thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ข้าราชการ
khaaF raatF chaH gaanM
Royal Institute - 1982
ข้าราชการ  /ข้า-ราด-ชะ-กาน/
[นาม] (การใช้: โบราณ) คนที่ทำราชการตามทำเนียบ.
[นาม] (การใช้: โบราณ) ผู้ปฏิบัติราชการในส่วนราชการ.
[นาม] (หัวข้อ: กฎ) บุคคลซึ่งรับราชการโดยได้รับเงินเดือนจากเงินงบประมาณรายจ่ายหมวดเงินเดือน เช่น ข้าราชการพลเรือน ข้าราชการการเมือง ข้าราชการครู ข้าราชการทหาร ข้าราชการฝ่ายตุลาการ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiค่า-ราด-ชะ-กาน
IPAkʰâː râːt tɕʰá kaːn
Royal Thai General Systemkha ratchakan

common Thai word   [noun]
definition
government official; civil servant

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
componentsข้า khaaFan attendant; servant; slave; a person under the authority of another
ราชการ raatF chaH gaanMcivil service; public service; government service; bureaucracy
related wordลูกจ้างรัฐบาลluukF jaangF ratH thaL baanMgovernment employee
examples
ข้าราชการชั้นผู้ใหญ่
khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL
senior government official; high-ranking government servant/public servant/public official
ข้าราชการพลเรือน
khaaF raatF chaH gaanM phohnM laH reuuanM
civil servant; government employee; government officer; civil official
ข้าราชการการเมืองkhaaF raatF chaH gaanM gaanM meuuangMpolitically appointed or government official
ข้าราชการประจำkhaaF raatF chaH gaanM bpraL jamMsenior official; senior government official from the civil service ranks.
คณะกรรมการข้าราชการตำรวจ
khaH naH gamM maH gaanM khaaF raatF chaH gaanM dtamM ruaatL
Police Commission
ข้าราชการครูkhaaF raatF chaH gaanM khruuMCivil Service Teachers
คณะกรรมการข้าราชการครูและบุคคลากรทางการศึกษา
khaH naH gamM maH gaanM khaaF raatF chaH gaanM khruuM laeH bookL khaH laaM gaawnM thaangM gaanM seukL saaR
Committee for Civil Service Teachers and Education Personnel
sample
sentences
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์
khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM
"The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment."
ระบอบอมาตยาธิปไตย คือการเมืองไทยอยู่ภายใต้ระบบข้าราชการเป็นใหญ่
raH baawpL aL maatL dtaL yaaM thipH bpaL dtaiM kheuuM gaanM meuuangM thaiM yuuL phaaiM dtaaiF raH bohpL khaaF raatF chaH gaanM bpenM yaiL
"The political system called “government by bureaucrats” is a Thai system which is largely controlled by the permanent bureaucracy."
กลุ่มข้าราชการและพลเรือนรุ่นเยาวได้ก่อการยึดอำนาจ และล้มล้างระบอบปกครองแบบสมบูรณาญาสิทธิราชย์
gloomL khaaF raatF chaH gaanM laeH phohnM laH reuuanM roonF yaoM waH daiF gaawL gaanM yeutH amM naatF laeH lohmH laangH raH baawpL bpohkL khraawngM baaepL sohmR buuM raH naaM yaaM sitL thiH raatF
"A group of government officials and young civilians seized power and overthrew rule by the absolute monarchy."
การแต่งตั้งโยกย้ายข้าราชการในปีนี้คงไม่มีอะไร ๆ หวือหวามากนัก
gaanM dtaengL dtangF yo:hkF yaaiH khaaF raatF chaH gaanM naiM bpeeM neeH khohngM maiF meeM aL raiM aL raiM weuuR waaR maakF nakH
"The various transfers of government officials this year contained nothing unusual."
ข้าราชการคนใดทำตัวเป็นอุปสรรคย่อมจะถูกเด้งเข้ากรุเพื่อยุติบทบาทเสียชั่วคราว
khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM thamM dtuaaM bpenM oopL bpaL sakL yaawmF jaL thuukL dengF khaoF grooL pheuuaF yootH dtiL bohtL baatL siiaR chuaaF khraaoM
"Any official who becomes an obstacle (to progress) will find himself being transferred temporarily to an inactive position."
อีกทั้งผู้ต้องหามีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง เป็นข้าราชการระดับสูง และยังปฏิบัติหน้าที่ตามปกติที่กระทรวงยุติธรรม
eekL thangH phuuF dtawngF haaR meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL bpenM khaaF raatF chaH gaanM raH dapL suungR laeH yangM bpaL dtiL batL naaF theeF dtaamM bpohkL dtiL theeF graL suaangM yootH dtiL thamM
"Furthermore, the accused has a permanent residences; he is a high-ranking official; and he still performs his normal functions at the Ministry of Justice."
งานครั้งนี้ได้รับความร่วมมืออย่างดีจากอาจารย์ข้าราชการตลอดจนศิษย์เก่าและศิษย์ปัจจุบัน
ngaanM khrangH neeH daiF rapH khwaamM ruaamF meuuM yaangL deeM jaakL aaM jaanM khaaF raatF chaH gaanM dtlaawtL johnM sitL gaoL laeH sitL bpatL jooL banM
"This [year’s] festivities received excellent cooperation from professors, officials, alumni, and current students."
ข้าราชการบางคนแข็งขืน ไม่ทำตามใบสั่งของผู้มีอำนาจ
khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM khaengR kheuunR maiF thamM dtaamM baiM sangL khaawngR phuuF meeM amM naatF
"Certain government officials rebelled [and] refused to follow their boss’s orders."
ในปัจจุบันข้าราชการส่วนใหญ่โดยเฉพาะข้าราชการผู้น้อยยังมีรายได้ไม่เพียงพอต่อการดำรงชีพ
naiM bpatL jooL banM khaaF raatF chaH gaanM suaanL yaiL dooyM chaL phawH khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH yangM meeM raaiM daiF maiF phiiangM phaawM dtaawL gaanM damM rohngM cheepF
"In today’s world, the majority of civil servants, especially lower-ranking civil servants, still do not earn enough to live on."
วันนี้ทั้งวันเราออกสัมภาษณ์ความเห็นของชาวบ้านข้าราชการพ่อค้าแม่ค้า เพื่อจะหยั่งเสียงดูว่าพวกเขาคิดอย่างไรบ้างต่อร่างรัฐธรรมนูญฉบับนี้
wanM neeH thangH wanM raoM aawkL samR phaatF khwaamM henR khaawngR chaaoM baanF khaaF raatF chaH gaanM phaawF khaaH maaeF khaaH pheuuaF jaL yangL siiangR duuM waaF phuaakF khaoR khitH yaangL raiM baangF dtaawL raangF ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH
"All day today we went out and surveyed the thinking of ordinary people, government officials, and shopkeepers to find out what they thought about this draft constitution."
การลดปัญหาเป็นหน้าที่หนึ่งของข้าราชการเราทุกคน เพราะทุกหนทุกแห่งมีปัญหาทั้งสิ้น
gaanM lohtH bpanM haaR bpenM naaF theeF neungL khaawngR khaaF raatF chaH gaanM raoM thookH khohnM phrawH thookH hohnR thookH haengL meeM bpanM haaR thangH sinF
"Reducing problems is one of the duties of all of our government officials because problems exist everywhere."
รัฐบาลได้แสดงพฤติกรรมเหิมเกริม ลุแก่อำนาจ ด้วยการข่มขู่การเคลื่อนไหวของข้าราชการและประชาชนอย่างต่อเนื่อง
ratH thaL baanM daiF saL daaengM phreuH dtiL gamM heermR greermM looH gaaeL amM naatF duayF gaanM khohmL khuuL gaanM khleuuanF waiR khaawngR khaaF raatF chaH gaanM laeH bpraL chaaM chohnM yaangL dtaawL neuuangF
"The government has been acting without restraint [and] has been abusing its authority by continually making threats against the activities of government officials and the citizenry."
เขาตัดสินใจหยิบปากกาเซนคำสั่งย้ายฟ้าผ่าผู้บริหารไล่เรียงตัวตั้งแต่ปลัดจนถึงข้าราชการ
khaoR dtatL sinR jaiM yipL bpaakL gaaM saehnM khamM sangL yaaiH faaH phaaL phuuF baawM riH haanR laiF riiangM dtuaaM dtangF dtaaeL bpaL latL johnM theungR khaaF raatF chaH gaanM
"He decided to pick up his pen and sign the order to transfer, immediately and without hesitation, one executive after the other; [the order covers executives] all the way from deputy directors to [lower level] civil service [department heads]."
นายอำเภอเดินตรวจอาคารสถานที่ และบ้านพักข้าราชการทุกหลังอย่างทั่วถึง
naaiM amM phuuhrM deernM dtruaatL aaM khaanM saL thaanR theeF laeH baanF phakH khaaF raatF chaH gaanM thookH langR yaangL thuaaF theungR
"The Chief District Officer went around and thoroughly examined every building and each home where government officials resided."
ความเชื่อถือในความซื่อสัตย์ของนักการเมืองและข้าราชการ แทบไม่มีเลย
khwaamM cheuuaF theuuR naiM khwaamM seuuF satL khaawngR nakH gaanM meuuangM laeH khaaF raatF chaH gaanM thaaepF maiF meeM leeuyM
"Faith and trust in the honesty of politicians and government officials is almost completely absent."
มันก็ยังอุตส่าห์เรียนจนจบ จบมาจะให้มันไปสมัครเป็นข้าราชการ แต่มันกลับมาอยู่บ้านทำไร่ทำนา จึงทำให้พ่อแม่เป็นขี้ปากชาวบ้านและต้องอับอายขายหน้า
manM gaawF yangM ootL saaL riianM johnM johpL johpL maaM jaL haiF manM bpaiM saL makL bpenM khaaF raatF chaH gaanM dtaaeL manM glapL maaM yuuL baanF thamM raiF thamM naaM jeungM thamM haiF phaawF maaeF bpenM kheeF bpaakL chaaoM baanF laeH dtawngF apL aaiM khaaiR naaF
"He tried to complete his studies. Once he finished he was expected to apply to become a civil servant. Instead he returned home to a life of farming. His parents became the topic of gossip among the villagers which caused them no end of shame and embarrassment."
ข้าราชการบางคนยอมก้มหัวรับใช้ผู้มีอิทธิพลทางการเมืองเพื่อให้ได้ตำแหน่งที่สูงขึ้น
khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM yaawmM gohmF huaaR rapH chaiH phuuF meeM itL thiH phohnM thaangM gaanM meuuangM pheuuaF haiF daiF dtamM naengL theeF suungR kheunF
"Some civil servants are willing to be subservient to those with political influence in order to get promoted."
ความจริงแล้วผมไม่อยากเห็นอดีตข้าราชการอย่างพ่อไปนั่งอยู่หน้าเวทีสักเท่าไหร่นักหรอก
khwaamM jingM laaeoH phohmR maiF yaakL henR aL deetL khaaF raatF chaH gaanM yaangL phaawF bpaiM nangF yuuL naaF waehM theeM sakL thaoF raiL nakH raawkL
"Really, I didn’t want to see former government officials like my father sitting in front of the stage."
เอ็นจีโอปัจจุบันทำงานเหมือนข้าราชการอีกแผนกหนึ่ง รักษาโครงการที่ได้รับทุนสนับสนุนให้คงอยู่ต่อไปเป็นเป้าหมายหลักมากกว่าอื่นใดทั้งสิ้น ทั้งนี้ ยังไม่พูดถึงการแย่งผลประโยชน์กันเองอย่างหน้ามืดตามัว
enM jeeM o:hM bpatL jooL banM thamM ngaanM meuuanR khaaF raatF chaH gaanM eekL phaL naaekL neungL rakH saaR khro:hngM gaanM theeF daiF rapH thoonM saL napL saL noonR haiF khohngM yuuL dtaawL bpaiM bpenM bpaoF maaiR lakL maakF gwaaL euunL daiM thangH sinF thangH neeH yangM maiF phuutF theungR gaanM yaaengF phohnR bpraL yo:htL ganM aehngM yaangL naaF meuutF dtaaM muaaM
"Today’s NGOs operate like government institutions. Perpetuating programs for which they have received funding is their primary objective, more than any other motivation. And, we have not even discussed their unflinching efforts for their own personal benefits."
ถ้าทหารข้าราชการไม่ทำอะไรเลย ใครจะมาแก้ปัญหาให้
thaaF thaH haanR khaaF raatF chaH gaanM maiF thamM aL raiM leeuyM khraiM jaL maaM gaaeF bpanM haaR haiF
"If the military and government officials do not do anything at all, who will solve the problems for us?"
เพราะไม่ว่าเป็นเอกชนหรือข้าราชการของรัฐทุกคนก็ก้มหน้าก้มตาทำงานและสิ้นเดือนก็รับเงินเดือนกันไป
phrawH maiF waaF bpenM aehkL gaL chohnM reuuR khaaF raatF chaH gaanM khaawngR ratH thookH khohnM gaawF gohmF naaF gohmF dtaaM thamM ngaanM laeH sinF deuuanM gaawF rapH ngernM deuuanM ganM bpaiM
"...because whether they are in the private or public sector, everyone works very hard, and at the end of every month, everyone collects a paycheck.”
ถึงปีก็เอาไปหนึ่งขั้นเป็นคำพูดที่เขาแซวข้าราชการกัน
theungR bpeeM gaawF aoM bpaiM neungL khanF bpenM khamM phuutF theeF khaoR saaeoM khaaF raatF chaH gaanM ganM
"It is something unflattering said about civil servants who regularly get annual raises."
ข้าราชการไม่เคยถูกฟรีซเงินเดือน
khaaF raatF chaH gaanM maiF kheeuyM thuukL freesF ngernM deuuanM
"Government employees never experience wage freezes."
อันนี้ไม่นับข้าราชการที่ทำงานอย่างทุ่มเทและมีผลงานดี
anM neeH maiF napH khaaF raatF chaH gaanM theeF thamM ngaanM yaangL thoomF thaehM laeH meeM phohnR ngaanM deeM
"This does not include civil servants who devote themselves to their work and produce valuable results."
แถมข้าราชการบางคนยังทุจริต รับใต้โต๊ะ เวลาที่อนุมัติโครงการหรือไม่ก็ทุจริตด้วยวิธีอื่นแบบนี้ผู้ร้ายชัด ๆ
thaaemR khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM yangM thootH jaL ritL rapH dtaiF dtoH waehM laaM theeF aL nooH matH khro:hngM gaanM reuuR maiF gaawF thootH jaL ritL duayF wiH theeM euunL baaepL neeH phuuF raaiH chatH chatH
"In addition, some civil servants are corrupt, take money under the table [to decide] whether or not they approve projects, or are corrupt in other ways; these are clearly miscreants."
อันที่จริงก็น่าเห็นใจข้าราชการบางคนและบางกรณีที่ไม่ได้ตั้งจะเป็นผู้ร้าย
anM theeF jingM gaawF naaF henR jaiM khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM laeH baangM gaL raH neeM theeF maiF daiF dtangF jaL bpenM phuuF raaiH
"In fact, sympathy is due some civil servants and in some cases in which there was no intention of being a wrongdoer."
เพราะเมื่อตัดสินใจเป็นข้าราชการก็ฝากชีวิตไว้กับรัฐจนกว่าจะเกษียณอายุ ก็ยอมตามนักการเมืองไป
phrawH meuuaF dtatL sinR jaiM bpenM khaaF raatF chaH gaanM gaawF faakL cheeM witH waiH gapL ratH johnM gwaaL jaL gaL siianR aaM yooH gaawF yaawmM dtaamM nakH gaanM meuuangM bpaiM
"[This is] because when one decides to become a civil servant, one devotes his life to the government until he retires, and he agrees to do what the politicians ask."
ช่องว่างในวัฒนธรรมและความอ่อนแอบางประการของข้าราชการตลอดจนระบบศักดินาที่ฝังรากลึกจนบางครั้งบางโอกาสดูไม่รู้ คิดไม่ทันว่านี่คือระบบศักดินา คือโอกาสของนักการเมือง
chaawngF waangF naiM watH thaH naH thamM laeH khwaamM aawnL aaeM baangM bpraL gaanM khaawngR khaaF raatF chaH gaanM dtlaawtL johnM raH bohpL sakL diL naaM theeF fangR raakF leukH johnM baangM khrangH baangM o:hM gaatL duuM maiF ruuH khitH maiF thanM waaF neeF kheuuM raH bohpL sakL diL naaM kheuuM o:hM gaatL khaawngR nakH gaanM meuuangM
"Certain cultural lapses and weaknesses among civil servants, as well as the deeply embedded feudal system within which they operate, sometimes force them to turn a blind eye toward what is in fact a feudal system which creates openings for politicians [to take advantage of.]"
นี่คือความอ่อนแอของข้าราชการ
neeF kheuuM khwaamM aawnL aaeM khaawngR khaaF raatF chaH gaanM
"This, then, is the vulnerability of civil government workers."
ใครผิด ข้าราชการกรมที่ดินผิด
khraiM phitL khaaF raatF chaH gaanM grohmM theeF dinM phitL
"Whoever is at fault, it is the Land Office civil servants who are blamed."
ข้าราชการปฏิบัติการมาแบบนี้ในรุ่นก่อนรุ่นหลังก็ทำตาม
khaaF raatF chaH gaanM bpaL dtiL batL gaanM maaM baaepL neeH naiM roonF gaawnL roonF langR gaawF thamM dtaamM
"Many generations of Land personnel have acted in this manner, so subsequent generations have followed their lead."
ข้าราชการผู้น้อยรับคำสั่งจากข้าราชการชั้นผู้ใหญ่ร่วมกันกระทำผิด นี่คือระบบศักดินา
khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH rapH khamM sangL jaakL khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL ruaamF ganM graL thamM phitL neeF kheuuM raH bohpL sakL diL naaM
"Lower ranking civil servants receive orders from senior officials to conspire to break the law; this is the feudal system [at work]."
นักการเมืองเข้าใจระบบวิธีคิดของสังคมแบบนี้ ก็ฉวยโอกาสใช้ข้าราชการ
nakH gaanM meuuangM khaoF jaiM raH bohpL wiH theeM khitH khaawngR sangR khohmM baaepL neeH gaawF chuayR o:hM gaatL chaiH khaaF raatF chaH gaanM
"Politicians who understand this type of thinking within the social structure take advantage of the civil servants."
ข้าราชการผิด ส่วนนักการเมืองลอยนวล
khaaF raatF chaH gaanM phitL suaanL nakH gaanM meuuangM laawyM nuaanM
"The civil servants perform illegal acts and the politicians walk away scot-free."
ถ้าข้าราชการไม่เอาด้วย ยึดมั่นความซื่อสัตย์สุจริต ความถูกต้อง นักการเมืองก็ทำอะไรไม่ได้
thaaF khaaF raatF chaH gaanM maiF aoM duayF yeutH manF khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL khwaamM thuukL dtawngF nakH gaanM meuuangM gaawF thamM aL raiM maiF daiF
"If the civil servants would refuse to participate, [if] they adhere to honest principles and do what is right, the politicians will not be able to do anything."
มาตรา ๓๕ บุคคลซึ่งเป็นทหาร ตำรวจ ข้าราชการซึ่งมีตำแหน่งหรือเงินเดือนประจำ และเจ้าหน้าที่อื่นของรัฐ ย่อมมีสิทธิและเสรีภาพตามรัฐธรรมนูญเช่นเดียวกับบุคคลทั่วไป
maatF dtraaM saamR sipL haaF bookL khohnM seungF bpenM thaH haanR dtamM ruaatL khaaF raatF chaH gaanM seungF meeM dtamM naengL reuuR ngernM deuuanM bpraL jamM laeH jaoF naaF theeF euunL khaawngR ratH yaawmF meeM sitL thiH laeH saehR reeM phaapF dtaamM ratH thaL thamM maH nuunM chenF diaaoM gapL bookL khohnM thuaaF bpaiM
"Article 35. Military personnel, police personnel, ranked civil servants or those with fixed salaries, and other state employees, have rights and freedoms under this constitution equal to all other individuals."
ถ้าข้าราชการไม่ทุจริตนักการเมืองก็ทำผิดไม่ได้
thaaF khaaF raatF chaH gaanM maiF thootH jaL ritL nakH gaanM meuuangM gaawF thamM phitL maiF daiF
"If civil servants are not corrupt, politicians would not be able to act illegally."
เพราะเอกสารทุกอย่าง ข้าราชการเป็นคนทำ
phrawH aehkL gaL saanR thookH yaangL khaaF raatF chaH gaanM bpenM khohnM thamM
"[This is] because civil servants prepare every kind of document."
บ้านเมืองเสียหายเพราะข้าราชการโง่ โลภ เห็นแก่ตัว
baanF meuuangM siiaR haaiR phrawH khaaF raatF chaH gaanM ngo:hF lo:hpF henR gaaeL dtuaaM
"Our country is hurt because civil servants are unwise, greedy, and selfish."
เขาได้ขอให้ข้าราชการและผู้ไม่เกี่ยวข้องทั้งหมดออกจากห้องประชุม
khaoR daiF khaawR haiF khaaF raatF chaH gaanM laeH phuuF maiF giaaoL khaawngF thangH mohtL aawkL jaakL haawngF bpraL choomM
"He requested that all the government officials and those not involved leave the conference room."
ปัจจุบันข้าราชการผู้น้อยเงินเดือนไม่พอกับค่าครองชีพที่สูงขึ้นไปทุกที
bpatL jooL banM khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH ngernM deuuanM maiF phaawM gapL khaaF khraawngM cheepF theeF suungR kheunF bpaiM thookH theeM
"Nowadays, the salaries of low-ranking government officials is insufficient to cover their ever-increasing cost of living."
ชาติที่แล้วผมเป็นข้าราชการมีระดับหน่อย สองชาติก่อนผมเป็นพ่อค้าเรือแร่ สามชาติก่อนเป็นช่างทำเครื่องดนตรี สี่ชาติก่อนเป็นชาวสวน รู้สึกจะไม่มีชาติไหนเลยที่เป็นทหาร
chaatF theeF laaeoH phohmR bpenM khaaF raatF chaH gaanM meeM raH dapL naawyL saawngR chaatF gaawnL phohmR bpenM phaawF khaaH reuuaM raaeF saamR chaatF gaawnL bpenM changF thamM khreuuangF dohnM dtreeM seeL chaatF gaawnL bpenM chaaoM suaanR ruuH seukL jaL maiF meeM chaatF naiR leeuyM theeF bpenM thaH haanR
"In my last life, I was a mid-level civil servant; two lifetimes ago, I was a merchant owner of a ore ship; three incarnations ago, I was a musical instrument maker; four lifetimes ago, I was a plantation owner; I feel that I was never a soldier in any previous life."
สมัยก่อนข้าราชการจะไม่ค่อยพูด นักข่าวจึงต้องตามตื๊อเพื่อทำข่าว
saL maiR gaawnL khaaF raatF chaH gaanM jaL maiF khaawyF phuutF nakH khaaoL jeungM dtawngF dtaamM dteuuH pheuuaF thamM khaaoL
"In the past government officials hardly ever talked so reporters had to chase after them to obtain the news."
เขาตัดสินใจหยิบปากกาเซนคำสั่งย้ายฟ้าผ่าผู้บริหารไล่ตั้งแต่ปลัดจนถึงข้าราชการ
khaoR dtatL sinR jaiM yipL bpaakL gaaM saehnM khamM sangL yaaiH faaH phaaL phuuF baawM riH haanR laiF dtangF dtaaeL bpaL latL johnM theungR khaaF raatF chaH gaanM
"He decided to pick up his pen and sign transfer orders, immediately driving out one after another of the administrators, from assistant directors all the way to ordinary civil servants."
ข้าราชการที่ดีต้องไม่ฉ้อราษฎร์บังหลวงคดโกงประชาชน
khaaF raatF chaH gaanM theeF deeM dtawngF maiF chaawF raatF bangM luaangR khohtH go:hngM bpraL chaaM chohnM
"Good government officials must not be corrupt or steal from the people."
ข้าราชการคือผู้ที่ทำงานเพื่อผลประโยชน์ของประชาชน
khaaF raatF chaH gaanM kheuuM phuuF theeF thamM ngaanM pheuuaF phohnR bpraL yo:htL khaawngR bpraL chaaM chohnM
"Civil Servants are those who work for the benefit of the People."
ซึ่งข้าราชการทุกคนควรจะได้ฝึกฝน และสร้างสมให้เป็นคุณสมบัติประจำตัวสืบไป
seungF khaaF raatF chaH gaanM thookH khohnM khuaanM jaL daiF feukL fohnR laeH saangF sohmR haiF bpenM khoonM naH sohmR batL bpraL jamM dtuaaM seuupL bpaiM
"All civil servants should enhance their [judgment] skills and always make them an essential part of their character."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 3:58:52 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.