thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Hat Yai


mostly cloudy
78 F (26 C)
r.h.: 88%
bar: 29.82"
[5/23 @ 1:30am]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เดือน  deuuanM 
contents of this page
1.month
2.moon

Royal Institute - 1982
เดือน  /เดือน/
[นาม] ดวงจันทร์.
[นาม] ส่วนของปีโดยปรกติมี ๓๐ วัน.

pronunciation guide
Phonemic Thaiเดือน
IPAdɯːan
Royal Thai General Systemduean

1. common Thai word   [noun]
definition
month

examplesสิ้นเดือนsinF deuuanMend of the month
ประจำเดือนbpraL jamM deuuanMperiod; menstruation
เดือนครึ่งเสี้ยวdeuuanM khreungF siaaoFquarter moon
ประจำเดือนbpraL jamM deuuanMmonthly
เดือนเต็มดวงdeuuanM dtemM duaangMfull moon
เดือนครึ่งดวงdeuuanM khreungF duaangMhalf moon
เดือนที่แล้วdeuuanM theeF laaeoHlast month
เดือนดับdeuuanM dapLnew moon
เดือนนี้deuuanM neeHthis month
เดือนหน้าdeuuanM naaFnext month
เดือนก่อนdeuuanM gaawnLlast month; [after a number] months ago
เงินเดือนngernM deuuanMsalary; monthly wages
กลางเดือนglaangM deuuanMmiddle of the month
รายเดือนraaiM deuuanMmonthly
กระต่ายชมเดือนgraL dtaaiL chohmM deuuanM[name of a certain Thai folk song or dance]
วันเดือนปีwanM deuuanM bpeeMdate
สิบสองเดือนsipL saawngR deuuanMtwelve months
เมื่อเดือนก่อนmeuuaF deuuanM gaawnLlast month; in a prior month; in a month gone by
เดือนเกิดdeuuanM geertLbirth month
แสงเดือนsaaengR deuuanMmoonlight
ข้าวสามเดือนkhaaoF saamR deuuanMearly rice
แรมเดือนraaemM deuuanMfor a month; for a period of months; a long period of time
เดือนเศษ ๆdeuuanM saehtL saehtLa little bit over one month
เดือนรอมมะดอนdeuuanM raawmM maH daawnMMuslim month of fasting; Ramadon
นับเดือนnapH deuuanMfor (many) months
sample
sentences
เดือนหน้าเราจะไปหัวหิน
deuuanM naaF raoM jaL bpaiM huaaR hinR
"Next month we will go to Hua Hin."
ครั้งหนึ่งฉันเคยอยู่อุบลเป็นเวลาสามเดือน
khrangH neungL chanR kheeuyM yuuL ooL bohnM bpenM waehM laaM saamR deuuanM
"I once lived in Ubon for three months."
ดิฉันจ่ายค่าเช่าเกินเดือนละสี่พันห้าร้อยบาทไม่ได้
diL chanR jaaiL khaaF chaoF geernM deuuanM laH seeL phanM haaF raawyH baatL maiF daiF
"I can’t pay more than 4,500 Baht per month rent."
ผมมาอยู่ที่นี่สี่เดือนแล้ว
phohmR maaM yuuL theeF neeF seeL deuuanM laaeoH
"I came to live here four months ago."
เมื่อก่อนผมเคยอยู่สามเสน แต่ผมมาอยู่บางกะปิหกเดือนแล้ว
meuuaF gaawnL phohmR kheeuyM yuuL saamR saehnR dtaaeL phohmR maaM yuuL baangM gaL bpiL hohkL deuuanM laaeoH
"Formerly I used to live in Samsen but I have been living in Bangkapi these last six months."
เขาไม่สบายมาสามเดือนกว่าแล้ว
khaoR maiF saL baaiM maaM saamR deuuanM gwaaL laaeoH
"He has been unwell for more than three months already."
การสอนจะหมดในสิ้นเดือนนี้
gaanM saawnR jaL mohtL naiM sinF deuuanM neeH
"Teaching will conclude at the end of this month."
ต้นเดือนหน้าเราจะไปเที่ยวหัวหิน
dtohnF deuuanM naaF raoM jaL bpaiM thiaaoF huaaR hinR
"We are going for a holiday at Hua Hin at the beginning of next month."
คณะกรรมการจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการสูงสุดฟ้องดำเนินคดีภายในเดือนมีนาคมนี้
khaH naH gamM gaanM jaL saL roopL samR nuaanM sohngL haiF aiM yaH gaanM suungR sootL faawngH damM neernM khaH deeM phaaiM naiM deuuanM meeM naaM khohmM neeH
"The committee will summarize the case and will send it to the Attorney-General for prosecution during March of this year."
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด
maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL
"It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray."
การกินกล้วยเพื่อลดน้ำหนักเป็นกระแสที่กำลังตื่นระบาดไปทั่วประเทศญี่ปุ่นในระยะ ๒-๓ เดือนที่ผ่านมานี้
gaanM ginM gluayF pheuuaF lohtH namH nakL bpenM graL saaeR theeF gamM langM dteuunL raH baatL bpaiM thuaaF bpraL thaehtF yeeF bpoonL naiM raH yaH saawngR saamR deuuanM theeF phaanL maaM neeH
"Eating bananas to lose weight has a new trend which has stirred up (interest) and spread all over Japan during these past two to three months."
เมื่อเดือนตุลาคม ๒๕๑๖ ศูนย์กลางนิสิตนักศึกษาแห่งประเทศไทย สะสมกำลังโดยมีมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ เป็นฐานที่มั่น
meuuaF deuuanM dtooL laaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH sipL hohkL suunR glaangM niH sitL nakH seukL saaR haengL bpraL thaehtF thaiM saL sohmR gamM langM dooyM meeM maH haaR witH thaH yaaM laiM thamM maH saatL bpenM thaanR theeF manF
"During October of 1973 the Student Center of Thailand gathered its forces using Thammasat University as its base of strength."
เจ้าของหอคนนี้ใจดี ยอมให้ผู้เช่าผ่อนผันค่าเช่าห้องออกไปอีกสอง หรือสาม เดือนเสมอ
jaoF khaawngR haawR khohnM neeH jaiM deeM yaawmM haiF phuuF chaoF phaawnL phanR khaaF chaoF haawngF aawkL bpaiM eekL saawngR reuuR saamR deuuanM saL muuhrR
"This dorm owner is a good guy; he always allows his tenants to extend payments on their lease an additional two to three months. ."
เขามีภาระต้องผ่อนชำระค่าเช่าบ้านกับธนาคารทุก ๆ เดือน
khaoR meeM phaaM raH dtawngF phaawnL chamM raH khaaF chaoF baanF gapL thaH naaM khaanM thookH thookH deuuanM
"He found himself in the position of having to make rental payments to the bank for his home every month."
เขาผลัดค่าเช่าห้องมาเดือนหนึ่งแล้ว
khaoR phlatL khaaF chaoF haawngF maaM deuuanM neungL laaeoH
"He already put off paying his rent for one month."
เขาค้างชำระค่าใช้โทรศัพท์มาเป็นระยะเวลานานกว่าห้าเดือนแล้ว
khaoR khaangH chamM raH khaaF chaiH tho:hM raH sapL maaM bpenM raH yaH waehM laaM naanM gwaaL haaF deuuanM laaeoH
"He has been behind in his telephone payments for five months already."
ผมเรียนภาษาไทยโดยเริ่มจากไม่รู้อะไรเลยใช้เวลาเดือน
phohmR riianM phaaM saaR thaiM dooyM reermF jaakL maiF ruuH aL raiM leeuyM chaiH waehM laaM hohkL deuuanM
"I learned Thai from scratch in 6 months."
ผมไม่รู้จักชื่อเดือนต่าง ๆ ในภาษาไทย
phohmR maiF ruuH jakL cheuuF deuuanM dtaangL dtaangL naiM phaaM saaR thaiM
"I don't know the months of the year in Thai."
รัฐบาลไม่น่าจะ อยู่ได้เกินเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๓ โดยสาเหตุน่าจะมาจากรัฐบาลเอง
ratH thaL baanM maiF naaF jaL yuuL daiF geernM deuuanM goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR dooyM saaR haehtL naaF jaL maaM jaakL ratH thaL baanM aehngM
"The [current] government ought not to last beyond February of next year; and the impetus [for such change] ought to come from within the government itself."
เดือนธันวาคมเป็นช่วงเวลาคนส่วนใหญ่อยู่ระหว่างเตรียมตัวรับงานรื่นเริงเทศกาลปีใหม่
deuuanM thanM waaM khohmM bpenM chuaangF waehM laaM khohnM suaanL yaiL yuuL raH waangL dtriiamM dtuaaM rapH ngaanM reuunF reerngM thaehtF saL gaanM bpeeM maiL
"December is the time when most people are getting ready to celebrate the new year."
ถึงเดือนธันวาคม แทบทุกปี ถือเป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่บริษัทห้างร้านทำปฏิทินออกมาสมนาคุณลูกค้าในเทศกาลปีใหม่
theungR deuuanM thanM waaM khohmM thaaepF thookH bpeeM theuuR bpenM thamM niiamM bpaL dtiL batL theeF bawL riH satL haangF raanH thamM bpaL dtiL thinM aawkL maaM sohmR maH naaM khoonM luukF khaaH naiM thaehtF saL gaanM bpeeM maiL
"Every December for the New Year holiday it is the custom of companies, stores, and shops to distribute calendars away to show their gratitude to their [loyal] customers."
ชาวนาที่แล้งน้ำมาสองเดือนแล้ว ยังดำกล้าไม่ได้ เพราะไม่มีฝน
chaaoM naaM theeF laaengH naamH maaM saawngR deuuanM laaeoH yangM damM glaaF maiF daiF phrawH maiF meeM fohnR
"Rice farmers who have been experiencing drought for two months are unable to plant their seedlings yet because of the lack of rain."
[.] เดือนละห้าพันบาทค่ะ ไม่รวมค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส และค่าโทรศัพท์ผู้เช่าต้องเสียเอง
deuuanM laH haaF phanM baatL khaF maiF ruaamM khaaF naamH khaaF faiM khaaF gaaetH laeH khaaF tho:hM raH sapL phuuF chaoF dtawngF siiaR aehngM
[a.] "Five thousand baht a month, not including water, electricity, gas, and telephone. The tenant has to pay those himself."
[.] เดือนละห้าพันเชียวหรือครับ ลดบ้างได้ไหมครับ
deuuanM laH haaF phanM chiaaoM reuuR khrapH lohtH baangF daiF maiH khrapH
[b.] "Five thousand baht! Could you come down some?"
[.] หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
neungL bpeeM khaF jaaiL ngernM luaangF naaF yaangL naawyH saamR deuuanM khaawR tho:htF khoonM jaL yaaiH maaM yuuL meuuaF raiM khaH
[a.] "One year; pay three months rent in advance. Excuse me, when would you like to move in?"
ช่วงเวลาที่เพาะขยายพันธุ์ได้ประมาณเจ็ดเดือน ส่วนอีกห้าเดือน ที่เหลือเกษตรกรก็ประสบกับภาวะว่างงาน...
chuaangF waehM laaM theeF phawH khaL yaaiR phanM daiF bpraL maanM jetL deuuanM suaanL eekL haaF deuuanM theeF leuuaR gaL saehtL dtraL gaawnM gaawF bpraL sohpL gapL phaaM waH waangF ngaanM
"The breeding period [for these fish] is approximately seven months; for the other five months, [fish] farmers are out of work."
รัฐได้สร้างโรงพยาบาลขึ้นใหม่โดยเพิ่งเปิดรับผู้ป่วยเมื่อต้นเดือนกันยายนที่ผ่านมา
ratH daiF saangF ro:hngM phaH yaaM baanM kheunF maiL dooyM pheerngF bpeertL rapH phuuF bpuayL meuuaF dtohnF deuuanM ganM yaaM yohnM theeF phaanL maaM
"The government built a new hospital and has just begun admitting patients as of the beginning of this past September."
ค่าผ่อนบ้านเดือนละเกือบหมื่นยังไม่หมด บางเดือนยังต้องไปหยิบยืมแถมขอจากพ่อแม่
khaaF phaawnL baanF deuuanM laH geuuapL meuunL yangM maiF mohtL baangM deuuanM yangM dtawngF bpaiM yipL yeuumM thaaemR khaawR jaakL phaawF maaeF
"Our house payments are about 10,000 baht per month which we still have to pay; [so] some months we need to borrow money from our parents."
ค่าใช้จ่ายในการพยุงราคาน้ำมันเพื่อให้เกิดเสถียรภาพต่อระบบเศรษฐกิจของประเทศนั้น มีมูลค่าเป็นจำนวนมากในแต่ละเดือน
khaaF chaiH jaaiL naiM gaanM phaH yoongM raaM khaaM namH manM pheuuaF haiF geertL saL thiianR raH phaapF dtaawL raH bohpL saehtL thaL gitL khaawngR bpraL thaehtF nanH meeM muunM khaaF bpenM jamM nuaanM maakF naiM dtaaeL laH deuuanM
"The costs of petrol price supports to stabilize our nation’s economy has [produced] huge monthly benefits."
อีกทั้งมันเพิ่งให้กำเนิดลูกตัวผู้เมื่อสามเดือนก่อนการฉุดลากคันไถ
eekL thangH manM pheerngF haiF gamM neertL luukF dtuaaM phuuF meuuaF saamR deuuanM gaawnL gaanM chootL laakF khanM thaiR
"Not only that, but she had just given birth to a male calf three months before she was to plow again."
ลูกชายคนนี้กลับมายังไม่ถึงเดือน ถลุงเงินพ่อไปเป็นแสนแล้ว
luukF chaaiM khohnM neeH glapL maaM yangM maiF theungR deuuanM thaL loongR ngernM phaawF bpaiM bpenM saaenR laaeoH
"His son hasn’t been home even one month and he has squandered a huge amount of his father’s money already."
ห้วงเวลาอันแสนทรมานนับสัปดาห์นับเดือนของคนที่ถูกน้ำท่วมความพยายามต่อสู้ดิ้นรนด้วยแรงกายแรงใจ...
huaangF waehM laaM anM saaenR thaawM raH maanM napH sapL daaM napH deuuanM khaawngR khohnM theeF thuukL naamH thuaamF khwaamM phaH yaaM yaamM dtaawL suuF dinF rohnM duayF raaengM gaaiM raaengM jaiM
"The extensive period – weeks and months in fact – that the flood victims have suffered; their physical and mental efforts and struggles;."
ทางที่ดีก็ควรหมั่นดูแลตรวจเช็คลมยางทุก ๆ เดือนนะครับ
thaangM theeF deeM gaawF khuaanM manL duuM laaeM dtruaatL chekH lohmM yaangM thookH thookH deuuanM naH khrapH
"The best way is to be certain to check the air pressure in your tires every month."
ประการหนึ่ง กทม. รู้อยู่แล้วว่าระยะเวลาก่อสร้างที่สิ้นสุดตามสัญญาก็คือ ประมาณกลางเดือนกุมภาพันธ์ 2556 ซึ่งแข่งขันฟุตซอลชิงแชมป์โลกจบไปสามเดือน จะรับหรือรีบก่อสร้างเพื่ออะไร
bpraL gaanM neungL gaawM thaawM maawM ruuH yuuL laaeoH waaF raH yaH waehM laaM gaawL saangF theeF sinF sootL dtaamM sanR yaaM gaawF kheuuM bpraL maanM glaangM deuuanM goomM phaaM phanM seungF khaengL khanR footH saawnM chingM chaaemM lo:hkF johpL bpaiM saamR deuuanM jaL rapH reuuR reepF gaawL saangF pheuuaF aL raiM
"Thirdly, Bangkok knew already that the completion date of the construction period according to the contract, was somewhere in the middle of February 2013, by which time the World Futsal Championship competition would have been over for 3 months, so why would they take on or hurry the construction?"
มีการประเมินกันว่าบรรยากาศในช่วงเดือนเมษายนนี้จะร้อนระอุถึงขนาดบางคน บางฝ่ายทำนายทักว่าจะเกิดความวุ่นวายในบ้านเมือง
meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF banM yaaM gaatL naiM chuaangF deuuanM maehM saaR yohnM neeH jaL raawnH raH ooL theungR khaL naatL baangM khohnM baangM faaiL thamM naaiM thakH waaF jaL geertL khwaamM woonF waaiM naiM baanF meuuangM
"It has been estimated that the [political] mood this April is getting testy, so much so that certain people have predicted that unrest will arise in the nation."
2.   [noun, poetic]
definition
moon

synonymsดวงเดือนduaangM deuuanMmoon
แถงthaL ngaaeRthe moon
related wordsพระจันทร์phraH janMthe Moon
มูนmuunM[Thai transcription of the foreign loanword, "moon"]
examplesดวงเดือนduaangM deuuanMmoon
เลื่อยวงเดือนleuuayF wohngM deuuanMcircular saw

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/22/2013 12:41:42 PM   online source for this page
Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.