Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ฝาก faakL |
contents of this page | |||
1. | ฝาก | faakL | to deposit; leave; entrust (something); consign |
2. | ฝาก | faakL | to bring as a gift |
3. | การฝาก | gaanM faakL | deposit [in a bank, e.g.]; depositing funds |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ฝาก |
IPA | fàːk |
Royal Thai General System | fak |
1.  [verb] | |||
definition | to deposit; leave; entrust (something); consign | ||
examples | ฝากไว้ | faakL waiH | deposit; leave; entrust (something) |
ใบฝากเงิน | baiM faakL ngernM | deposit slip | |
ที่ฝากของ | theeF faakL khaawngR | cloakroom | |
เงินฝาก | ngernM faakL | deposit (as security) | |
ที่ฝากกระเป๋า | theeF faakL graL bpaoR | baggage check | |
ฝากโน้ต | faakL no:htH | leave a message | |
รับฝาก | rapH faakL | to receive for delivery at a later time; to undertake to deliver; to receive for deposit | |
บัญชีเงินฝากสะสม | banM cheeM ngernM faakL saL sohmR | savings account | |
ฝากของ | faakL khaawngR | to deposit (check) one's belongings | |
เอาเงินฝากธนาคาร | aoM ngernM faakL thaH naaM khaanM | to bank (money) | |
ฝากรัก | faakL rakH | give one's heart | |
ฝากผีฝากไข้ | faakL pheeR faakL khaiF | to ask to take care of one during sickness; to rely (on a daughter) in old age | |
ฝากลวดลาย | faakL luaatF laaiM | to give a good account of oneself before departing | |
ใบฝาก | baiM faakL | deposit slip | |
เด็กฝาก | dekL faakL | a person who is a protege of someone powerful | |
ฝากฝัง | faakL fangR | to entrust; put into the care of; put something in somebody's charge | |
เอามาฝาก | aoM maaM faakL | to bring (something) to (someone as a gift, for example) | |
ฝากขาย | faakL khaaiR | to consign (goods for sale) | |
ระบบฝากขาย | raH bohpL faakL khaaiR | consignment system | |
ฝากเนื้อฝากตัว | faakL neuuaH faakL dtuaaM | to attach oneself to somebody; become dependent on someone else | |
ขายฝาก | khaaiR faakL | to sell on consignment (personal property); sell on a conditional basis; sell with a right of redemption (real property) | |
ผู้ขายฝาก | phuuF khaaiR faakL | seller under a conditional sales agreement | |
ผู้ซื้อฝาก | phuuF seuuH faakL | purchaser under a conditional sales contract or consignment contract | |
ผู้รับซื้อฝาก | phuuF rapH seuuH faakL | purchaser under a conditional sales agreement | |
ฝากเงิน | faakL ngernM | to deposit funds | |
การฝากเงิน | gaanM faakL ngernM | depositing funds; depositing money [in a bank account, e.g.] | |
ถ่ายฝาก | thaaiL faakL | [genetics] to transplant; transfer genetic material | |
ฝากตัว | faakL dtuaaM | to place oneself under someone's care | |
ฝากตน | faakL dtohnM | to place oneself under someone's care | |
ฝากกาย | faakL gaaiM | to place oneself under someone's care | |
sample sentences | |||
ผมไม่ได้ร่วมประชุม แต่เพื่อนคนไทยมีแก่ใจฝากเอกสารการประชุมทั้งหมด phohmR maiF daiF ruaamF bpraL choomM dtaaeL pheuuanF khohnM thaiM meeM gaaeL jaiM faakL aehkL gaL saanR gaanM bpraL choomM thangH mohtL "I did not attend the meeting but one of my Thai friends was kind enough to bring all the meeting hand-outs back for me." | |||
บริการธนาณัติ หมายถึง บริการที่ บริษัท ไปรษณีย์ไทย จำกัด รับฝากเงินจากผู้ฝากส่งแล้วดำเนินการออกตราสารสั่งจ่ายเงิน baawM riH gaanM thaH naaM natH maaiR theungR baawM riH gaanM theeF baawM riH satL bpraiM saL neeM thaiM jamM gatL rapH faakL ngernM jaakL phuuF faakL sohngL laaeoH damM neernM gaanM aawkL dtraaM saanR sangL jaaiL ngernM "Money order service means the service which the Thailand Post company, Ltd. receives funds from the sender and then proceeds to issue a document ordering money to be paid." | |||
ผมอยากฝากบอกไปยังคนกรุงเทพฯให้ช่วยกันปกป้องประเทศด้วยสันติ และสร้างสรรค์ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงการปะทะ ขอให้ใช้ความอดกลั้นให้ได้มากที่สุด phohmR yaakL faakL baawkL bpaiM yangM khohnM groongM thaehpF haiF chuayF ganM bpohkL bpaawngF bpraL thaehtF duayF sanR dtiL laeH saangF sanR thangH neeH pheuuaF leekL liiangF gaanM bpaL thaH khaawR haiF chaiH khwaamM ohtL glanF haiF daiF maakF theeF sootL "I want to leave this thought with the people of Bangkok: help each other protect our country peacefully and constructively in order to avoid any confrontation; please exercise the maximum amount of tolerance." | |||
ผมอยากให้เขาอยู่ เพื่อที่จะให้คนได้รู้สำนึกว่านักวิชาการที่เท้าไม่ติดดินมันโหลยโท่ยอย่างนี้ แล้วเราก็อย่าไปฝากอนาคตชาติบ้านเมืองไว้กับคนแบบนี้ phohmR yaakL haiF khaoR yuuL pheuuaF theeF jaL haiF khohnM daiF ruuH samR neukH waaF nakH wiH chaaM gaanM theeF thaaoH maiF dtitL dinM manM looyR thooyF yaangL neeH laaeoH raoM gaawF yaaL bpaiM faakL aL naaM khohtH chaatF baanF meuuangM waiH gapL khohnM baaepL neeH "I want him to stay around so that people can know how worthless an impractical academic like him really is. Let’s not put the future of our nation into the hands of a person like this." | |||
วัฒนธรรมของการท่องเที่ยวเปลี่ยนจากการศึกษาหาความรู้, การได้รู้จักผู้คนต่างวัฒนธรรม, การเรียนภาษาต่างประเทศ, การฝึกความเป็นผู้ดี ฯลฯ มาเป็นการลาออกจากชีวิตชั่วคราว เพื่อโลดโผนอย่างที่ชีวิตจริงไม่มีโอกาส ในดินแดนแห่งความฝันที่ตัวไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ฝากลูกฝากหลานไว้ที่นั่น และไม่มีพันธะทางใจอะไร ๆต่อกัน watH thaH naH thamM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF bpliianL jaakL gaanM seukL saaR haaR khwaamM ruuH gaanM daiF ruuH jakL phuuF khohnM dtaangL watH thaH naH thamM gaanM riianM phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF gaanM feukL khwaamM bpenM phuuF deeM laH maaM bpenM gaanM laaM aawkL jaakL cheeM witH chuaaF khraaoM pheuuaF lo:htF pho:hnR yaangL theeF cheeM witH jingM maiF meeM o:hM gaatL naiM dinM daaenM haengL khwaamM fanR theeF dtuaaM maiF dtawngF rapH phitL chaawpF maiF faakL luukF faakL laanR waiH theeF nanF laeH maiF meeM phanM thaH thaangM jaiM aL raiM aL raiM dtaawL ganM "The culture of tourism has undergone a transformation from focusing on seeking new knowledge, getting to know people of different cultures; learning new languages; training oneself to be a decent person; and so [much] else besides, to [a culture focusing on] a temporary break from one’s ordinary life for the thrills and excitement that life in the real world does not offer; in a dream-world that is devoid of any personal responsibility; where you would not leave your children or grandchildren; and where you have no personal responsibility." | |||
ซื้อรองเท้าให้แม่ใส่คู่ละ ๔๐๐๐ บาท กลัวแม่จะว่า เลยโกหกว่าคู่ละ ๗๐๐ บาท วันถัดมาแม่โอนเงินมาให้ ๒๑๐๐ บาท บอกว่าเพื่อนฝากซื้ออีก ๓ คู่ กูจะเป็นลม seuuH raawngM thaaoH haiF maaeF saiL khuuF laH seeL phanM baatL gluaaM maaeF jaL waaF leeuyM go:hM hohkL waaF khuuF laH jetL raawyH baatL wanM thatL maaM maaeF o:hnM ngernM maaM haiF saawngR phanM raawyH baatL baawkL waaF pheuuanF faakL seuuH eekL saamR khuuF guuM jaL bpenM lohmM "I bought my mother a pair of shoes for 4,000 baht. I was afraid that she would criticize me so I lied to her by telling her than the shoes cost 700 baht. The next day my mother sent me 2,100 baht telling me that her friends asked me to buy them three more pairs. I’m about to pass out! [What am I going to do?!?]." | |||
เพราะเมื่อตัดสินใจเป็นข้าราชการก็ฝากชีวิตไว้กับรัฐจนกว่าจะเกษียณอายุ ก็ยอมตามนักการเมืองไป phrawH meuuaF dtatL sinR jaiM bpenM khaaF raatF chaH gaanM gaawF faakL cheeM witH waiH gapL ratH johnM gwaaL jaL gaL siianR aaM yooH gaawF yaawmM dtaamM nakH gaanM meuuangM bpaiM "[This is] because when one decides to become a civil servant, one devotes his life to the government until he retires, and he agrees to do what the politicians ask." | |||
เพราะคนรุ่นนั้นเกือบทั้งหมดต้องแต่งงาน เนื่องจากเมื่อก่อน การแต่งงานคือการฝากชีวิตผู้หญิงไว้ให้ผู้ชายดูแล phrawH khohnM roonF nanH geuuapL thangH mohtL dtawngF dtaengL ngaanM neuuangF jaakL meuuaF gaawnL gaanM dtaengL ngaanM kheuuM gaanM faakL cheeM witH phuuF yingR waiH haiF phuuF chaaiM duuM laaeM "[This is] because almost everyone of that generation needed to get married because in the past marriage was a way to hand over a woman’s life to a man so that he could look after her." | |||
ฝากถึงผัว ถ้าเมียยังแต่งตัวไม่เสร็จ ห้ามสตาร์ท รถ เพราะถือว่ากดดันและไม่ให้เกียรติ faakL theungR phuaaR thaaF miiaM yangM dtaengL dtuaaM maiF setL haamF saL dtaatL rohtH phrawH theuuR waaF gohtL danM laeH maiF haiF giiatL "Note to husbands: If your wife has not yet finished getting dressed, do not start your car because [starting the car] puts pressure on and disrespects her." | |||
2.  | |||
definition | to bring as a gift | ||
example | ของฝาก | khaawngR faakL | gift; present; souvenir |
sample sentences | |||
ช่วงที่ผ่านมาบินไปต่างประเทศบ๊อยบ่อย แต่แน่นอนว่ามีความแซบมาฝากเพื่อน ๆแน่นอน chuaangF theeF phaanL maaM binM bpaiM dtaangL bpraL thaehtF baawyH baawyL dtaaeL naaeF naawnM waaF meeM khwaamM saaepH maaM faakL pheuuanF pheuuanF naaeF naawnM "Recently I have been flying overseas often, but I have a lot of really awesome things to tell you about, my friends." | |||
3. การฝาก gaanM faakL [noun] | |||
definition | deposit [in a bank, e.g.]; depositing funds | ||
example | ระยะเวลาการฝาก | raH yaH waehM laaM gaanM faakL | term or duration [of a certificate of deposit, e.g.] |