thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Rayong


mostly cloudy
cumulonimbus clouds observed
84 F (29 C)
r.h.: 83%
bar: 29.81"
[2/9 @ 4:30pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ต่อสู้
dtaawL suuF
Royal Institute - 1982
ต่อสู้  /ต่อ-สู้/
[กริยา] สู้เฉพาะหน้า, รบกัน, ตีรันกัน.

pronunciation guide
Phonemic Thaiต่อ-ซู่
IPAtɔ̀ː sûː
Royal Thai General Systemto su

1.   [verb]
definition
to fight; struggle; battle

componentsต่อ dtaawLto battle
สู้ suuFto contend; fight; compete
synonymsขับเคี่ยวkhapL khiaaoFto fight; deal with; contend with
แข่งขันkhaengL khanRto vie; compete; contend
จิกjikLto steal; to pilfer; to snatch
ฉกชิงchohkL chingMto snatch; steal; pilfer
ฉกชิงวิ่งราวchohkL chingM wingF raaoMto steal; pilfer; grab and run
ช่วงชิงchuaangF chingMto snatch; grab; scramble for; seize; wrest; catch
ชิงชัยchingM chaiMto compete; fight; contest; vie; contend
ดวลduaanMto duel; contest; fight; battle.
ต่อกรdtaawL gaawnMto fight; put up a fight; struggle
ตะลุมบอนdtaL loomM baawnMto wrestle with; tussle with; scuffle; buffet; a free for all
ตะลุมบอนdtaL loomM baawnMto charge; free fight; make a bayonet charge; engage in a hand to hand combat
ทดสอบthohtH saawpLto test or quiz, to find the limits of, to try
ทดลอง thohtH laawngMexperiment; test
ทำสงครามthamM sohngR khraamMto wage war; to do battle
บู๊ buuH[แต้จิ๋ว  dialect] military; of fighting; fierce; martial; military; valiant; 武 to fight
ประกวด bpraL guaatLto compete; to contest
ประลองbpraL laawngMto test; maneuver; exercise; contest; try out
ฝ่าฟันfaaL fanMto struggle against; to combat (with)
ฟัดfatHto struggle; to fight; to wrestle
ฟาดฟันfaatF fanMto fight; struggle; to fight tooth and nail
แย่งชิงyaaengF chingMto snatch away; to seize
รบ rohpHto go to war; to fight; to make war; to battle
รบพุ่งrohpH phoongFto fight; do battle
รบราrohpH raaMto fight; battle; wage war; fight a battle
ลองเชิงlaawngM cheerngMto test one's ability; test (one's adversary); check somebody's ability
สู้ suuFto contend; fight; compete
ห้ำหั่นhamF hanLto attack; assail; assault
ออกศึกaawkL seukLto go to war; go to a battle
related wordsขับเคี่ยวkhapL khiaaoFto fight; deal with; contend with
เคี่ยวเข็ญkhiaaoF khenRto drive; compel; force; urge; encourage
examplesการดิ้นรนต่อสู้gaanM dinF rohnM dtaawL suuFa struggle
การต่อสู้แขนงต่าง ๆ
gaanM dtaawL suuF khaL naaengR dtaangL dtaangL
mixed martial arts fighting
ปะทะต่อสู้bpaL thaH dtaawL suuFto meet face to face; to confront; to fight against; to combat; to conquer; to beat; to struggle with; to oppose
ศูนย์อำนวยการต่อสู้เพื่อเอาชนะความยากจนแห่งชาติ
suunR amM nuayM gaanM dtaawL suuF pheuuaF aoM chaH naH khwaamM yaakF johnM haengL chaatF
National Poverty Eradication Center
sample
sentences
เราก็จะเป็นกลุ่มเป็นก้อน มีพลัง สามารถต่อสู้ได้
raoM gaawF jaL bpenM gloomL bpenM gaawnF meeM phaH langM saaR maatF dtaawL suuF daiF
"We shall act as one; we are powerful; and we have the ability to fight!"
เขาจะเดินทางกลับประเทศไทยเพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และต่อสู้คดีตามกระบวนการยุติธรรมอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นไปตามหลักนิติธรรม
khaoR jaL deernM thaangM glapL bpraL thaehtF thaiM pheuuaF phiH suutL khwaamM bawL riH sootL laeH dtaawL suuF khaH deeM dtaamM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM anM chaawpF duayF gohtL maaiR laeH bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM
"He will return to Thailand in order to prove his innocence and to fight the case against him in accordance with due process under the law and with the rule of law."
ผมก็ถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนเผด็จการทั้งที่ความเป็นจริงผมไม่เคยเบี่ยงเบนความคิดจากการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยของประชาชน
phohmR gaawF thuukL glaaoL haaR waaF saL napL saL noonR phaL detL gaanM thangH theeF khwaamM bpenM jingM phohmR maiF kheeuyM biiangL baehnM khwaamM khitH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"I have been accused of supporting dictatorship. In truth, I have never deviated in my thinking from struggling for democracy for the people."
แกนนำพรรคยังมีความหวังเหลืออยู่เล็ก ๆ ว่าข้อต่อสู้ดังกล่าวจะช่วยให้รอดพ้นจากคำตัดสินยุบพรรคได้
gaaenM namM phakH yangM meeM khwaamM wangR leuuaR yuuL lekH lekH waaF khaawF dtaawL suuF dangM glaaoL jaL chuayF haiF raawtF phohnH jaakL khamM dtatL sinR yoopH phakH daiF
"The party leadership still has a tiny hope that these arguments will help free them from a decision to dissolve their party."
คนที่รอดมาได้ก็มีปัญหาทางจิต ลูกและคนในครอบครัวตกอยู่ในสภาพเสียขวัญและขาดกำลังใจในการต่อสู้ชีวิต
khohnM theeF raawtF maaM daiF gaawF meeM bpanM haaR thaangM jitL luukF laeH khohnM naiM khraawpF khruaaM dtohkL yuuL naiM saL phaapF siiaR khwanR laeH khaatL gamM langM jaiM naiM gaanM dtaawL suuF cheeM witH
"The survivors tend to have psychological problems; their children and family members (of the deceased) are in a depressed and demoralized condition and lack the will to fight for their lives."
ระบอบการปกครองแบบพลเรือนอ่อนแอเกินไปที่จะใช้ต่อสู้กับภัยคุกคามด้านความมั่นคง
raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM baaepL phohnM laH reuuanM aawnL aaeM geernM bpaiM theeF jaL chaiH dtaawL suuF gapL phaiM khookH khaamM daanF khwaamM manF khohngM
"Civilian government is too weak to do battle with the threatening security danger."
กระบวนการต่อสู้ที่เปะปะไร้ทิศทาง ก็เริ่มมีการกำหนดยุทธศาสตร์และยุทธวิธีมากขึ้น
graL buaanM gaanM dtaawL suuF theeF bpehL bpaL raiH thitH thaangM gaawF reermF meeM gaanM gamM nohtL yootH thaH saatL laeH yootH thaH wiH theeM maakF kheunF
"Their process of competing which had been confused and without any direction is beginning to show increasing signs of having strategies and tactics."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the bitter end."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the death."
เขาทั้งสองเคยต่อสู้และร่วมทำงานเคียงบ่าเคียงไหล่เคียงบ่าเคียงไหล่กันมานาน
khaoR thangH saawngR kheeuyM dtaawL suuF laeH ruaamF thamM ngaanM khiiangM baaL khiiangM laiL khiiangM baaL khiiangM laiL ganM maaM naanM
"The two of them have been struggling and working closely together for a very long time."
อะไร ๆ ที่เกิดในโลกกว้างนอกประเทศไทย ล้วนมีผลต่อการต่อสู้อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
aL raiM aL raiM theeF geertL naiM lo:hkF gwaangF naawkF bpraL thaehtF thaiM luaanH meeM phohnR dtaawL gaanM dtaawL suuF yaangL leekL liiangF maiF daiF
"Anything and everything which occurs in the wide world outside of Thailand, unavoidably affects our (internal) disagreements."
เมื่อคู่ต่อสู้อ่อนเปลี้ยเพลียแรงลงต่างก็จะรามือกันไปเอง
meuuaF khuuF dtaawL suuF aawnL bpliiaF phliiaM raaengM lohngM dtaangL gaawF jaL raaM meuuM ganM bpaiM aehngM
"As the fighters become exhausted, each of them will begin to relax by himself."
แต่นี่ไม่ใช่การถอย แต่เป็นการพลิกแพลงการต่อสู้
dtaaeL neeF maiF chaiF gaanM thaawyR dtaaeL bpenM gaanM phlikH phlaaengM gaanM dtaawL suuF
"However, this is not a retreat, but rather, it is a change in battle (tactics)."
ทหารญี่ปุ่นยกพลต่อสู้กับทหารหาญ นักรบแห่งแดนสยามที่ปักหลักตามชายหาด
thaH haanR yeeF bpoonL yohkH phohnM dtaawL suuF gapL thaH haanR haanR nakH rohpH haengL daaenM saL yaamR theeF bpakL lakL dtaamM chaaiM haatL
"The Japanese military raised an army to fight against the Thai military forces stationed along the shoreline."
นายปรีดี พนมยงค์ สร้างคุณงามความดีมากหลายโดยเฉพาะอย่างยิ่ง การจัดตั้งขบวนการเสรีไทยต่อสู้กระทั่งกู้ไม่ให้ไทยต้องตกเป็นฝ่ายแพ้สงคราม แม้จะเข้าร่วมกับญี่ปุ่นก็ตาม
naaiM bpreeM deeM phohnM maH yohngM saangF khoonM ngaamM khwaamM deeM maakF laaiR dooyM chaL phawH yaangL yingF gaanM jatL dtangF khaL buaanM gaanM saehR reeM thaiM dtaawL suuF graL thangF guuF maiF haiF thaiM dtawngF dtohkL bpenM faaiL phaaeH sohngR khraamM maaeH jaL khaoF ruaamF gapL yeeF bpoonL gaawF dtaamM
"Mr. Pridi Pahomyong was responsible for creating much goodness, especially his organizing of the militant Free Thai movement. [This effort] resulted in Thailand was not held responsible for being on the losing side of World War II, even though it entered the war on the Japanese side."
แต่หากต่อสู้กันด้วยพละกำลัง ก็ไม่มีทางเทียบได้กับพลังอำนาจรัฐบาล ที่กุมกำลังเจ้าหน้าที่ทหารและตำรวจหลายแสนนายไว้ในมือ
dtaaeL haakL dtaawL suuF ganM duayF phaH laH gamM langM gaawF maiF meeM thaangM thiiapF daiF gapL phaH langM amM naatF ratH thaL baanM theeF goomM gamM langM jaoF naaF theeF thaH haanR laeH dtamM ruaatL laaiR saaenR naaiM waiH naiM meuuM
"But, if they were to use physical violence, there is no way that they can compete with the power of the government which controls hundreds of thousands members of the military and police."
เคยพูดย้ำนับครั้งไม่ถ้วน อุทิศชีวิตต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย แต่ต้องสันติ อหิงสา
kheeuyM phuutF yaamH napH khrangH maiF thuaanF ooL thitH cheeM witH dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtaaeL dtawngF sanR dtiL aL hingR saaR
"I have stated this on innumerable occasions: I will sacrifice my life in the struggle for democracy, but [this struggle] must be peaceful and nonviolent."
ห้วงเวลาอันแสนทรมานนับสัปดาห์นับเดือนของคนที่ถูกน้ำท่วมความพยายามต่อสู้ดิ้นรนด้วยแรงกายแรงใจ...
huaangF waehM laaM anM saaenR thaawM raH maanM napH sapL daaM napH deuuanM khaawngR khohnM theeF thuukL naamH thuaamF khwaamM phaH yaaM yaamM dtaawL suuF dinF rohnM duayF raaengM gaaiM raaengM jaiM
"The extensive period – weeks and months in fact – that the flood victims have suffered; their physical and mental efforts and struggles;."
2. การต่อสู้  gaanM dtaawL suuF  [noun]
definition
a physical fight; struggle

componentsการgaanM[placed before a verb or noun to create a noun which indicates a general activity, process, or state] the process of..., the activity of..., an enactment of..., the state of... [see notes]
ต่อ dtaawLto battle
สู้ suuFto contend; fight; compete
synonymsการปะทะgaanM bpaL thaHclash; conflict; confrontation; fight
การเผชิญหน้าgaanM phaL cheernM naaFconfrontation; clash; conflict
การสงครามgaanM sohngR khraamMwarfare; war; battle
การสู้รบgaanM suuF rohpHa battle, a hostile engagement
examples
ศิลปะการต่อสู้ป้องกันตัว
sinR laH bpaL gaanM dtaawL suuF bpaawngF ganM dtuaaM
martial arts
การต่อสู้ด้วยกำลังอาวุธ
gaanM dtaawL suuF duayF gamM langM aaM wootH
armed conflict
sample
sentences
ผมเซ็ตของผมไว้เรียบร้อยแล้วว่า ผมจะทำยังไงในการต่อสู้ ถ้าเขาไม่ใช้อาวุธ ผมจะทำยังไง ถ้าเขาใช้อาวุธ ผมจะต่อต้านยังไง ผมเตรียมของผมไว้หมดแล้ว พูดได้แค่นี้
phohmR setH khaawngR phohmR waiH riiapF raawyH laaeoH waaF phohmR jaL thamM yangM ngaiM naiM gaanM dtaawL suuF thaaF khaoR maiF chaiH aaM wootH phohmR jaL thamM yangM ngaiM thaaF khaoR chaiH aaM wootH phohmR jaL dtaawL dtaanF yangM ngaiM phohmR dtriiamM khaawngR phohmR waiH mohtL laaeoH phuutF daiF khaaeF neeH
"I have already made up my mind about what I will do if fighting [breaks out]. If they do not employ weapons, I [know] what I will do; if they do open fire, I know how I will respond. I have prepared [everything I need] already. This is all I am going to say."
มาเมืองไทยหากอยากสนุกต้องไม่คุยเรื่องการเมืองตอนนี้การเมืองไทยอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ มีการต่อสู้กันในทุกรูปแบบ
maaM meuuangM thaiM haakL yaakL saL nookL dtawngF maiF khuyM reuuangF gaanM meuuangM dtaawnM neeH gaanM meuuangM thaiM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL meeM gaanM dtaawL suuF ganM naiM thookH ruupF baaepL
"If when you come to Thailand you want to have a good time, to have to forego discussing politics. Currently, Thai politics is in a state of transition [and] there are all manner of hostilities going on."
การต่อสู้คราวนี้ยังคงเพียบพร้อมสมบูรณ์ ไม่อดอยากปากแห้งแน่
gaanM dtaawL suuF khraaoM neeH yangM khohngM phiiapF phraawmH sohmR buunM maiF ohtL yaakL bpaakL haaengF naaeF
"We are still fully prepared to wage battle this time; [we are] certainly not starving and impoverished."
ไม่มีประชาธิปไตยในประเทศใดเกิดขึ้นได้เองโดยปราศจากการต่อสู้
maiF meeM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM naiM bpraL thaehtF daiM geertL kheunF daiF aehngM dooyM bpraatL saL jaakL gaanM dtaawL suuF
"No democracy has ever emerged without a struggle."
แนวความคิดความเชื่อความสัมพันธ์ระหว่างคนกับน้ำ ระหว่างการต่อสู้เพื่อควบคุมน้ำเบ็ดเสร็จ กับการอยู่ร่วมกับน้ำแบบสมดุลพอเหมาะนั้น
naaeoM khwaamM khitH khwaamM cheuuaF khwaamM samR phanM raH waangL khohnM gapL naamH raH waangL gaanM dtaawL suuF pheuuaF khuaapF khoomM naamH betL setL gapL gaanM yuuL ruaamF gapL naamH baaepL saL maH doonM phaawM mawL nanH
"Our ways of thinking and beliefs; the relationship between man and water; between our struggle to completely control the water and living with the water in a reasonably balanced manner."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/9/2012 2:55:16 AM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.