thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Ubon Ratchathani


mostly cloudy
80 F (27 C)
r.h.: 74%
bar: 29.77"
[4/23 @ 9:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

น้ำท่วม
naamH thuaamF
pronunciation guide
Phonemic Thaiน้าม-ท่วม
IPAnáːm tʰûːam
Royal Thai General Systemnam thuam

 [noun, adjective, verb]
definition
flood; to flood; flooded

categories
componentsน้ำ naamHwater; fluid; liquid
ท่วม thuaamFto flood; to overflow; reach the level of
synonymsน้ำหลากnaamH laakLflood (waters); great flood
อุทกภัยooL thohkH gaL phaiMflood; inundation; deluge
examplesน้ำท่วมปากnaamH thuaamF bpaakL"[Thai idiom meaning to be unable to speak or to be mouth-shut by an overwhelming influence; to be rendered speechless due to an imminent influence or one's own fear]."
น้ำท่วมนาล่มnaamH thuaamF naaM lohmFflooding [occurs] and fields collapse
น้ำท่วมทุ่ง ผักบุ้งโหรงเหรง
naamH thuaamF thoongF phakL boongF ro:hngR raehngR
[is] pretentious; all hat and no cattle (Texas).
พูดน้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง
phuutF naamH thuaamF thoongF phakL boongF ro:hngR raehngR
to talk a lot but to say little of substance
sample
sentences
หลายคนได้รับผลกระทบจากน้ำท่วมครั้งนี้
laaiR khohnM daiF rapH phohnR graL thohpH jaakL naamH thuaamF khrangH neeH
"Lots of people have been affected by the flood this time."
ข่าวพยากรณ์อากาศของกรมอุตุฯเมื่อเช้านี้เตือนว่า ให้ระวังน้ำป่าไหลหลากดินถล่มและน้ำท่วมฉับพลัน
khaaoL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL khaawngR grohmM ooL dtooL meuuaF chaaoH neeH dteuuanM waaF haiF raH wangM naamH bpaaL laiR laakL dinM thaL lohmL laeH naamH thuaamF chapL phlanM
"This morning the weather forecast from the Department of Meteorology warned that people should be aware of torrential flash floods, mud slides, and unexpected high water."
ข่าวพยากรณ์อากาศของกรมอุตุฯ เมื่อเช้านี้เตือนว่า ให้ระวังน้ำป่าไหลหลากดินถล่มและน้ำท่วมฉับพลัน
khaaoL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL khaawngR grohmM ooL dtooL meuuaF chaaoH neeH dteuuanM waaF haiF raH wangM naamH bpaaL laiR laakL dinM thaL lohmL laeH naamH thuaamF chapL phlanM
"The Meteorological Department’s weather report this morning warned that there may be flash flooding, landslides, and rapidly rising water."
เสียงตามสายจากผู้ใหญ่บ้านเตือนให้ระมัดระวังน้ำท่วมมาตลอดสองวัน
siiangR dtaamM saaiR jaakL phuuF yaiL baanF dteuuanM haiF raH matH raH wangM naamH thuaamF maaM dtaL laawtL saawngR wanM
"The loudspeaker broadcast from the village chief warned of flooding over the next several days."
เมื่อปีกลายแกต้องเสียตู้เย็นไปหลังหนึ่งเพราะประมาทเรื่องน้ำท่วมนี่แหละ
meuuaF bpeeM glaaiM gaaeM dtawngF siiaR dtuuF yenM bpaiM langR neungL phrawH bpraL maatL reuuangF naamH thuaamF neeF laeL
"Last year he lost a refrigerator precisely because he neglected to remove it from the flood water."
ถ้าไม่มีต้นไม้รากไม้จะซึมซับเก็บน้ำไว้ไม่ได้พื้นแผ่นดินก็จะถูกน้ำท่วม
thaaF maiF meeM dtohnF maaiH raakF maaiH jaL seumM sapH gepL naamH waiH maiF daiF pheuunH phaenL dinM gaawF jaL thuukL naamH thuaamF
"If there are no trees and no roots which can absorb and hold water, the ground will [be subject to] flooding."
. น้ำท่วมไปหมดแล้ว คุณจะกลับบ้านได้ยังไง
naamH thuaamF bpaiM mohtL laaeoH khoonM jaL glapL baanF daiF yangM ngaiM
"It’s completely flooded already; how will you get home?"
.ที่บ้านน้ำท่วมมากไหมครับ
theeF baanF naamH thuaamF maakF maiR khrapH
"Did you get a lot of water in your house?"
. แล้วลูกหลานเป็นยังไงบ้างครับ มีใครเจ็บป่วยจากน้ำท่วมไหม
laaeoH luukF laanR bpenM yangM ngaiM baangF khrapH meeM khraiM jepL bpuayL jaakL naamH thuaamF maiR
"And, how about your kids and grandkids. Did any of them get hurt or get sick?"
แม้ว่าอภิมหอุทกภัยครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ไทยยังไม่ผ่านลงทะเล แต่เชื่อกันว่าหลังน้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้ จะเกิดความเปลี่ยนแปลงมากมายในสังคมไทย
maaeH waaF aL phiH maH haL ooL thohkH gaL phaiM khrangH yaiL theeF sootL naiM bpraL watL saatL thaiM yangM maiF phaanL lohngM thaH laehM dtaaeL cheuuaF ganM waaF langR naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM maakF maaiM naiM sangR khohmM thaiM
"Even though the greatest flood in Thai history has not yet reached the sea, we believe that after this huge flood [has cleared], major changes will occur in Thai society."
น้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้จึงส่งผลสะเทือนต่อการเมืองไทยอย่างแน่นอน เพราะหลังน้ำลด ย่อมมีตอผุดมากมาย
naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jeungM sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM yaangL naaeF naawnM phrawH langR naamH lohtH yaawmF meeM dtaawM phootL maakF maaiM
"This major flooding will certainly have repercussions on Thai politics because after the waters have receded, the failures [of prior policies] are likely to emerge."
ทุกวันนี้เรามักจะได้ข่าวน้ำใจจากคนทั่วโลกแด่ผู้ประสบภัยน้ำท่วมในเมืองไทย
thookH wanM neeH raoM makH jaL daiF khaaoL namH jaiM jaakL khohnM thuaaF lo:hkF daaeL phuuF bpraL sohpL phaiM naamH thuaamF naiM meuuangM thaiM
"In recent days we receive messages of concern and good will from around the world toward those who have been stricken by the flooding in Thailand."
ระหว่างที่เรายังสรุปผลกระทบจากน้ำท่วมครั้งใหญ่นี้ไม่ได้ทั่วถึง แต่ภาพที่ค่อย ๆ เผยตัวออกมาคือ การยื้อแย่งข้าวปลาอาหาร และของบริจาคต่าง ๆ
raH waangL theeF raoM yangM saL roopL phohnR graL thohpH jaakL naamH thuaamF khrangH yaiL neeH maiF daiF thuaaF theungR dtaaeL phaapF theeF khaawyF khaawyF pheeuyR dtuaaM aawkL maaM kheuuM gaanM yeuuH yaaengF khaaoF bplaaM aaM haanR laeH khaawngR bawL riH jaakL dtaangL dtaangL
"Although we have not yet completely assessed the damage from the recent flooding, the emerging picture is one of fighting for food and donated items."
หายนภัยครั้งใหญ่น้ำท่วมที่ราบลุ่มเจ้าพระยาและเมืองหลวงกรุงเทพมหานครครั้งนี้...
haaiR yaH naH phaiM khrangH yaiL naamH thuaamF theeF raapF loomF jaoF phraH yaaM laeH meuuangM luaangR groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM khrangH neeH
"Surviving the disastrous flooding of the Chao Phraya River basin and the Metropolitan City of Bangkok..."
ห้วงเวลาอันแสนทรมานนับสัปดาห์นับเดือนของคนที่ถูกน้ำท่วมความพยายามต่อสู้ดิ้นรนด้วยแรงกายแรงใจ...
huaangF waehM laaM anM saaenR thaawM raH maanM napH sapL daaM napH deuuanM khaawngR khohnM theeF thuukL naamH thuaamF khwaamM phaH yaaM yaamM dtaawL suuF dinF rohnM duayF raaengM gaaiM raaengM jaiM
"The extensive period – weeks and months in fact – that the flood victims have suffered; their physical and mental efforts and struggles;."
...พร้อม ๆ กับการฟื้นฟูจากความเสียหายน้ำท่วม เราคงต้องปรับแนวคิดความเชื่อและวิธีการทั้งหลายทั้งปวงที่เกี่ยวข้องกับน้ำใหม่ทั้งหมด
phraawmH phraawmH gapL gaanM feuunH fuuM jaakL khwaamM siiaR haaiR naamH thuaamF raoM khohngM dtawngF bprapL naaeoM khitH khwaamM cheuuaF laeH wiH theeM gaanM thangH laaiR thangH bpuaangM theeF giaaoL khaawngF gapL naamH maiL thangH mohtL
"...while at the same time recovering from the losses this flood has created, we need to change all our ways of thinking and doing things that have to do with water."
วิกฤตการณ์น้ำท่วมครั้งใหญ่ ให้ภาพสะท้อนสังคมไทยหลายมิติ
wiH gritL dtaL gaanM naamH thuaamF khrangH yaiL haiF phaapF saL thaawnH sangR khohmM thaiM laaiR miH dtiL
"The flooding crisis of huge proportions provided a reflection of the many dimensions of Thai society."
คนที่ไม่ได้โดนน้ำท่วม ก็มั่วมารับของบริจาคด้วย
khohnM theeF maiF daiF do:hnM naamH thuaamF gaawF muaaF maaM rapH khaawngR bawL riH jaakL duayF
"[Even] people who were not affected by the flooding, took unfair advantage and snapped up donated goods."
การแก้ปัญหาภัยแล้งและน้ำท่วมต้องแก้ไขควบคู่กันไป
gaanM gaaeF bpanM haaR phaiM laaengH laeH naamH thuaamF dtawngF gaaeF khaiR khuaapF khuuF ganM bpaiM
"The problems of droughts and flooding must be solved together."
นายจันและครอบครัวได้อพยพออกจากบ้านตอนน้ำท่วม
naaiM janM laeH khraawpF khruaaM daiF ohpL phaH yohpH aawkL jaakL baanF dtaawnM naamH thuaamF
"Mr. Jan and his family evacuated their home when it became flooded."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 4/23/2014 7:28:28 AM   online source for this page
Copyright © 2014 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.