thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ถาม  thaamR 
contents of this page
1.ถามthaamRto ask (a question); to inquire; to quiz; to interrogate
2.ถามthaamRto ask (whether...); to ask (if...)
3.ไถ่ถามthaiL thaamRto ask (about); inquire (about); to question; to interrogate

Royal Institute - 1982
ถาม  /ถาม/
[กริยา] พูดเพื่อรับคำตอบ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiถาม
IPAtʰǎːm
Royal Thai General Systemtham

1. common Thai word   [verb, transitive]
definition
to ask (a question); to inquire; to quiz; to interrogate

synonymซัก sakHto interrogate; cross-examine; inquire
examplesสอบถามsaawpL thaamRto enquire; inquire; question; make an inquiry
ที่ติดต่อ-สอบถามtheeF dtitL dtaawL saawpL thaamRinformation booth
คำถามkhamM thaamRquestion
เรียนถามriianM thaamRto politely ask
ข้อถามkhaawF thaamRquestion; questioniare
ถามว่า...thaamR waaFto ask that...
ไถ่ถามสารทุกข์สุกดิบ
thaiL thaamR saaR raH thookH sookL dipL
[Thai convention] to ask a person with whom one is meeting how he or she has been doing; to ask someone how life has been treating him or her
กระทู้ถามgraL thuuH thaamRquery, a question
ถามทุกข์สุขthaamR thookH sookLto inquire about (someone's) health
ไต่ถามdtaiL thaamRto ask; question
โยนหินถามทางyo:hnM hinR thaamR thaangMto launch a trial ballon; test the waters; take a shot in the dark
ทวงถามthuaangM thaamRto press a claim; claim; ask for; press for payment
เฝ้าถามfaoF thaamRto question closely; keep on asking; continually check up on
ถามตรง ๆthaamR dtrohngM dtrohngMto ask directly; ask frankly
คำถามที่ถามบ่อยkhamM thaamR theeF thaamR baawyLfrequently asked questions, FAQ
ฝันงดงามถามหน่อยเคยข้ามไหม
fanR ngohtH ngaamM thaamR naawyL kheeuyM khaamF maiR
Let me ask: have you achieved your splendid dreams?
ปาหินถามทางbpaaM hinR thaamR thaangMto launch a trial ballon; test the waters; take a shot in the dark
sample
sentences
เขามาถามทุกวัน
khaoR maaM thaamR thookH wanM
"He comes to ask every day."
คำถามนั้นทำให้เขาสะอึกไปเลย
khamM thaamR nanH thamM haiF khaoR saL eukL bpaiM leeuyM
"That question did render him speechless."
เด็กชายถามคุณพ่อว่า สุนัขหายไปไหน
dekL chaaiM thaamR khoonM phaawF waaF sooL nakH haaiR bpaiM naiR
"The little boy asked his father where the dog had gone."
หยุดตรงนี้แป๊บนึง แล้วถามผู้ชายคนนั้นว่า ซอยอารีย์อยู่ที่ไหน
yootL dtrohngM neeH bpaaepH neungM laaeoH thaamR phuuF chaaiM khohnM nanH waaF saawyM aaM reeM yuuL theeF naiR
"Stop here and ask that man where Soi Aree is."
เรื่องกล้วย ๆ อย่างนี้ไม่ต้องมาถามผม
reuuangF gluayF gluayF yaangL neeH maiF dtawngF maaM thaamR phohmR
"You don't need to ask me easy stuff like this."
เขาถามต่อว่า "ปลอดภัยหรือไม่" เขาตอบอย่างไม่ลังเลเลยว่า "ปลอดภัย"
khaoR thaamR dtaawL waaF bplaawtL phaiM reuuR maiF khaoR dtaawpL yaangL maiF langM laehM leeuyM waaF bplaawtL phaiM
"He further asked, 'Is it safe or not?' To which he answered, without hesitation, 'It is safe.'"
ไฟกำลังไหม้บ้านแทนที่จะรีบดับไฟให้เร็วที่สุด กลับเที่ยววิ่งตะโกนถามทั่วบ้านทั่วเมือง ใครเป็นคนทำ
faiM gamM langM maiF baanF thaaenM theeF jaL reepF dapL faiM haiF reoM theeF sootL glapL thiaaoF wingF dtaL go:hnM thaamR thuaaF baanF thuaaF meuuangM khraiM bpenM khohnM thamM
"While his home was burning, instead of rushing to put out the fire as fast as possible, he ran around yelling throughout the town, 'Who caused this fire?'"
เด็กถามว่าถึงบ้านหรือยัง
dekL thaamR waaF theungR baanF reuuR yangM
"The child asked whether (we) had arrived home yet, or not."
เขารำคาญที่ถูกถามบ่อย ๆ
khaoR ramM khaanM theeF thuukL thaamR baawyL baawyL
"His is bothered because he keeps getting asked over and over again."
ฉันถามว่าคุณทราบว่าหมาไล่รถไหม
chanR thaamR waaF khoonM saapF waaF maaR laiF rohtH maiR
"I ask whether you know that dogs chase cars."
ตอนแรกบทบรรณาธิการจะถามสารทุกข์สุกดิบพอเป็นพิธี
dtaawnM raaekF bohtL banM naaM thiH gaanM jaL thaamR saanR thookH sookL dipL phaawM bpenM phiH theeM
"First, as is customary, the editorial will ask how I am doing."
พอนักข่าวถามถึงเรื่องการขายหุ้น ท่านก็รีบโบ้ยไปถามสรรพากร
phaawM nakH khaaoL thaamR theungR reuuangF gaanM khaaiR hoonF thanF gaawF reepF booyF bpaiM thaamR sanR phaaM gaawnM
"As soon as the reporter asked about the sale of stock, he passed the question to the representative of the Revenue Department."
อยากย้อนถามว่า ใครกันแน่ที่เป็นต้นเหตุทำให้การเมืองเกิดความพิกลพิการ
yaakL yaawnH thaamR waaF khraiM ganM naaeF theeF bpenM dtohnF haehtL thamM haiF gaanM meuuangM geertL khwaamM phiH gohnM phiH gaanM
"I would like to ask once again who caused the distortion and the crippling of our political system."
มีคนหนึ่งเลยถามคนขายว่าแล้วหน้านี้มีผักอะไรถูกบ้าง
meeM khohnM neungL leeuyM thaamR khohnM khaaiR waaF laaeoH naaF neeH meeM phakL aL raiM thuukL baangF
"One customer asked the vendor which vegetables were inexpensive this season."
[.] ผมไม่ได้ถามรายละเอียด เป็นบ้านใหม่น่าอยู่ดี สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL bpenM baanF maiL naaF yuuL deeM samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH yaangL khoonM khaL naatL gamM langM phaawM deeM maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
[a.] "I didn’t ask the details. It’s a new house. It’s cosy. For a small family like yours the size is just right, not too big, not too small."
[.] โทรไปถามเขาโดยตรงครับ ไม่ต้องผ่านนายหน้า
tho:hM bpaiM thaamR khaoR dooyM dtrohngM khrapH maiF dtawngF phaanL naaiM naaF
[a.] "Call him directly. You don’t have to go through an agent."
เราต้องถามตนเองก่อนว่า เราต้องการยุติการเผล็ดผลของกรรมกับคน ๆ นั้นเพียงภพนี้ หรือต้องการจะพบเขา จะเจอเขาอีกต่อไป
raoM dtawngF thaamR dtohnM aehngM gaawnL waaF raoM dtawngF gaanM yootH dtiL gaanM phletL phohnR khaawngR gamM gapL khohnM khohnM nanH phiiangM phohpH neeH reuuR dtawngF gaanM jaL phohpH khaoR jaL juuhrM khaoR eekL dtaawL bpaiM
"We must ask ourselves first: do we want to terminate the consequences of the conflict we have with this person in this life, or do we want to confront him again in the next life?"
แกจะเรียกชื่อจริงผมและถามผมบ่อย ๆ ว่าวันนี้จะกินอะไร
gaaeM jaL riiakF cheuuF jingM phohmR laeH thaamR phohmR baawyL baawyL waaF wanM neeH jaL ginM aL raiM
"She calls me by my real name and often asks me what I want to eat that day."
ขอถามอะไรหน่อยสิ
khaawR thaamR aL raiM naawyL siL
"May I ask you something?"
เธอถามผมว่ามีอะไรหรือ
thuuhrM thaamR phohmR waaF meeM aL raiM reuuR
"She asked me whether there was anything I wanted."
คุยกันไปคุยกันมา เธอถามผมว่าเหงาไหม
khuyM ganM bpaiM khuyM ganM maaM thuuhrM thaamR phohmR waaF ngaoR maiR
"We talked to each other back and forth and she asked me, 'Are you lonely?' "
ถ้าเป็นน้องเป็นนุ่ง ฉันจะเรียกมาถามซะหน่อยว่าผ้ามันแพงเหรอ
thaaF bpenM naawngH bpenM noongF chanR jaL riiakF maaM thaamR saH naawyL waaF phaaF manM phaaengM ruuhrR
"If she were my sister, I would ask her, “Hey, are clothes too expensive for you?”."
อย่าถามผู้บริหาร กทม. หรือเลียนแบบ กทม. เพราะปัญหานั้นแตกต่างออกไป ตามภูมิศาสตร์และวัฒนธรรม
yaaL thaamR phuuF baawM riH haanR gaawM thaawM maawM reuuR liianM baaepL gaawM thaawM maawM phrawH bpanM haaR nanH dtaaekL dtaangL aawkL bpaiM dtaamM phuuM miH saatL laeH watH thaH naH thamM
"[And,] don’t ask Bangkok officials or try to copy what they do because each problem is unique owing to geographic and cultural differences."
ถามว่า ทางออกมีไหม ก็มี
thaamR waaF thaangM aawkL meeM maiR gaawF meeM
"One might ask, ‘Is there a solution?’ Answer, ‘Yes, there is.’"
ปัญหาที่ต้องเผชิญนอกจากไม่มีที่เก็บข้าวใหม่แล้ว ยังต้องวนกลับมาถามถึงแหล่งเงินที่จะนำมาใช้ในโครงการรับจำนำรอบใหม่
bpanM haaR theeF dtawngF phaL cheernM naawkF jaakL maiF meeM theeF gepL khaaoF maiL laaeoH yangM dtawngF wohnM glapL maaM thaamR theungR laengL ngernM theeF jaL namM maaM chaiH naiM khro:hngM gaanM rapH jamM namM raawpF maiL
"Several questions need to be faced: in addition to not having sufficient storage space for the rice, we must ask where the funds will come from to use for the new rice pledging program."
"พ่อออกไปไหนแม่" ผมถามแม่ทันทีที่โผล่เข้าบ้าน
phaawF aawkL bpaiM naiR maaeF phohmR thaamR maaeF thanM theeM theeF phlo:hL khaoF baanF
"“Where did Dad go, Mom,” I asked as soon as I entered the house."
"โอ้ ซักผ้า กวาดบ้าน ทำโน่น ทำนี่ก็หมดวันแล้ว อย่ามาถามเลย แม่ไม่อยากรับรู้ด้วยหรอก"
o:hF sakH phaaF gwaatL baanF thamM no:hnF thamM neeF gaawF mohtL wanM laaeoH yaaL maaM thaamR leeuyM maaeF maiF yaakL rapH ruuH duayF raawkL
"“Oh! I have been washing clothes, sweeping the house, doing this and that. Don’t ask me. I really don’t want to know.”"
นึกเล่นว่าเวลาใครถามว่ารถติดขนาดไหน เราจะได้ไม่ต้องอธิบายมาก... ติดขนาดคนเดินแซง
neukH lenF lenF waaF waehM laaM khraiM thaamR waaF rohtH dtitL khaL naatL naiR raoM jaL daiF maiF dtawngF aL thiH baaiM maakF dtitL khaL naatL khohnM deernM saaengM
"I thought, when anyone asks me how bad the traffic is, I would not find it difficult to answer... it was so bad that pedestrians were moving [faster than the cars]."
แต่ถ้าถามว่ามื้อไหนเป็นมื้อที่ประทับใจที่สุดไม่ใช่ มื้อที่เป็น "ไฮไลต์"
dtaaeL thaaF thaamR waaF meuuH naiR bpenM meuuH theeF bpraL thapH jaiM theeF sootL maiF chaiF saawngR meuuH theeF bpenM haiM laiM
"But, if you asked me which meals were the ones which impressed us the most, it was not the two meals which were the ‘highlights.’ "
เขาตีหน้าเหลอเมื่อถูกถามเช่นนั้น
khaoR dteeM naaF luuhrR meuuaF thuukL thaamR chenF nanH
"He prentended to go blank when he was questioned like that."
ผมถามเด็กหนุ่มว่าที่นั่งตรงนี้มีใครจับจองหรือเปล่า
phohmR thaamR dekL noomL waaF theeF nangF dtrohngM neeH meeM khraiM japL jaawngM reuuR bplaaoL
"I asked the young man whether anyone had reserved this seat or not."
ถามตัวเองว่านานเท่าไรแล้วที่ไม่ได้สัมผัสธรรมชาติที่สวยงามแบบนี้
thaamR dtuaaM aehngM waaF naanM thaoF raiM laaeoH theeF maiF daiF samR phatL thamM maH chaatF theeF suayR ngaamM baaepL neeH
"[I] asked myself how long had it been since I had been in touch with the beauty of nature like this."
ถามว่าโกรธพ่อหรือเปล่า
thaamR waaF gro:htL phaawF reuuR bplaaoL
"[I] asked him if he was angry at his father."
พ่อเราไม่รู้ไปกินรังแตนที่ไหนมา ไปถามอะไรนิดหน่อยแกก็ด่าใหญ่เลย
phaawF raoM maiF ruuH bpaiM ginM rangM dtaaenM theeF naiR maaM bpaiM thaamR aL raiM nitH naawyL gaaeM gaawF daaL yaiL leeuyM
"We don't know what has put our dad in such a foul mood. We asked him a little question and he yelled at us."
แต่พ่อไม่พูดอะไร ๆ และตั้งหน้าตั้งตา กินปลาทูไหม้ตัวนั้น และหันมาถามผมว่าที่โรงเรียนเป็นอย่างไรบ้าง
dtaaeL phaawF maiF phuutF aL raiM aL raiM laeH dtangF naaF dtangF dtaaM ginM bplaaM thuuM maiF dtuaaM nanH laeH hanR maaM thaamR phohmR waaF theeF ro:hngM riianM bpenM yaangL raiM baangF
"But, Dad didn’t say anything; he just concentrated on eating the fish; he then turned to me and asked how things were going at school."
คืนต่อมา ผมเก็บคำถามในใจก่อนนอน และถามพ่อว่า "พ่อชอบปลาทูทอดเกรียม จริงเหรอ"
kheuunM dtaawL maaM phohmR gepL khamM thaamR naiM jaiM gaawnL naawnM laeH thaamR phaawF waaF phaawF chaawpF bplaaM thuuM thaawtF griiamM jingM ruuhrR
The next evening, I kept my question to myself and before I went to sleep, I asked my father, “Dad, do you really like your fish burned like this. Really, tell me the truth.”
ข้าวที่มีเงินปนอยู่ในนั้น ใจคิด แต่ปากไม่ได้ถามพระออกไป
khaaoF theeF meeM ngernM bpohnM yuuL naiM nanH jaiM khitH dtaaeL bpaakL maiF daiF thaamR phraH aawkL bpaiM
"I think about the rice with the money mixed in, but I don’t ask the monks about it."
ฉันก็ปากหนักที่ไม่ถามท่านตอนนั้นซะเลย ปล่อยให้วันเวลาล่วงผ่านมาได้เกือบเดือนแล้ว
chanR gaawF bpaakL nakL theeF maiF thaamR thanF dtaawnM nanH saH leeuyM bplaawyL haiF wanM waehM laaM luaangF phaanL maaM daiF geuuapL deuuanM laaeoH
"I held my tongue and did not ask him right then and there; I had off asking him for almost a month."
ก็เลยนำความสงสัยนี้ไปถามหลวงพี่ที่รู้จักกัน
gaawF leeuyM namM khwaamM sohngR saiR neeH bpaiM thaamR luaangR pheeF theeF ruuH jakL ganM
"So, I brought these questions and doubts to ask a monk with whom I was acquainted."
ท่านบอกว่าคราวหลังก็ขอหยิบเงินในบาตรออกก่อน แล้วใส่ในย่ามท่านให้เลย โดยไม่ต้องถาม
thanF baawkL waaF khraaoM langR gaawF khaawR yipL ngernM naiM baatL aawkL gaawnL laaeoH saiL naiM yaamF thanF haiF leeuyM dooyM maiF dtawngF thaamR
"He said that next time please first take the money out of his bowl, then place it into his shoulder bag without having to ask."
สุดท้าย ฉันกลับมาถามแม่ เป็นคำตอบที่ทำให้หลุดเลย
sootL thaaiH chanR glapL maaM thaamR maaeF bpenM khamM dtaawpL theeF thamM haiF lootL leeuyM
"Finally, I came back and asked my mother [and] she gave me an answer that solved [my dilemma]."
ถามว่าชีวิตในวันนี้เป็นยังไงค่ะ
thaamR waaF cheeM witH naiM wanM neeH bpenM yangM ngaiM khaF
"Ask me, what is my life like today?"
หากคุณอยากได้ผ้าเนื้อดีราคารับได้ เห็นทีต้องเดินถามราคาหลายร้านแล้วก็เริ่มการเจรจาต่อรองราคาบัดนั้นเลยล่ะค่ะ
haakL khoonM yaakL daiF phaaF neuuaH deeM raaM khaaM rapH daiF henR theeM dtawngF deernM thaamR raaM khaaM laaiR laaiR raanH laaeoH gaawF reermF gaanM jaehnM raH jaaM dtaawL raawngM raaM khaaM naH batL nanH leeuyM laF khaF
"If you want to buy high-quality cloth at a reasonable price, you need to ask about the prices in lots of shops and the begin to negotiate or bargain for a good price."
"พวกคุณคิดว่า เหยือกเต็มหรือยัง?" เขาหันไปถามนักศึกษาปริญญาโท
phuaakF khoonM khitH waaF yeuuakL dtemM reuuR yangM khaoR hanR bpaiM thaamR nakH seukL saaR bpaL rinM yaaM tho:hM
"“Do you think that the pitcher is full yet?” he turned and asked his graduate students."
เขาหันไปถามนักศึกษาอีก "เหยือกเต็มหรือยัง?"
khaoR hanR bpaiM thaamR nakH seukL saaR eekL yeuuakL dtemM reuuR yangM
"He turned and asked the students again, “Is the pitcher full yet or not?”"
เขาหันไปถามนักศึกษาอีกครั้ง "เหยือกเต็มหรือยัง"
khaoR hanR bpaiM thaamR nakH seukL saaR eekL khrangH yeuuakL dtemM reuuR yangM
"He turned back to ask the students one more time, “Is the pitcher full yet or not?”"
นักศึกษาคนหนึ่งยกมือขึ้นถาม "แล้วน้ำที่อาจารย์เทใส่ลงไปล่ะครับ หมายถึงอะไร?"
nakH seukL saaR khohnM neungL yohkH meuuM kheunF thaamR laaeoH naamH theeF aaM jaanM thaehM saiL lohngM bpaiM laF khrapH maaiR theungR aL raiM
"One of the students raised his hand and asked, “And, what about the water that you poured in?”"
ไม่ว่าจะถามอ้อมหรือถามตรง ๆ เขาก็ไม่หือไม่อืออะไรเลย
maiF waaF jaL thaamR aawmF reuuR thaamR dtrohngM dtrohngM khaoR gaawF maiF heuuR maiF euuM aL raiM leeuyM
"Whether you ask him indirectly or directly, he will not express an opinion."
ตักบาตรอย่าถามพระ
dtakL baatL yaaL thaamR phraH
"Be generous to others without asking them first."
ห้ามเปิดกล่อง ห้ามถาม ห้ามสงสัย จงเชื่อว่าเป็นแมวดำ
haamF bpeertL glaawngL haamF thaamR haamF sohngR saiR johngM cheuuaF waaF bpenM maaeoM damM
"Don't open the box! Don't ask any questions! Don't be curious! You must believe that this a black cat!."
ถามว่าแมวในกล่องสีอะไร?
thaamR waaF maaeoM naiM glaawngL seeR aL raiM
"Now, may I ask you, what color is the cat in the box?"
ทีนี้ ถามว่าราคาน้ำมันจะร่วงลงไปถึงไหนกัน
theeM neeH thaamR waaF raaM khaaM namH manM jaL ruaangF lohngM bpaiM theungR naiR ganM
"At this juncture we should ask, “How far will the price of oil fall?”."
คีธมักจะทำไก๋เมื่อถูกถามว่าวันนี้กินขนมหวานมาใช่ไหม
kheetF makH jaL thamM gaiR meuuaF thuukL thaamR waaF wanM neeH ginM khaL nohmR waanR maaM chaiF maiH
"Keith often plays dumb when he is asked if he has eaten any sweets today, doesn't he?"
เมสันเฉไฉชวนคุยเรื่องอื่นเสมอ เมื่อถูกถามว่าฉันน่ารักไหม
maehM sanR chaehR chaiR chuaanM khuyM reuuangF euunL saL muuhrR meuuaF thuukL thaamR waaF chanR naaF rakH maiR
"Mason always indirectly changes the subject when I ask him “Am I cute?”."
พ่อให้ถามว่าจะมาแต่งงานเมื่อไหร่จ้ะ
phaawF haiF thaamR waaF jaL maaM dtaengL ngaanM meuuaF raiL jaF
"My dad had me ask when are we coming to get married."
ถามกับหยาดน้ำตา ที่ไหลมา หน้ากระจกทุกวัน
thaamR gapL yaatL namH dtaaM theeF laiR maaM naaF graL johkL thookH wanM
"I ask [myself that] with flowing tears every day in front of the mirror."
ในกระจกเห็นเพียงคนเสียใจ ถามมันอยู่ทุกคืน
naiM graL johkL henR phiiangM khohnM siiaR jaiM thaamR manM yuuL thookH kheuunM
"In the mirror [I] only see a deeply sad person, asking this every night." (*,**)
นายกรัฐมนตรีถูกนักข่าวถามสะกิดนิดสะกิดหน่อยเป็นไม่ได้ ต้องแว้ดใส่ทุกที
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM thuukL nakH khaaoL thaamR saL gitL nitH saL gitL naawyL bpenM maiF daiF dtawngF waaetH saiL thookH theeM
"The prime minister cannot be questioned gently by reporters, [they] always need to shout at him."
ก็เลยโทรศัพท์กลับไปถามและแล้วพี่ที่อยู่ปลายสายก็บอกว่า "มันยังอยู่"
gaawF leeuyM tho:hM raH sapL glapL bpaiM thaamR laeH laaeoH pheeF theeF yuuL bplaaiM saaiR gaawF baawkL waaF manM yangM yuuL
"So, I called back to the place [where the course was held] and a friend at the other end of the line told me that [the handbag] was there."
ฉันโล่งอก ถามแม่ว่า จริงนะ
chanR lo:hngF ohkL thaamR maaeF waaF jingM naH
"I was relieved. I ask my mother, “Is this true?” "
ผู้สื่อข่าวถามถึงความคืบหน้าทางคดีของเหตุระเบิดทั้ง จุดเป็นอย่างไร
phuuF seuuL khaaoL thaamR theungR khwaamM kheuupF naaF thaangM khaH deeM khaawngR haehtL raH beertL thangH saawngR jootL bpenM yaangL raiM
"The reporters asked about whether any progress had been made regarding the case of the two bombing incidents."
ถามมาหลายรอบ ตอบตัวเองมาหลายครั้งว่า เราเกิดมาทำไม
thaamR maaM laaiR raawpF dtaawpL dtuaaM aehngM maaM laaiR khrangH waaF raoM geertL maaM thamM maiM
"I have asked on many occasions, and have answered my self many time: Why was I born?"
วันก่อนมีน้องจากนิตยสารเล่มหนึ่งถามว่า พี่จะเขียนหนังสือไปถึงอายุเท่าไร
wanM gaawnL meeM naawngH jaakL nitH dtaL yaH saanR lemF neungL thaamR waaF pheeF jaL khiianR nangR seuuR bpaiM theungR aaM yooH thaoF raiM
"A few days ago a young person from a magazine asked me, ‘How long will you continue to write [professionally]?’ "
เวลามีคนถามว่า คิดจะเขียนเรื่องสั้น หรือนิยายบ้างไหม ผมจะส่ายหน้าอย่างแรง
waehM laaM meeM khohnM thaamR waaF khitH jaL khiianR reuuangF sanF reuuR niH yaaiM baangF maiR phohmR jaL saaiL naaF yaangL raaengM
"When someone asked me whether I considered writing short stories or a novel, I shook my head vigorously."
ข้อแรก ถ้าใครทำงานบริหารเพียงอย่างเดียว พอลาออกแล้วคนถามว่าทำงานอะไรอยู่
khaawF raaekF thaaF khraiM thamM ngaanM baawM riH haanR phiiangM yaangL diaaoM phaawM laaM aawkL laaeoH khohnM thaamR waaF thamM ngaanM aL raiM yuuL
"The first [benefit is that] if someone works only in management, when they leave their job, people ask them, “What are you doing now?” "
ไม่มีใครถามต่อ
maiF meeM khraiM thaamR dtaawL
"No one questions me further."
วันที่ผมยังเป็น "นักข่าว เวลาใครถามผมว่าทำไมถึงเลือกอาชีพนี้ ผมมักจะตอบทีเล่นทีจริงว่า "ไม่ได้เลือก...แต่ทำตามความจำเป็น"
wanM theeF phohmR yangM bpenM nakH khaaoL waehM laaM khraiM thaamR phohmR waaF thamM maiM theungR leuuakF aaM cheepF neeH phohmR makH jaL dtaawpL theeM lenF theeM jingM waaF maiF daiF leuuakF dtaaeL thamM dtaamM khwaamM jamM bpenM
"When I was still a reporter, whenever anyone asked me why I had chosen this profession, I would usually respond, half in jest, half in earnest, “I did not make a choice; but I [became one] out of necessity.”."
หรือถามว่าทำไมถึงมาเป็นนักเขียน
reuuR thaamR waaF thamM maiM theungR maaM bpenM nakH khiianR
"Or, [someone might] ask me, “Why did you become a writer?”."
ถามใครที่มีวิธีเผื่อเราจะพบใคร
thaamR khraiM theeF meeM wiH theeM pheuuaL raoM jaL phohpH khraiM
"I ask anyone who might have a way for me to meet someone."
อยากจะถามความคิดเห็น ว่ามันพอเป็นไปได้มั้ย
yaakL jaL thaamR khwaamM khitH henR waaF manM phaawM bpenM bpaiM daiF maiH
"I want to ask your opinion: can we [make it together]?"
ผู้อำนวยการถามต่อว่า "คุณพ่อของเธอเป็นคนจ่ายค่าเล่าเรียนให้ใช่ไหม?"
phuuF amM nuayM gaanM thaamR dtaawL waaF khoonM phaawF khaawngR thuuhrM bpenM khohnM jaaiL khaaF laoF riianM haiF chaiF maiH
"The director further asked, “Your father paid the entire tuition, right?”."
ผู้อำนวยการถามต่อว่า "คุณแม่ของเธอทำงานที่ไหน?"
phuuF amM nuayM gaanM thaamR dtaawL waaF khoonM maaeF khaawngR thuuhrM thamM ngaanM theeF naiR
"The director posed another question, “Where does your mother work?”"
ผู้อำนวยการถามต่อว่า "เธอเคยช่วยคุณแม่ของเธอทำงานบ้างหรือเปล่า"
phuuF amM nuayM gaanM thaamR dtaawL waaF thuuhrM kheeuyM chuayF khoonM maaeF khaawngR thuuhrM thamM ngaanM baangF reuuR bplaaoL
"The director again inquired, “Have you ever helped your mother with her work?”"
ถ้าเราเป็นพ่อแม่ประเภทที่ปกป้องลูกแบบนี้ จงถามตัวเราว่า เรากำลังให้ความรักกับลูกหรือกำลังทำลายเขากันแน่?
thaaF raoM bpenM phaawF maaeF bpraL phaehtF theeF bpohkL bpaawngF luukF baaepL neeH johngM thaamR dtuaaM raoM waaF raoM gamM langM haiF khwaamM rakH gapL luukF reuuR gamM langM thamM laaiM khaoR ganM naaeF
"If we become this type of parent who protects our children like this, we should be asking ourselves whether we are giving our children love or are hurting them."
เมื่อถามว่าใครเป็นเจ้าบ่าวเจ้าสาว นายสำรวยเปิดเผยว่า งานนี้ไม่มีใครเป็นเจ้าบ่าวและเจ้าสาว เนื่องจากต่างคนต่างเป็นผู้ชายทั้งคู่
meuuaF thaamR waaF khraiM bpenM jaoF baaoL jaoF saaoR naaiM samR ruayM bpeertL pheeuyR waaF ngaanM neeH maiF meeM khraiM bpenM jaoF baaoL laeH jaoF saaoR neuuangF jaakL dtaangL khohnM dtaangL bpenM phuuF chaaiM thangH khuuF
"When [the couple] was asked, “Which of you is the groom and which is the bride?” Mr. Samruey admitted that in this wedding neither was the bride or groom because both of them were male."
ห้องนี้ถูกใช้เพื่อการมากมาย ของเพื่อนแต่ละคนซึ่งผมก็คร้านจะไปไล่ถามว่าใครใช้ทำอะไรไปบ้าง
haawngF neeH thuukL chaiH pheuuaF gaanM maakF maaiM khaawngR pheuuanF dtaaeL laH khohnM seungF phohmR gaawF khraanH jaL bpaiM laiF thaamR waaF khraiM chaiH thamM aL raiM bpaiM baangF
"This room was used for may different reasons by each of my friends; I was tired of following up with each them to find out what they did there."
"เพื่อนพี่ชอบหมวกหรือ" ภรรยาถาม
pheuuanF pheeF chaawpF muaakL reuuR phanM raH yaaM thaamR
"“Your friends really like hats, don’t they?” my wife asked."
"หนูเปลี่ยนที่วางหมวกหรือ" ผมถาม
nuuR bpliianL theeF waangM muaakL reuuR phohmR thaamR
"“You moved the hats?”, I asked."
ผมถามเพื่อนทันทีที่เขากดรับสาย "ห้องมึงมีอะไรหรือเปล่าวะ"
phohmR thaamR pheuuanF thanM theeM theeF khaoR gohtL rapH saaiR haawngF meungM meeM aL raiM reuuR bplaaoL waH
"I asked my friend immediately after he answered the phone, “Is there something [strange] about your rooms?” "
"แล้วมันเกี่ยวอะไรกันด้วย" ผมถาม
laaeoH manM giaaoL aL raiM ganM duayF phohmR thaamR
"“And, what do they have to do with each other,” I asked."
ผู้หญิงคนที่หนึ่ง- "นี่เธอ ถามหน่อยดิมี เซ็กซ์กับสามีบ่อยมั้ย"
phuuF yingR khohnM theeF neungL neeF thuuhrM thaamR naawyL diL meeM sekH gapL saaR meeM baawyL maiH
"First woman: “Let me ask you something; do you have sex with your husband often?" "
อย่าถามจุกจิก
yaaL thaamR jookL jikL
"Don’t bother him with unimportant details. [Don’t ask him about irrelevant items.]"
2.   
definition
to ask (whether...); to ask (if...)

3. ไถ่ถาม   thaiL thaamR  
definition
to ask (about); inquire (about); to question; to interrogate

exampleทักทายไถ่ถามthakH thaaiM thaiL thaamRto greet (someone); to greet someone by asking as question
sample
sentence
หากติดขัดหรือมีปัญหาอะไร ๆ ผมจะรีบไถ่ถามทันที ไม่เก็บไว้ให้นอนไม่หลับ
haakL dtitL khatL reuuR meeM bpanM haaR aL raiM aL raiM phohmR jaL reepF thaiL thaamR thanM theeM maiF gepL waiH haiF naawnM maiF lapL
"If I get stuck or have any problems I will ask immediately; I will not allow them to keep me awake."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/24/2017 11:32:01 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.