเหลียวจากไปได้
naaF dtaaM thuuhrM changF jimF limH johnM khaoR maiF saaR maatF liaaoR jaakL bpaiM daiF
"You are so beautiful that he can hardly keep my eyes off you."
เขาคงไม่สามารถแสดงอาการซวดเซให้คนอื่นเห็นได้อย่างเด็ดขาด
khaoR khohngM maiF saaR maatF saL daaengM aaM gaanM suaatF saehM haiF khohnM euunL henR daiF yaangL detL khaatL
"He absolutely cannot let others see any wavering (from his established position)."
ฉันไม่สามารถไปจากคุณได
chanR maiF saaR maatF bpaiM jaakL khoonM daiM
"I can't leave you."
เฟอร์นิเจอร์ที่ผลิตโดยโรงงานขนาดเล็ก ๆ ในประเทศไทยจำนวนมาก หยุดการผลิตไปแล้วเพราะไม่สามารถแข่งขันราคาได้
fuuhrM niH juuhrM theeF phaL litL dooyM ro:hngM ngaanM khaL naatL lekH lekH naiM bpraL thaehtF thaiM jamM nuaanM maakF yootL gaanM phaL litL bpaiM laaeoH phrawH maiF saaR maatF khaengL khanR raaM khaaM daiF
"Many furniture manufacturers in Thailand have ceased production because they are not price competitive."
ไม่มีสิ่งผิดพลาดใดในประเทศนี้ที่การเลือกตั้งที่ดีไม่สามารถแก้ไขได้
maiF meeM singL phitL phlaatF daiM naiM bpraL thaehtF neeH theeF gaanM leuuakF dtangF theeF deeM maiF saaR maatF gaaeF khaiR daiF
"There is nothing wrong with this country that a good election won’t fix."
ตำรวจยังไม่สามารถหาสาเหตุของการลอบฆาตกรรมนี้ได้
dtamM ruaatL yangM maiF saaR maatF haaR saaR haehtL khaawngR gaanM laawpF khaatF dtaL gamM neeH daiF
"The police have been unable to determine who caused these murders."
ผมรู้สึกคนเรา อยู่ ก็ตายเอาได้ง่าย ๆ โดยที่ไม่สามารถควบคุมได้ซะด้วย
phohmR ruuH seukL khohnM raoM yuuL gaawF dtaaiM aoM daiF ngaaiF ngaaiF dooyM theeF maiF saaR maatF khuaapF khoomM daiF saH duayF
"It seems to me that sometimes a person can just die totally out of the blue — without any control over things at all."
เศรษฐกิจเชิงพาณิชย์เอื้อต่อเพศชาย และลำเอียงเป็นอริกับเพศหญิง เพราะเพศหญิงไม่สามารถทิ้งบทบาทผู้จัดการใหญ่ของครัวเรือนได้
saehtL thaL gitL cheerngM phaaM nitH euuaF dtaawL phaehtF chaaiM laeH lamM iiangM bpenM aL riL gapL phaehtF yingR phrawH phaehtF yingR maiF saaR maatF thingH bohtL baatL phuuF jatL gaanM yaiL khaawngR khruaaM reuuanM daiF
"Commercial enterprise [in matters of employment] tends to be prejudiced towards men and against women because women are unable to abandon their [traditional] roles as family managers and home-makers."
เจ้าหน้าที่ตำรวจยังไม่สามารถสรุปสาเหตุชัดเจนได้ว่าเกิดจากการลอบวางเพลิงหรือไฟฟ้าลัดวงจร
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL yangM maiF saaR maatF saL roopL saaR haehtL chatH jaehnM daiF waaF geertL jaakL gaanM laawpF waangM phleerngM reuuR faiM faaH latH wohngM jaawnM
"The authorities are unable to conclude with certainty whether the fire arose from arson or from an electrical short."
ข้อมูลในเรื่องดังกล่าวนี้ไม่สามารถจะหามาได้ง่าย ๆ นัก แต่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทั้งในที่ลับและในที่แจ้ง
khaawF muunM naiM reuuangF dangM glaaoL neeH maiF saaR maatF jaL haaR maaM daiF ngaaiF ngaaiF nakH dtaaeL bpenM reuuangF theeF geertL kheunF thangH naiM theeF lapH laeH naiM theeF jaaengF
"The facts in the foregoing case were not easily obtain; however, these events occurred both behind the scenes and in public."
การกระทำที่ผ่านมาของเขายังติดอยู่ในใจผม จึงทำให้ผมไม่สามารถเชื่อเขาได้อีก
gaanM graL thamM theeF phaanL maaM khaawngR khaoR yangM dtitL yuuL naiM jaiM phohmR jeungM thamM haiF phohmR maiF saaR maatF cheuuaF khaoR daiF eekL
"I am still suspicious of his prior actions; thus, I can never trust him again."
หมาหัวเน่าหมายถึงคนซึ่งเป็นที่รังเกียจของคนอื่นจนไม่สามารถเข้ากับใครได้, คนที่ไม่ไม่มีใครรักหรือคบหา
maaR huaaR naoF maaiR theungR khohnM seungF bpenM theeF rangM giiatL khaawngR khohnM euunL johnM maiF saaR maatF khaoF gapL khraiM daiF khohnM theeF maiF maiF meeM khraiM rakH reuuR khohpH haaR
"A หมาหัวเน่า is a person who is widely hated and who is unable to get along with others; an unloved or ostracized person."
เมื่อตำปลาลงไปให้แน่นเต็มไหจนไม่สามารถตำลงได้อีก ก็นำเกลือมาโรยลงไปอีกครั้ง
meuuaF dtamM bplaaM lohngM bpaiM haiF naaenF dtemM haiR johnM maiF saaR maatF dtamM lohngM daiF eekL gaawF namM gleuuaM maaM rooyM lohngM bpaiM eekL khrangH
"When you have completed stuffed the fish into the jar so that you cannot add even a little bit more, you add yet one more dose of salt."
เพราะผลลัพธ์ก็อย่างที่เห็นๆ กันอยู่ ว่าไม่สามารถป้องกันอะไร ๆได้เลย
phrawH phohnR lapH gaawF yaangL theeF henR henR ganM yuuL waaF maiF saaR maatF bpaawngF ganM aL raiM aL raiM daiF leeuyM
"The reason is that, in the aftermath [of what has happened here], it is obvious we are helpless to prevent anything."
เราไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าจริงหรือเท็จ
raoM maiF saaR maatF phiH suutL daiF waaF jingM reuuR thetH
"We are unable to prove whether it is true of false."
ตราบใดที่คนยังไม่สามารถเห็นอำนาจของตัวเองในการสร้างโลกหรือสังคมอันพึ่งปรารถนา ก็จะตั้งหน้าตั้งตารอคอยชีวิตที่ดี องค์กรที่ดีจากใครสักคนที่ไม่ใช่เรา
dtraapL daiM theeF khohnM yangM maiF saaR maatF henR amM naatF khaawngR dtuaaM aehngM naiM gaanM saangF lo:hkF reuuR sangR khohmM anM pheungF bpraatL thaL naaR gaawF jaL dtangF naaF dtangF dtaaM raawM khaawyM cheeM witH theeF deeM ohngM gaawnM theeF deeM jaakL khraiM sakL khohnM theeF maiF chaiF raoM
"As long as people are unable to perceive their own power to affect the world or to create a society which they desire, they will [only] concentrate on [obtaining] a better life, to a better system provided by someone other than themselves."
หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณาติดต่อใหม่อีกครั้ง
maaiR laehkF theeF thanF riiakF maiF saaR maatF dtitL dtaawL daiF naiM khaL naL neeH gaL rooH naaM dtitL dtaawL maiL eekL khrangH
"The number you are calling is not currently available; please try again."
บางครั้งถ้าเกิดเราไม่สามารถที่จะควบคุมอารมณ์กันได้ มันก็จะเกิดปัญหาขึ้น
baangM khrangH thaaF geertL raoM maiF saaR maatF theeF jaL khuaapF khoomM aaM rohmM ganM daiF manM gaawF jaL geertL bpanM haaR kheunF
"Sometimes if we are not able to curb our emotions, problems will arise."
แต่การเติบโตของอีบุ๊กหรือการสั่งซื้อหนังสือผ่านออนไลน์ยังไม่สามารถเข้าไปทดแทนการจำหน่ายผ่านร้านหนังสือได้
dtaaeL gaanM dteerpL dto:hM khaawngR eeM bookH reuuR gaanM sangL seuuH nangR seuuR phaanL aawnM laiM yangM maiF saaR maatF khaoF bpaiM thohtH thaaenM gaanM jamM naaiL phaanL raanH nangR seuuR daiF
"But the growth of e-books or selling books online have not been an effective substitute for selling books through brick and mortar bookstores."
ผมไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลการขายข้าวได้เพราะ เป็นความลับและเกรงใจจะกระทบกระเทือนกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
phohmR maiF saaR maatF bpeertL pheeuyR khaawF muunM gaanM khaaiR khaaoF daiF phrawH bpenM khwaamM lapH laeH graehngM jaiM jaL graL thohpH graL theuuanM gapL khwaamM samR phanM raH waangL bpraL thaehtF
"I am unable to disclose the facts regarding the sales of rice because they are secret and I am concerned that [making such a disclosure] would have international repercussions."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 6/19/2013 6:21:29 AM   online source for this page
Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.