thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไร้  raiH 
contents of this page
1.[is] without; lacking; devoid of; in need of
2.[prefix corresponding to the English suffix] -less; without

Royal Institute - 1982
ไร้  /ไร้/
[วิเศษณ์] ขัดสน, ไม่มี, ปราศจาก, เช่น ไร้ทรัพย์ ไร้ความสามารถ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiไร้
IPAráj
Royal Thai General Systemrai

1. common Thai word   [adjective]
definition
[is] without; lacking; devoid of; in need of

examplesน้ำมันไร้สารตะกั่วnamH manM raiH saanR dtaL guaaLunleaded gas
ภาวะไร้รัฐบาลphaaM waH raiH ratH thaL baanManarchy
ไร้สาระraiH saaR raH[is] ridiculous; nonsensical — "Balls!" (nonsense, stupid); "Blah!"
ไร้ความผิดraiH khwaamM phitLcorrect
ทำให้ไร้ความสามารถthamM haiF raiH khwaamM saaR maatFto incapacitate
ไร้การศึกษาraiH gaanM seukL saaRuneducated; unschooled; ignorant; lowbrow; uncultivated; uncultured
ไร้ค่าraiH khaaF[is] useless; valueless; incompetent; worthless; [does] lack skill or ability
สภาพไร้แรงโน้มถ่วงsaL phaapF raiH raaengM no:hmH thuaangLweighless; without the force of gravity
ไร้ผลraiH phohnRfruitless; without effect
ไร้แรงสะท้อนraiH raaengM saL thaawnH(of a gun) having no recoil
แลนไร้สายlaaenM raiH saaiRwireless local area network (WLAN)
สะเปะสะปะไร้ทิศทาง
saL bpehL saL bpaL raiH thitH thaangM
disorganized and directionless
ไร้เหตุผลraiH haehtL phohnR[is] unreasonable
ความไร้เหตุผลkhwaamM raiH haehtL phohnRunreasonableness; irrationality
ความไร้เป็นเหตุเป็นผลkhwaamM raiH bpenM haehtL bpenM phohnRunreasonableness; irrationality
การโต้เถียงกันอย่างไร้เหตุผล
gaanM dto:hF thiiangR ganM yaangL raiH haehtL phohnR
ad hominem arguments; heated and irrational debate
ไร้ซึ่งความเป็นธรรมraiH seungF khwaamM bpenM thamMwithout fairness or justice
คนไร้รัฐkhohnM raiH ratHstateless person
คนไร้วรรณkhohnM raiH wanMoutcast
ไร้วี่แววraiH weeF waaeoMwithout a trace; clueless
ไร้เทียมทานraiH thiiamM thaanMwithout equal; unsurpassed; invincible; peerless
สิ้นไร้ไม้ตอกsinF raiH maaiH dtaawkLimpoverished; indigent
ไร้สังกัดraiH sangR gatL[is] unaffiliated; a non-member
ผู้ไร้อำนาจphuuF raiH amM naatFthe powerless; those without power
ไร้ญาติขาดมิตรraiH yaatF khaatL mitHto lack friends and family
ไร้ร่องรอยraiH raawngF raawyMwithout a trace
มังกรไร้หัวmangM gaawnM raiH huaaR[is] leaderless; without leadership
ไร้การขัดขืนraiH gaanM khatL kheuunRwithout resistance
ไร้อำนาจraiH amM naatF[is] powerless; impotent
ไร้โชคraiH cho:hkF[is] unlucky; unfortunate
เครื่องบินไร้คนขับที่ควบคุมด้วยวิทยุทางไกล
khreuuangF binM raiH khohnM khapL theeF khuaapF khoomM duayF witH thaH yooH thaangM glaiM
drone; remote controlled aircraft
ครวญร้องคะนองไพร เร้าไร้คู่ชม
khruaanM raawngH khaH naawngM phraiM raaoH raiH khuuF chohmM
Wildly crooning through the forest seeking a mate
เครื่องบินไร้คนขับkhreuuangF binM raiH khohnM khapLdrone; remote controlled airplane.
ยากไร้yaakF raiH[is] poor; underprivileged
ผู้ยากไร้phuuF yaakF raiHpoor people; the underprivileged
อำนาจไร้กรอบamM naatF raiH graawpLunchecked power; unlimited power
ทำความเข้าใจกฎการบินใหม่ไร้โนตบุ๊ก แท๊บเล๊ต
thamM khwaamM khaoF jaiM gohtL gaanM binM maiL raiH no:htF bookH thaaepH letH
Understanding the New Laws of Flying without Notebooks and Tablets
sample
sentences
มีเงินหรือจะไร้ของ มีทองหรือจะไร้แหวน
meeM ngernM reuuR jaL raiH khaawngR meeM thaawngM reuuR jaL raiH waaenR
"A golden key opens every door."
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง
khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF
"Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this."
โลกที่ไร้ภัยคุกคามหลัก ๆ ในทางทหารนั้นไม่จำเป็นต้องให้ทหารเป็นหลักประกัน ด้านความมั่นคง
lo:hkF theeF raiH phaiM khookH khaamM lakL lakL naiM thaangM thaH haanR nanH maiF jamM bpenM dtawngF haiF thaH haanR bpenM lakL bpraL ganM daanF khwaamM manF khohngM
"(In) a world free of substantial military threats, it is not necessary for the military to serve as a security guarantor."
กระบวนการต่อสู้ที่เปะปะไร้ทิศทาง ก็เริ่มมีการกำหนดยุทธศาสตร์และยุทธวิธีมากขึ้น
graL buaanM gaanM dtaawL suuF theeF bpehL bpaL raiH thitH thaangM gaawF reermF meeM gaanM gamM nohtL yootH thaH saatL laeH yootH thaH wiH theeM maakF kheunF
"Their process of competing which had been confused and without any direction is beginning to show increasing signs of having strategies and tactics."
สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้
saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF
"Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives."
ในยุคการสื่อสารไร้พรมแดนนี้ สื่อต้องแข่งขันกันอย่างเอาเป็นเอาตาย
naiM yookH gaanM seuuL saanR raiH phrohmM daaenM neeH seuuL dtawngF khaengL khanR ganM yaangL aoM bpenM aoM dtaaiM
"In this era of cross-border news, the media must be seriously competitive (in order to survive)."
ชุดสีกากีที่เขาสวมใส่ บัดนี้ไม่สง่าและไร้ราศี
chootH seeR gaaM geeM theeF khaoR suaamR saiL batL neeH maiF saL ngaaL laeH raiH raaM seeR
"The khaki uniform that he is wearing has lost its sparkle and is undignified."
สังคมไทยขาดเครื่องมือแก้ปัญหาจนอยู่ในภาวะอับจนไร้ทางออก
sangR khohmM thaiM khaatL khreuuangF meuuM gaaeF bpanM haaR johnM yuuL naiM phaaM waH apL johnM raiH thaangM aawkL
"Thai society lacks the mechanisms to solve its problems; so it finds itself in dire straits with no way out."
คนร้ายจ่อยิงเหยื่ออย่างเหี้ยมเกรียมไร้ความปรานี
khohnM raaiH jaawL yingM yeuuaL yaangL hiiamF griiamM raiH khwaamM bpraaM neeM
"The outlaws shot their victims at close range, brutally and mercilessly."
กฎหมายที่ดีเลิศปานใด แต่หากไม่มีผู้ใดเคารพและกระทำตามก็ไร้ประโยชน์
gohtL maaiR theeF deeM leertF bpaanM daiM dtaaeL haakL maiF meeM phuuF daiM khaoM rohpH laeH graL thamM dtaamM gaawF raiH bpraL yo:htL
"No matter how excellent the laws are, if no one respects or follows [them], [these laws] are ineffective."
ความพยายามจะอนุรักษ์ทุกอย่างให้เหมือนเดิม เป็นเพียงการรักษารูปแบบที่ไร้ความหมายในชีวิตคนปัจจุบัน
khwaamM phaH yaaM yaamM jaL aL nooH rakH thookH yaangL haiF meuuanR deermM bpenM phiiangM gaanM rakH saaR ruupF baaepL theeF raiH khwaamM maaiR naiM cheeM witH khohnM bpatL jooL banM
"The attempt to preserve everything as it once was would be merely a perpetuation of form only which would have no meaning to the people’s lives today."
เด็กน้อยคล้ายผ้าขาวไร้มลทิน
dekL naawyH khlaaiH phaaF khaaoR raiH mohnM thinM
"Young children are like a flawless white cloth."
เมื่อไร้ทางออกพ่อก็เอาผมนี่ล่ะเป็นกระโถนรองรับอารมณ์ระบายสิ่งที่พ่ออัดอั้นตันใจ
meuuaF raiH thaangM aawkL phaawF gaawF aoM phohmR neeF laF bpenM graL tho:hnR raawngM rapH aaM rohmM raH baaiM singL theeF phaawF atL anF dtanM jaiM
"Lacking another way out, my father uses me as a receptacle for his bottled up emotions."
แต่ที่ประกาศออกมาและปลุกให้คนชั้นสูงและชั้นกลางในเมืองเห็นด้วยคือการเมืองเช่นนี้เปิดโอกาสให้คนไม่มีคุณภาพ คนชั่ว คนเลว ไร้ความรู้ความสามารถเข้ามามีอำนาจทางการเมืองแทนที่จะเป็นคนมีความรู้ความสามารถ หรือคนดี
dtaaeL theeF bpraL gaatL aawkL maaM laeH bplookL haiF khohnM chanH suungR laeH chanH glaangM naiM meuuangM henR duayF kheuuM gaanM meuuangM chenF neeH bpeertL o:hM gaatL haiF khohnM maiF meeM khoonM naH phaapF khohnM chuaaF khohnM laayoM raiH khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF khaoF maaM meeM amM naatF thaangM gaanM meuuangM thaaenM theeF jaL bpenM khohnM meeM khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF reuuR khohnM deeM
"However, the idea which has been disseminated and is widely believed among members of the upper and middle classes is that this approach to politics allows persons of lesser quality, evil people, people of inferior [ability], and those with little knowledge or ability, to gain political power, rather than having knowledgeable, able, and high quality people [in positions of power]."
จึงเป็นการเมืองที่ต้องปฏิรูปเพื่อหาทางสกัดคนไร้คุณภาพ และคนเลวไม่ให้มีโอกาสเข้ามามีอำนาจทางการเมือง
jeungM bpenM gaanM meuuangM theeF dtawngF bpaL dtiL ruupF pheuuaF haaR thaangM saL gatL khohnM raiH khoonM naH phaapF laeH khohnM laayoM maiF haiF meeM o:hM gaatL khaoF maaM meeM amM naatF thaangM gaanM meuuangM
"Thus, politics must be reformed in order to find a way to prevent persons of inferior quality and truly evil people from having a chance to attain political power."
รัฐบาลที่มาจากการเลือกตั้งของประชาชนจึงง่อนแง่นโงนเงนไร้เสถียรภาพ
ratH thaL baanM theeF maaM jaakL gaanM leuuakF dtangF khaawngR bpraL chaaM chohnM jeungM ngaawnF ngaaenF ngo:hnM ngaehnM raiH saL thiianR raH phaapF
"Governments which are elected by the people are inherently shaky and lack stability."
ประเทศไทยจึงเป็นศูนย์รวมการศึกษาที่ค่อนข้างจะไร้ทิศทางในการสร้างคนให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในชาติมากยิ่งขึ้น
bpraL thaehtF thaiM jeungM bpenM suunR ruaamM gaanM seukL saaR theeF khaawnF khaangF jaL raiH thitH thaangM naiM gaanM saangF khohnM haiF bpenM anM neungL anM diaaoM ganM naiM chaatF maakF yingF kheunF
"Thailand is thus an education hub, increasingly lacking in direction toward developing a unified people with a national identity."
มีแต่หาดทรายขาวยาวไร้สิ่งปลูกสร้างใดสลับกับพืชพันธุ์ไม้หนาแน่นและเขียวชอุ่ม
meeM dtaaeL haatL saaiM khaaoR yaaoM raiH singL bpluukL saangF daiM saL lapL gapL pheuutF phanM maaiH naaR naaenF laeH khiaaoR chaH oomL
"There remained long white sandy beaches without anything build on them, separated by thick, green, verdant forests."
ครั้งหนึ่งเราเคยพูดกันว่า ระบบราชการไทยไร้ประสิทธิภาพ เต็มไปด้วยขั้นตอนมากมาย เชื่องช้า เล่นพรรคเล่นพวก
khrangH neungL raoM kheeuyM phuutF ganM waaF raH bohpL raatF chaH gaanM thaiM raiH bpraL sitL thiH phaapF dtemM bpaiM duayF khanF dtaawnM maakF maaiM cheuuangF chaaH lenF phakH lenF phuaakF
"At one time we used to say that Thailand’s system of governance was inefficient, was bogged down by red tape, operated at a snail’s pace, and was beset by favoritism."
as a prefixไร้สายraiH saaiRwireless; without physical connections; without wires
2.   [preposition]
definition
[prefix corresponding to the English suffix] -less; without

categories
examplesโทรศัพท์ไร้สายtho:hM raH sapL raiH saaiRmobile/wireless phone
ทำให้ไร้กังวลthamM haiF raiH gangM wohnMto ease
ความไร้กังวลkhwaamM raiH gangM wohnMthe ease (in one's mind)
ความไร้มลทินkhwaamM raiH mohnM thinMinnocence
ความไร้เดียงสาkhwaamM raiH diiangM saaRinnocence; naïveté
ไร้เดียงสาraiH diiangM saaR[is] innocent (inexperienced); naïve; silly
ไร้ยางอายraiH yaangM aaiM[is] shameless; barefaced; fresh; flagrant; hardened; insolent; unabashed; unashamed
ไร้ประโยชน์raiH bpraL yo:htLvain; useless
ไร้รสนิยมraiH rohtH niH yohmMtacky; inelegant; crude
ไร้อันดับraiH anM dapLwithout any grade, class or rank
ต่อมไร้ท่อdtaawmL raiH thaawF[medical term] ductless gland; endocrine
sample
sentence
คุณนายบ้านนั้นโขกสับลูกจ้างอย่างไร้ความปรานี
khoonM naaiM baanF nanH kho:hkL sapL luukF jaangF yaangL raiH khwaamM bpraaM neeM
"The owner of that house mercilessly scolds her house-workers."
as a prefixไร้สนิมraiH saL nimR[of steel] stainless

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 6/26/2017 1:43:55 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.