thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไม่มี
maiF meeM
pronunciation guide
Phonemic Thaiไม่-มี
IPAmâj miː
Royal Thai General Systemmai mi

1.   [adverb]
definition
there is not; without

componentsไม่ maiF[auxiliary verb] does not; has not; is not
มี meeMto have or possess; to be available
synonymอับapLwithout
examples
โดยทำนองเดียวกันไม่มีผิด
dooyM thamM naawngM diaaoM ganM maiF meeM phitL
in exactly the same way
ไม่มีขี้ตีนmaiF meeM kheeF dteenM[is] incomparable; has no equal
วัวไม่มีหลัก ฟักไม่มีร้าน
wuaaM maiF meeM lakL fakH maiF meeM raanH
homeless person; someone without roots
หารไม่มีเศษhaanR maiF meeM saehtL[mathematics] to divide one number by another with no remainder
sample
sentences
ปัญหาปัจจุบันคือ ประเทศเขาไม่มีกลไกหรือองค์กรที่ศักดิ์สิทธิ์พอที่จะเป็นตัวตัดสินได้ ต่างหน่อมแน้มหรือมั่วนิ่ม
bpanM haaR bpatL jooL banM kheuuM bpraL thaehtF khaoR maiF meeM gohnM gaiM reuuR ohngM gaawnM theeF sakL sitL phaawM theeF jaL bpenM dtuaaM dtatL sinR daiF dtaangL naawmL naaemH reuuR muaaF nimF
"The current problem is that their country does not have the mechanisms or the institutions with sufficient respect and esteem to be able to make decisions; each (of the current institutions) is either (too) naive or (too) opportunistic."
ธรรมชาติของการเมืองเป็นเรื่องของการชิงไหวชิงพริบ ชิงความได้เปรียบ ไม่มีการยกประโยชน์ให้กับฝ่ายตรงข้ามเด็ดขาด
thamM maH chaatF khaawngR gaanM meuuangM bpenM reuuangF khaawngR gaanM chingM waiR chingM phripH chingM khwaamM daiF bpriiapL maiF meeM gaanM yohkH bpraL yo:htL haiF gapL faaiL dtrohngM khaamF detL khaatL
"It is in the nature of politics to outsmart (one’s opponent); to wrest all the advantages [one can]; [the objective] is absolutely not to hand over any benefits to one’s opposition."
อย่าคิดมาก ทุกอย่างมันแล้วแต่สถานการณ์ มันไม่มีกฎแน่นอนตายตัวแล้วแต่ความเคยชินของแต่ละคนด้วย
yaaL khitH maakF thookH yaangL manM laaeoH dtaaeL saL thaanR naH gaanM manM maiF meeM gohtL naaeF naawnM dtaaiM dtuaaM laaeoH dtaaeL khwaamM kheeuyM chinM khaawngR dtaaeL laH khohnM duayF
"Don't think to much about it (or "Don't be too worried about it.") All these issues depend on the individual situation. There are no absolute rules. (The use of these terms) depends on the familiarity each person has with the other person."
ไม่มีใครฟังใคร
maiF meeM khraiM fangM khraiM
"There is no one who listens to anyone else." — "There are no negotiations."
เจ้านายยืนยันเป็นมั่นเป็นเหมาะว่าจะไม่มีการจ้างคนนอก
jaoF naaiM yeuunM yanM bpenM manF bpenM mawL waaF jaL maiF meeM gaanM jaangF khohnM naawkF
"The boss confirmed that he absolutely would not be hiring anyone from outside [the company].
ไม่มีใครสามารถอยู่เหนือกฎหมายได้ คือใครกระทำผิดก็ต้องไม่มีการตั้งศาลเตี้ย หรือดำเนินการโดยไม่อยู่ภายใต้กฎหมาย
maiF meeM khraiM saaR maatF yuuL neuuaR gohtL maaiR daiF kheuuM khraiM graL thamM phitL gaawF dtawngF maiF meeM gaanM dtangF saanR dtiiaF reuuR damM neernM gaanM dooyM maiF yuuL phaaiM dtaaiF gohtL maaiR
"There is no one who is above the law. A lawbreaker should not be subject to a kangaroo court or be prosecuted in an extra-legal forum."
ในฤดูแล้งส่วนใหญ่จะไม่มีน้ำเพียงพอเพื่อใช้ในการปลูกพืชไร่
naiM reuH duuM laaengH suaanL yaiL jaL maiF meeM naamH phiiangM phaawM pheuuaF chaiH naiM gaanM bpluukL pheuutF raiF
"During the dry season there is usually not enough water to grow even dry crops."
การนำประเทศกลับเข้าสู่ภาวะปกติ เกิดความสมานฉันท์ปรองของคนในชาติไม่มีวี่แววว่าจะเกิดขึ้นได้
gaanM namM bpraL thaehtF glapL khaoF suuL phaaM waH bpaL gaL dtiL geertL khwaamM saL maanM naH chanR bpraawngM khaawngR khohnM naiM chaatF maiF meeM weeF waaeoM waaF jaL geertL kheunF daiF
"There appears to be no glimmer of hope that the nation can be lead back to normalcy or that unity and harmony will break out amongst its people."
ไม่มีการให้ทานใดมีอานิสงส์เลิศยิ่งกว่าการให้ธรรมเป็นทาน
maiF meeM gaanM haiF thaanM daiM meeM aaM niH sohngR leertF yingF gwaaL gaanM haiF thamM bpenM thaanM
"There is no greater gift than the gift of the Dharma."
ไม่มีอะไรใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์
maiF meeM aL raiM maiL phaaiM dtaaiF duaangM aaM thitH
"There is nothing new under the sun."
วันพระไม่มีหนเดียว
wanM phraH maiF meeM hohnR diaaoM
"Tomorrow is another day."
ชาวนาที่แล้งน้ำมาสองเดือนแล้ว ยังดำกล้าไม่ได้ เพราะไม่มีฝน
chaaoM naaM theeF laaengH naamH maaM saawngR deuuanM laaeoH yangM damM glaaF maiF daiF phrawH maiF meeM fohnR
"Rice farmers who have been experiencing drought for two months are unable to plant their seedlings yet because of the lack of rain."
พวกเรานั่งฟังกันอย่างเงียบกริบไม่มีการซักถามหรือแสดงความเห็นแม้แต่คนเดียว
phuaakF raoM nangF fangM ganM yaangL ngiiapF gripL maiF meeM gaanM sakH thaamR reuuR saL daaengM khwaamM henR maaeH dtaaeL khohnM diaaoM
"We say there quietly without any of us asking a question or expressing a thought."
ความรักก็สอนให้เธอปรับตัว ปรับชีวิตให้เข้ากับคู่ครองของตนไปได้ราบรื่นไม่มีปัญหา
khwaamM rakH gaawF saawnR haiF thuuhrM bprapL dtuaaM bprapL cheeM witH haiF khaoF gapL khuuF khraawngM khaawngR dtohnM bpaiM daiF raapF reuunF maiF meeM bpanM haaR
"Love taught her how to adapt herself be compatible with her husband and not have any problems."
มันไม่ใช่สองมาตรฐานแต่ไม่มีมาตรฐานใด ๆ ทั้งสิ้น
manM maiF chaiF saawngR maatF dtraL thaanR dtaaeL maiF meeM maatF dtraL thaanR daiM daiM thangH sinF
"This is not a question of a double standard; this is about not having any standards whatsoever."
ภาพนี้ไม่เพียงแต่ไม่มีจริง ๆ ในปัจจุบัน แต่ผมเชื่อว่าไม่มีจริง ๆในประวัติศาสตร์ด้วย
phaapF neeH maiF phiiangM dtaaeL maiF meeM jingM jingM naiM bpatL jooL banM dtaaeL phohmR cheuuaF waaF maiF meeM jingM jingM naiM bpraL watL saatL duayF
"This image is not only erroneous today, but, I believe, never was accurate historically."
เขายืนยันว่าไม่มีเกาเหลาในการทำงาน
khaoR yeuunM yanM waaF maiF meeM gaoM laoR naiM gaanM thamM ngaanM
"He insisted that there is no disagreement at work."
มีเกร็ดเรื่องมาตรการรัดเข็มขัดที่ใช้อยู่ในหลายประเทศในสหภาพยุโรปในขณะที่ ยังไม่มีทฤษฎีทางเศรษฐศาสตร์อะไร ๆ ออกมารองรับ
meeM gretL reuuangF maatF dtraL gaanM ratH khemR khatL theeF chaiH yuuL naiM laaiR bpraL thaehtF naiM saL haL phaapF yooH ro:hpL naiM khaL naL theeF yangM maiF meeM thritH saL deeM thaangM saehtL thaL saatL aL raiM aL raiM aawkL maaM raawngM rapH
"There are specific items in these austerity measures which are being applied to many EU countries while at the same time there is no economic theory to support them."
โรงงานที่มีการปล่อยความร้อนออกมามาก ๆ หรือมีเปลวไฟออกมาจากปล่องทำให้ต้นไม้ในบริเวณนั้นนึกว่ามันเป็นกลางวันตลอดเวลา ไม่มีกลางคืนทำให้กระบวนการเติบโตของพืชเกิดวิปริตหงิกงอ
ro:hngM ngaanM theeF meeM gaanM bplaawyL khwaamM raawnH aawkL maaM maakF maakF reuuR meeM bplaayoM faiM aawkL maaM jaakL bplaawngL thamM haiF dtohnF maaiH naiM baawM riH waehnM nanH neukH waaF manM bpenM glaangM wanM dtaL laawtL waehM laaM maiF meeM glaangM kheuunM thamM haiF graL buaanM gaanM dteerpL dto:hM khaawngR pheuutF geertL wiH bpaL ritL ngikL ngaawM
"Factories which have chimneys emitting a lot of heat or have flare towers causes trees located in the area to perceive that it is always daytime and never night. This causes their growth process to be abnormally stunted."
ทหารกร่างเที่ยวบีบรัฐบาลทั้งที่ไม่มีสิทธิและอำนาจ
thaH haanR graangL thiaaoF beepL ratH thaL baanM thangH theeF maiF meeM sitL thiH laeH amM naatF
"The soldiers are strutting around, putting pressure on the government even though they had no right or power to do so."
เขาเพ้อไปใหญ่แล้ว สิ่งที่เขาพูดไม่มีมูลความจริงเลยสักนิดนึง
khaoR phuuhrH bpaiM yaiL laaeoH singL theeF khaoR phuutF maiF meeM muunM khwaamM jingM leeuyM sakL nitH neungM
"He raved incoherently; the things he said have no basis in fact whatsoever."
มีสิ่งหนึ่งซึ่งผมต้องยอมรับอย่างไม่มีข้อแม้
meeM singL neungL seungF phohmR dtawngF yaawmM rapH yaangL maiF meeM khaawF maaeH
"There is one thing I must admit unconditionally..."
สิ่งหนึ่งที่ทุกคนยอมรับอย่างไม่มีข้อแม้ คือป่าเป็นสังคมของสัตว์ป่า
singL neungL theeF thookH khohnM yaawmM rapH yaangL maiF meeM khaawF maaeH kheuuM bpaaL bpenM sangR khohmM khaawngR satL bpaaL
"One thing that everyone can agree to without reservation is that the rain forest is a social system made up of wild animals."
พอทั้งสองพระองค์เสด็จ มาถึงเมืองไทย ความจงรักภักดีที่เก็บงำอยู่ในใจไม่มีโอกาสแสดงออกเป็นเวลานานก็พลุ่งโพลงขึ้น
phaawM thangH saawngR phraH ohngM saL detL maaM theungR meuuangM thaiM khwaamM johngM rakH phakH deeM theeF gepL ngamM yuuL naiM jaiM maiF meeM o:hM gaatL saL daaengM aawkL bpenM waehM laaM naanM gaawF phloongF phlo:hngM kheunF
"As soon as the two [princes] arrived into Thailand the allegiance which they had kept concealed [and] lacked a chance to express openly for such a long time burst forth for all to see."
เราไม่มีเวลามากนักที่จะรักใครต่อใครได้ไม่รู้จักพอ แต่เราก็มีเวลาเพียงพอที่จะรักใครคนหนึ่งได้มากแสนมาก
raoM maiF meeM waehM laaM maakF nakH theeF jaL rakH khraiM dtaawL khraiM daiF maiF ruuH jakL phaawM dtaaeL raoM gaawF meeM waehM laaM phiiangM phaawM theeF jaL rakH khraiM khohnM neungL daiF maakF saaenR maakF
"We don't have time to love everyone who we might know only casually; however, we do have enough time to love just one person with all our heart."
ใคร หนอ ปรานี ไม่มีเสื่อมคลาย
khraiM naawR bpraaM neeM maiF meeM seuuamL khlaaiM
"Who cares for us giving their full attention?"
อีกประเด็นสำคัญคือการศึกษาเกี่ยวกับกฎหมายผู้สูงอายุหรือข้อมูลอื่นที่เกี่ยวข้อง เช่น ถ้าเกิดแก่ไปไม่มีคนดูแล จะต้องมีใครพิทักษ์สิทธิของเรา
eekL bpraL denM samR khanM kheuuM gaanM seukL saaR giaaoL gapL gohtL maaiR phuuF suungR aaM yooH reuuR khaawF muunM euunL theeF giaaoL khaawngF chenF thaaF geertL gaaeL bpaiM maiF meeM khohnM duuM laaeM jaL dtawngF meeM khraiM phiH thakH sitL thiH khaawngR raoM
"One more important point is to learn about the law applicable to the elderly and other applicable facts, for example, when we get old and have no one to look out for us, we need someone to protect our rights."
ข้อเสีย ไม่มี
khaawF siiaR maiF meeM
"The disadvantages? There are none."
เกษียณแล้ว ไม่มีหัวโขนให้ดำรงภาพลักษณ์แล้ว เติมชีวิตของเด็กให้ตัวเองบ้าง
gaL siianR laaeoH maiF meeM huaaR kho:hnR haiF damM rohngM phaapF lakH laaeoH dteermM cheeM witH khaawngR dekL haiF dtuaaM aehngM baangF
"Once you have retired you no longer have to stand on pretense and image; fill you life with some childlike activities."
ห้องประชุมไม่มีอะไร ๆตกแต่งเป็นพิเศษ
haawngF bpraL choomM maiF meeM aL raiM aL raiM dtohkL dtaengL bpenM phiH saehtL
"The conference room was not especially decorated."
ถามว่าไม่มีเรื่องเสียใจ เศร้าใจ ไม่ได้ตั้งใจเข้ามาเลยเหรอ มีสิ
thaamR waaF maiF meeM reuuangF siiaR jaiM saoF jaiM maiF daiF dtangF jaiM khaoF maaM leeuyM ruuhrR meeM siL
"When someone asks me whether there were there any things that I regretted, that I felt sorry about, and that I did not intend, I would say, that, yes, there are."
ฉันจึงขอบคุณคนรอบตัวเสมอ เพราะไม่มีเขาก็ไม่มีเรา
chanR jeungM khaawpL khoonM khohnM raawpF dtuaaM saL muuhrR phrawH maiF meeM khaoR gaawF maiF meeM raoM
"I therefore always thank everyone around me because without them there is no “me”."
ในภูเก็ตยังไม่มีพิพิธภัณฑ์ภูเก็ต จัดแสดงแหล่งเรียนรู้ความเป็นมาของภูเก็ตตั้งแต่ยุคดึกดำบรรพ์หลายพันปีมาแล้ว
naiM phuuM getL yangM maiF meeM phiH phitH thaH phanM phuuM getL jatL saL daaengM laengL riianM ruuH khwaamM bpenM maaM khaawngR phuuM getL dtangF dtaaeL yookH deukL damM banM laaiR phanM bpeeM maaM laaeoH
"There has never been a Phuket museum to exhibit information about the history of Phuket from ancient times or the subsequent thousand years."
ทำไมมันไม่มีสีสัน ไม่มีการเปลี่ยนแปลงอะไรเลย
thamM maiM manM maiF meeM seeR sanR maiF meeM gaanM bpliianL bplaaengM aL raiM leeuyM
"Why is there no excitement? Nothing ever changes"
งานการไม่มีหรือยังไง ถึงขนาดมาทำเบื๊อกอยู่แถว ๆ นี้
ngaanM gaanM maiF meeM reuuR yangM ngaiM theungR khaL naatL maaM thamM beuuakH yuuL thaaeoR thaaeoR neeH
"Is it that you have no work to do that you are sitting around here looking dumb?"
จริงช่วงนี้มันเป็นช่วง ชั่วโมงทองนาทีทอง ของการที่เราไม่มีผู้ติดเชื้อรายใหม่ในประเทศ
jingM chuaangF neeH manM bpenM chuaangF chuaaF mo:hngM thaawngM naaM theeM thaawngM khaawngR gaanM theeF raoM maiF meeM phuuF dtitL cheuuaH raaiM maiL naiM bpraL thaehtF
"In truth, this is our golden hour in that we do not have any new terrible infections in our country."
อันที่จริงแล้ว ถึงจะไม่มีหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร ถึงระเบียบและเหตุผลในการตัดผมเกรียนและสั้นเสมอติ่งหูของนักเรียนชายและหญิง แต่เรายังมีภาพถ่ายเก่าของนักเรียนไทยในยุค
anM theeF jingM laaeoH theungR jaL maiF meeM lakL thaanR bpenM laaiM lakH akL saawnR theungR raH biiapL laeH haehtL phohnR naiM gaanM dtatL phohmR griianM laeH sanF saL muuhrR dtingL huuR khaawngR nakH riianM chaaiM laeH yingR dtaaeL raoM yangM meeM phaapF thaaiL gaoL khaawngR nakH riianM thaiM naiM yookH
"Truthfully, even though there is no written proof regarding the rules and reasons for male students having buzz cuts and female students wearing their hair at earlobe length, we do have old pictures of the Thai students of the time."
ไม่เห็นไม่ใช่ไม่มี ไม่พูดไม่ใช่ไม่รู้
maiF henR maiF chaiF maiF meeM maiF phuutF maiF chaiF maiF ruuH
"Just because you don’t see something does not mean that it doesn't exist; just because something is not said does not mean that it is not known."
ประทุมกุลีกุจอช่วยแม่นวดแป้งขนมจีนเหมือนไม่มีเรื่องขุ่นเคืองใด
bpraL thoomM gooL leeM gooL jaawM chuayF maaeF nuaatF bpaaengF khaL nohmR jeenM meuuanR maiF meeM reuuangF khoonL kheuuangM daiM
"Prathum rushed to help his mother knead the dough for noodles as if it were no annoyance at all."
ต้องออกเตือนชุมชนไม่ให้อยู่ตามท้องถนน ถ้าไม่มีเหตุจำเป็น
dtawngF aawkL dteuuanM choomM chohnM maiF haiF yuuL dtaamM thaawngH thaL nohnR thaaF maiF meeM haehtL jamM bpenM
"The public must be alerted to remain indoors unless it is necessary to go out." "[The authorities] need to issue a warning for people not to leave their homes unless it is an emergency."
2.   [verb]
definition
to not have

componentsไม่ maiF[auxiliary verb] does not; has not; is not
มี meeMto have or possess; to be available
examplesไม่มีสติmaiF meeM saL dtiL[is] unconscious; inattentive; insensible; unable to think clearly; not clear-headed
ควายล้วนไม่มีวัวปนkhwaaiM luaanH maiF meeM wuaaM bpohnM[is] incredibly stupid; totally dumb; pure, unadulterated idiocy
sample
sentences
การแต่งตั้งโยกย้ายข้าราชการในปีนี้คงไม่มีอะไร ๆ หวือหวามากนัก
gaanM dtaengL dtangF yo:hkF yaaiH khaaF raatF chaH gaanM naiM bpeeM neeH khohngM maiF meeM aL raiM aL raiM weuuR waaR maakF nakH
"The various transfers of government officials this year contained nothing unusual."
ผมไม่ต้องการมีพี่น้องมากอย่างที่พ่อแม่ผมมีอยู่ และแม่จะต้องไม่มีลูกถี่นัก
phohmR maiF dtawngF gaanM meeM pheeF naawngH maakF yaangL theeF phaawF maaeF phohmR meeM yuuL laeH maaeF jaL dtawngF maiF meeM luukF theeL nakH
"I did not want to have lots of brothers and sisters like my parents had and I did not want my mother to have kids one right after the other."
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกัน
baanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganM
"My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]."
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า
chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF
"The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens."
มันเป็นการฆ่าทางอ้อม การไล่ให้ไม่มีที่จะอยู่ มันคือความตาย
manM bpenM gaanM khaaF thaangM aawmF gaanM laiF haiF maiF meeM theeF jaL yuuL manM kheuuM khwaamM dtaaiM
"It would be murder by another means; driving them away without a place to live is [sentencing them] to death."
และดูเหมือนยังไม่มีวี่แววจะพบเจอ
laeH duuM meuuanR yangM maiF meeM weeF waaeoM jaL phohpH juuhrM
"And, it looks like I’ll never have a chance to meet [her]."
เช่นว่าทำไมเราจึงรู้สึกเป็นทุกข์เมื่อไม่มีกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งที่สามารถใช้กระเป๋ายี่ห้ออะไรก็ได้ที่ใช้ประโยชน์ได้ดีและเหมาะกับกำลังทรัพย์ของเรา
chenF waaF thamM maiM raoM jeungM ruuH seukL bpenM thookH meuuaF maiF meeM graL bpaoR braaenM naehmM thangH theeF saaR maatF chaiH graL bpaoR yeeF haawF aL raiM gaawF daiF theeF chaiH bpraL yo:htL daiF deeM laeH mawL gapL gamM langM sapH khaawngR raoM
"For example, why do we experience suffering when we don’t own a brand-name handbag even though we could function just as well with any bag which would fit comfortably into our budget."
หลังคาไม่มี
langR khaaM maiF meeM
"It had no roof."
หน้าตาของเธอผ่องแผ้วไม่มีราคี
naaF dtaaM khaawngR thuuhrM phaawngL phaaeoF maiF meeM raaM kheeM
"Her appearance is clean and flawless."
ไม่ใช่ว่าเราไม่มีปัญญาจ้างคนรับใช้ แต่เพราะเราอยากจะให้ความรักกับพวกเขาอย่างถูกวิธี
maiF chaiF waaF raoM maiF meeM bpanM yaaM jaangF khohnM rapH chaiH dtaaeL phrawH raoM yaakL jaL haiF khwaamM rakH gapL phuaakF khaoR yaangL thuukL wiH theeM
"It’s not that we cannot hire someone to do it, but because we want to show that we love [our children] in every way possible."
แต่ปัจจุบัน ใน ของผู้ชายอายุ ๓๕-๓๙ ปี เลือกที่จะไม่มีครอบครัว
dtaaeL bpatL jooL banM neungL naiM saamR khaawngR phuuF chaaiM aaM yooH saamR sipL haaF saamR sipL gaoF bpeeM leuuakF theeF jaL maiF meeM khraawpF khruaaM
"However, currently, one in three men in the 35-39 age group are choosing not to have a family."
แต่หากต่อไป จำนวนคนไม่มีครอบครัวไม่มีลูกเพิ่มมากขึ้น รัฐบาลจะต้องเข้ามามีบทบาทเพิ่ม
dtaaeL haakL dtaawL bpaiM jamM nuaanM khohnM maiF meeM khraawpF khruaaM maiF meeM luukF pheermF maakF kheunF ratH thaL baanM jaL dtawngF khaoF maaM meeM bohtL baatL pheermF
"However, if in the future the number of persons without a family or children increases, the government will be required to come in and have an increasing role."
เขาไม่มีเวลาแม้แต่จะกินอาหารเช้าที่ถูกเตรียมไว้ให้
khaoR maiF meeM waehM laaM maaeH dtaaeL jaL ginM aaM haanR chaaoH theeF thuukL dtriiamM waiH haiF
"He didn’t even have time to eat the breakfast that had been prepared for him."
เป็นประสบการณ์ที่ท้าทายจนแทบไม่มีเวลาไปทำอย่างอื่น
bpenM bpraL sohpL gaanM theeF thaaH thaaiM johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM bpaiM thamM yaangL euunL
"It was such a challenging experience that I had no time to do anything else."
แล้วพวกเราล่ะ ใครไม่มีหัวโขนให้ลอกจริงหรือ
laaeoH phuaakF raoM laF khraiM maiF meeM huaaR kho:hnR haiF laawkF jingM reuuR
"And, who among us does not have some aspect of our persona to shed?"
สอง หลังเกษียณ เมื่อไม่มีคนขับรถและเลขาส่วนตัวแล้ว ต้องกลับมาหัดทำอะไรต่อมิอะไรด้วยตัวเองอีกเยอะ
saawngR langR gaL siianR meuuaF maiF meeM khohnM khapL rohtH laeH laehM khaaR suaanL dtuaaM laaeoH dtawngF glapL maaM hatL thamM aL raiM dtaawL miH aL raiM duayF dtuaaM aehngM eekL yuhH
"Second, after you retire and you no longer have a driver or a personal secretary, you need to practice doing things for yourself."
เมื่อเกษียณแล้ว ไม่มีหัวโขนแล้ว ไม่มีกรอบจำกัดทางสังคมแล้ว
meuuaF gaL siianR laaeoH maiF meeM huaaR kho:hnR laaeoH maiF meeM graawpL jamM gatL thaangM sangR khohmM laaeoH
"Once you are retired, you have no social position; you no longer have any social limitations."
อย่าดูถูกใครว่าเขาคงทำไม่ได้ ถ้าคุณไม่มีปัญญาทำได้ดีไปกว่าเขา
yaaL duuM thuukL khraiM waaF khaoR khohngM thamM maiF daiF thaaF khoonM maiF meeM bpanM yaaM thamM daiF deeM bpaiM gwaaL khaoR
"Do not blame someone for not being able to do something if you yourself do not have the intelligence to do it better than he can."
ไม่มีความรับผิดชอบ
maiF meeM khwaamM rapH phitL chaawpF
"[They] are irresponsible."
ถ้ารู้สึกว่ายังไม่รวยลองไปดูคนจนที่หาเช้ากินค่ำ คนที่ไม่มีเงินติดกระเป๋า คนที่ต้องนอนบ้านสังกะสีที่แทบกันลมกันฝนอะไรไม่ได้เลย
thaaF ruuH seukL waaF yangM maiF ruayM laawngM bpaiM duuM khohnM johnM theeF haaR chaaoH ginM khamF khohnM theeF maiF meeM ngernM dtitL graL bpaoR khohnM theeF dtawngF naawnM baanF sangR gaL seeR theeF thaaepF ganM lohmM ganM fohnR aL raiM maiF daiF leeuyM
"If you think that you are not wealthy yet, go look at people who live from hand to mouth, people who have no cash in their pockets, and people who have to live in tin shacks which are almost falling down and which to not protect them from the wind or rain."
จึงแสดงให้ใครเห็นว่าชีวิตของเขาไม่มีปัญหาใด
jeungM saL daaengM haiF khraiM henR waaF cheeM witH khaawngR khaoR maiF meeM bpanM haaR daiM
"Therefore, they present themselves as having no problems in their lives whatsoever."
นอมินีข้ามชาติเหล่านี้เข้ามาใช้ทรัพยากรประเทศไทย แต่รายได้ไม่เข้าประเทศไทย เข้ามาแย่งอาชีพคนไทย ถ้าไม่ปราบวันนี้คนไทยจะไม่มีที่ยืน
naawM miH neeM khaamF chaatF laoL neeH khaoF maaM chaiH sapH phaH yaaM gaawnM bpraL thaehtF thaiM dtaaeL raaiM daiF maiF khaoF bpraL thaehtF thaiM khaoF maaM yaaengF aaM cheepF khohnM thaiM thaaF maiF bpraapL wanM neeH khohnM thaiM jaL maiF meeM theeF yeuunM
"These trans-national nominees have entered Thailand and consumed its resources. However the profits they earned do not benefit Thailand; they come in a take jobs away from Thais. If we do not change this situation today, the Thai people will have nothing left."
แต่โชคดีที่ผมไม่มีลูก
dtaaeL cho:hkF deeM theeF phohmR maiF meeM luukF
"But I’m lucky that I don’t have any children."
"ทำไมคุณไม่มีลูก"
thamM maiM khoonM maiF meeM luukF
"“Why don’t you have kids?”."
แต่สิ่งที่ไม่มีคือลูก
dtaaeL singL theeF maiF meeM kheuuM luukF
"But, we did not have any children."
คนเกิดปีกุนมักเป็นคนง่ายสบายใจดี ไม่เห็นแก่ตัว ไม่มีลับลมคมใน แต่ไม่ค่อยเรียบร้อยเท่าไหร่
khohnM geertL bpeeM goonM makH bpenM khohnM ngaaiF saL baaiM jaiM deeM maiF henR gaaeL dtuaaM maiF meeM lapH lohmM khohmM naiM dtaaeL maiF khaawyF riiapF raawyH thaoF raiL
"People born in the Year of the Pig are easy and carefree; they are not selfish; they are not mysterious or secretive; but they are not very well-mannered or conformist."
อีแร้งบินสูง แต่เวลาหิวก็โฉบลงมากินหมาเน่า เปรียบดั่งคนมีการศึกษาสูง พอตัณหาเกิดก็ทำอะไรต่ำเหมือนคนไม่มีการศึกษาเลย
eeM raaengH binM suungR dtaaeL waehM laaM hiuR gaawF cho:hpL lohngM maaM ginM maaR naoF bpriiapL dangL khohnM meeM gaanM seukL saaR suungR phaawM dtanM haaR geertL gaawF thamM aL raiM dtamL meuuanR khohnM maiF meeM gaanM seukL saaR leeuyM
"Vultures soar high, but when they are hungry, they swoop down to consume carrion; similarly, base cravings cause educated people to act as if they are ignorant."
นกไม่มีอาวุธต่อสู้ศัตรู มีแต่จะงอยปากและเล็บเท้าอันแหลมคมสำหรับจิกอาหารเท่านั้น
nohkH maiF meeM aaM wootH dtaawL suuF satL dtruuM meeM dtaaeL jaL ngaawyM bpaakL laeH lepH thaaoH anM laaemR khohmM samR rapL jikL aaM haanR thaoF nanH
"Birds do not have weapons to fight with their enemies; they only have sharp beaks and razor-like, pointed claws to peck at and stab food."
คนที่เคร่งศาสนา ไม่ดื่มเหล้า ไม่สูบบุหรี่ รักครอบครัว ไม่โกง ไม่โกหก แต่เป็นคนที่สันโดษ ไม่มีสังคม ไม่มีเพื่อนฝูง ไม่รู้วิธีการทำงานกับคนอื่น
khohnM theeF khrengF saatL saL naaR maiF deuumL laoF maiF suupL booL reeL rakH khraawpF khruaaM maiF go:hngM maiF go:hM hohkL dtaaeL bpenM khohnM theeF sanR do:htL maiF meeM sangR khohmM maiF meeM pheuuanF fuungR maiF ruuH wiH theeM gaanM thamM ngaanM gapL khohnM euunL
"Religious people do not imbibe alcohol, do not smoke, love their families, do not cheat, do not lie; however they are loners; they are unsociable people, they have no close friends, and they do not work well with others."
ในวัยทำงานใครเก็บเงินได้ก่อน รวยเร็วกว่า และสิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือ ชีวิตที่ไม่มีหนี้ย่อมดีที่สุด
naiM waiM thamM ngaanM khraiM gepL ngernM daiF gaawnL ruayM reoM gwaaL laeH singL samR khanM theeF dtawngF jamM waiH kheuuM cheeM witH theeF maiF meeM neeF yaawmF deeM theeF sootL
"While in their working years those who save their money will become wealthy more quickly; and, the thing you must remember is that a life free of deb is the best."
ลุงและป้าที่ไม่มีลูกขอเขาไปเป็นบุตรบุญธรรม
loongM laeH bpaaF theeF maiF meeM luukF khaawR khaoR bpaiM bpenM bootL boonM thamM
"His aunt and uncle who do not have children of their own asked to adopt him."
เขานอนขบคิดอยู่หนึ่งคืน แน่นอนเขาไม่มีความผูกพันกับบ้านหลังนี้แล้ว
khaoR naawnM khohpL khitH yuuL neungL kheuunM naaeF naawnM khaoR maiF meeM khwaamM phuukL phanM gapL baanF langR neeH laaeoH
"He thought about this issue over night; he certainly had no relationship to this house at all."
เมืองไม่มีชีวิต คนมีชีวิต
meuuangM maiF meeM cheeM witH khohnM meeM cheeM witH
"Cities are not alive; [only] people are alive."
แต่เดิมข้าวซอยไม่มีกะทิเป็นส่วนประกอบ เรียกว่าข้าวซอยน้ำใส
dtaaeL deermM khaaoF saawyM maiF meeM gaL thiH bpenM suaanL bpraL gaawpL riiakF waaF khaaoF saawyM naamH saiR
"At first khao soi did not include coconut cream as an ingredient; it was called khao soi with clear soup."
อย่ากังวลว่ามีเพื่อนน้อย แต่ให้กลัวว่าไม่มีเพื่อนแท้
yaaL gangM wohnM waaF meeM pheuuanF naawyH dtaaeL haiF gluaaM waaF maiF meeM pheuuanF thaaeH
"Do not fear that you have but few friends; rather, you should be concerned that you have no true friends."
สอง คือทัศนคติดี ทำงานร่วมกับคนอื่นได้ ไม่มีดราม่า
saawngR kheuuM thatH saL naH khaH dtiL deeM thamM ngaanM ruaamF gapL khohnM euunL daiF maiF meeM daL raaM maaF
"Second, he must possess a good attitude and be able to work with others without drama."
เขาคงไม่เชื่อคุณ หากคุณไม่มีหลักฐาน
khaoR khohngM maiF cheuuaF khoonM haakL khoonM maiF meeM lakL thaanR
"He probably won’t believe you if you do not have evidence."
เขาหมกมุ่นอยู่แต่ในชุมชนออนไลน์จนไม่มีเวลาทำการบ้าน
khaoR mohkL moonF yuuL dtaaeL naiM choomM chohnM aawnM laiM johnM maiF meeM waehM laaM thamM gaanM baanF
"He is so involved with his online community that he has no time to do his homework."
โดยพบว่า ผู้สื่อข่าวได้รับรายงานว่า ที่บริเวณหน้าห้องผ่าตัด คณะแพทยศาสตร์วชิรพยาบาล มหาวิทยาลัยนวมินทราธิราช ได้ติดป้ายไว้ ว่า "ตั้งแต่วันจันทร์ ที่ 9 มีนาคม 2563 ห้องผ่าตัดไม่มี หน้ากากทางการแพทย์ให้"
dooyM phohpH waaF phuuF seuuL khaaoL daiF rapH raaiM ngaanM waaF theeF baawM riH waehnM naaF haawngF phaaL dtatL khaH naH phaaetF yaH saatL waH chiH raH phaH yaaM baanM maH haaR witH thaH yaaM laiM naH waH minM thaH raaM thiH raatF daiF dtitL bpaaiF waiH waaF dtangF dtaaeL wanM janM theeF meeM naaM khohmM haawngF phaaL dtatL maiF meeM naaF gaakL thaangM gaanM phaaetF haiF
"Reporters have received reports that a sign has been placed in front of the operating room of the Faculty of Medicine Vajira Hospital, Navamindradhiraj University saying, “Starting March 9, 2020, the Operating Room will not be able to provide surgical masks.”."
ถ้าไม่มีความจำเป็นคอขาดบาดตายไม่ต้องไปยื่นเรื่องข้ามเขตที่อำเภอ
thaaF maiF meeM khwaamM jamM bpenM khaawM khaatL baatL dtaaiM maiF dtawngF bpaiM yeuunF reuuangF khaamF khaehtL theeF amM phuuhrM
"If you are not facing a life or death situation, you don’t need to ask [the authorities] to go outside your district."
ปัญหาคือคนที่ยากจนหลายพื้นที่ องค์กรบริหารส่วนท้องถิ่นเข้าไม่ถึงและไม่มีอาหารกิน
bpanM haaR kheuuM khohnM theeF yaakF johnM laaiR pheuunH theeF ohngM gaawnM baawM riH haanR suaanL thaawngH thinL khaoF maiF theungR laeH maiF meeM aaM haanR ginM
"The problem is that in many areas, the subdistrict authorities are unable to reach the poor who lack of food to eat."
การทำงานที่บ้านโดยใส่ชุดนอนทั้งวัน จะทำให้เราไม่มีวินัยที่จะนั่งทำงานนานได้ครับ
gaanM thamM ngaanM theeF baanF dooyM saiL chootH naawnM thangH wanM jaL thamM haiF raoM maiF meeM wiH naiM theeF jaL nangF thamM ngaanM naanM daiF khrapH
"Working at home wearing our pajamas all day makes us lose the discipline that it takes to be able to work long hours."
เขาไม่มีเวลาไปเล่นซุกซนเหมือนเด็กคนอื่น
khaoR maiF meeM waehM laaM bpaiM lenF sookH sohnM meuuanR dekL khohnM euunL
"He doesn’t have the time to play around like other kids do."
"ผมไม่มีแม่ เลยไม่ได้แสดงด้วย"
phohmR maiF meeM maaeF leeuyM maiF daiF saL daaengM duayF
"“I did not have a mother, so I did not [participate in the] presentation.”"
เพราะชีวิตมันไม่มีจริง มันเป็นเพียง
phrawH cheeM witH manM maiF meeM jingM manM bpenM phiiangM
Because life has no reality it is merely...
เป็นคนชอบใช้เงินตัดสินปัญหา แต่ปัญหาคือไม่มีเงิน
bpenM khohnM chaawpF chaiH ngernM dtatL sinR bpanM haaR dtaaeL bpanM haaR kheuuM maiF meeM ngernM
"I am a person who likes to use money to solve problems; but the problem is that I have no money."
อย่าได้ทำตัวให้เหมือนขอทานเหล่านั้น พวกเขาไม่มีความทะเยอทะยาน
yaaL daiF thamM dtuaaM haiF meuuanR khaawR thaanM laoL nanH phuaakF khaoR maiF meeM khwaamM thaH yuuhrM thaH yaanM
"Do not be like those beggars; these are people with no ambition."
เหมาะสำหรับผู้ที่ชอบโลกไซเบอร์เป็นชีวิตจิตใจ และไม่มีเวลาว่างทั้งวันสำหรับออกไปยืนแจกใบปลิว
mawL samR rapL phuuF theeF chaawpF lo:hkF saiM buuhrM bpenM cheeM witH jitL jaiM laeH maiF meeM waehM laaM waangF thangH wanM samR rapL aawkL bpaiM yeuunM jaaekL baiM bpliuM
"[The job] is appropriate for those who are passionate about the cyber world and do not have any free time at all to go out and pass out flyers."
แต่เห็นมีวัตถุดิบไม่มีมาก และไม่น่าจะทำตามยาก ก็ไม่ได้หมายความว่าใครทำก็จะได้ผลลัพธ์เหมือนกันนะ
dtaaeL henR meeM watH thooL dipL maiF meeM maakF laeH maiF naaF jaL thamM dtaamM yaakF gaawF maiF daiF maaiR khwaamM waaF khraiM thamM gaawF jaL daiF phohnR lapH meuuanR ganM naH
"But we can see that although this condiment does not have many ingredients and is not difficult to make, it does not mean that everyone who tries to make it will get the same results."
ราคาตกฟกช้ำสั่นคลอน วางแผนทุกขั้นตอนยังไม่มี
raaM khaaM dtohkL fohkH chamH sanL khlaawnM waangM phaaenR thookH khanF dtaawnM yangM maiF meeM
"Prices fall and become unstable. There are no detailed plans."
พอไม่มีวัคซีน ก็ถามหาวัคซีน
phaawM maiF meeM wakH seenM gaawF thaamR haaR wakH seenM
"When we have no vaccines, we seek out vaccines."
ไต้หวันนั้นยังไม่มีที่นั่งในยูเอ็น
dtaiF wanR nanH yangM maiF meeM theeF nangF naiM
"Taiwan does not yet have a seat at the United nations."
สังคมจึงวุ่นวายเพราะคุณภาพของคนที่จบการศึกษาออกไปมีวุฒิการศึกษา แต่ไม่มีวุฒิภาวะของคนดี
sangR khohmM jeungM woonF waaiM phrawH khoonM naH phaapF khaawngR khohnM theeF johpL gaanM seukL saaR aawkL bpaiM meeM wootH thiH gaanM seukL saaR dtaaeL maiF meeM wootH thiH phaaM waH khaawngR khohnM deeM
"Society has become chaotic because the quality of people who complete their educations possesses educational qualifications, but they lack the maturity of a quality person."
บางคนติดแล้วไม่มีไข้
baangM khohnM dtitL laaeoH maiF meeM khaiF
Others contract a disease, but never have a fever.
สำหรับเสือต่างถิ่น ยังไม่มีอาณาเขตของตัวเอง
samR rapL seuuaR dtaangL thinL yangM maiF meeM aaM naaM khaehtL khaawngR dtuaaM aehngM
"A tiger from outside the area will not have its own territory."
3.   [example sentence]
definition
"I don't have any."

componentsไม่ maiF[auxiliary verb] does not; has not; is not
มี meeMto have or possess; to be available
sample
sentences
อะไรในชีวิตที่ยังไม่ดี เราทำให้มันดีได้ แบบไม่มีข้ออ้าง ไม่ปล่อยเวลาให้มันผ่านไปอย่างเปล่าประโยชน์
aL raiM naiM cheeM witH theeF yangM maiF deeM raoM thamM haiF manM deeM daiF baaepL maiF meeM khaawF aangF maiF bplaawyL waehM laaM haiF manM phaanL bpaiM yaangL bplaaoL bpraL yo:htL
"Whatever in life is not yet decent can be improved without any excuses and without wasting any time."
ปัญหาที่แท้จริงของสังคมไทยไม่ได้อยู่ที่ความขัดแย้ง แต่อยู่ที่เราไม่รู้หรือไม่มีวิธีการคลายความขัดแย้งต่างหาก
bpanM haaR theeF thaaeH jingM khaawngR sangR khohmM thaiM maiF daiF yuuL theeF khwaamM khatL yaaengH dtaaeL yuuL theeF raoM maiF ruuH reuuR maiF meeM wiH theeM gaanM khlaaiM khwaamM khatL yaaengH dtaangL haakL
"The real problem does not lie with the divisions within Thai society, but rather the problems lie with our not knowing how or not having the means to resolve these divisions."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 3:57:47 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.