thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ฉบับ  chaL bapL 
contents of this page
1.transcript; document; copy
2.edition, copy, version, issue of a magazine or newspaper; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software)
3.[numerical classifier for periodicals, documents, legal documents, newspapers, essays, e-mail, mail, letters, contracts]

Royal Institute - 1982
ฉบับ  /ฉะ-บับ/
[นาม] หนังสือเรื่องเดียวกันซึ่งมีข้อความหรือสำนวนแตกต่างกันเป็นต้น เช่น พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน, ต้นเดิมของหนังสือที่พิมพ์หรือเขียน เรียกว่า ต้นฉบับ.
[นาม] ลักษณนามเรียกหนังสือเล่มหรือหนังสือเป็นแผ่นที่ถือว่าเป็นหน่วยหนึ่งๆ เช่น จดหมาย ๓ ฉบับ สลากกินแบ่ง ๕ ฉบับ หนังสือสัญญา ๒ ฉบับ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiฉะ-บับ
IPAtɕʰà bàp
Royal Thai General Systemchabap

alternate
spelling
ฉะบับchaL bapL
1. common Thai word   [noun]
definition
transcript; document; copy

examplesแบบฉบับbaaepL chaL bapL[is] predictable; typical; fitting with an established pattern
ฉบับสำเนาchaL bapL samR naoMa copy (of a document)
ต้นฉบับdtohnF chaL bapLoriginal manuscript
แค่เซนชื่อในสัญญาฉบับนี้ อธิบดีก็ฟันไปหลายล้านบาทแล้ว
khaaeF saehnM cheuuF naiM sanR yaaM chaL bapL neeH aL thipH baawM deeM gaawF fanM bpaiM laaiR laanH baatL laaeoH
"He only needs to sign this contract and the chief official will get many millions of baht."
ใบรายงานผลคะแนนฉบับสมบูรณ์
baiM raaiM ngaanM phohnR khaH naaenM chaL bapL sohmR buunM
complete academic transcript
แบบฉบับbaaepL chaL bapLmodel, pattern, example, standard, prototype
sample
sentences
ท่านเชิญผมเข้าร่วมรัฐบาลเมื่อปี อันเป็นหัวเลี้ยวหัวต่อของการรองรับรัฐธรรมนูญฉบับใหม่
thanF cheernM phohmR khaoF ruaamF ratH thaL baanM meuuaF bpeeM saawngR haaF saawngR seeL anM bpenM huaaR liaaoH huaaR dtaawL khaawngR gaanM raawngM rapH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL
"Back in 2524 (1981) he invited me to join him in forming a goverment; this became a turning point toward adopting a new constitution."
คืนนั้นผมวิ่งไปหาซื้อเทปบันทึกเสียงฉบับปัญญาอ่อนมาได้หนึ่งเครื่อง
kheuunM nanH phohmR wingF bpaiM haaR seuuH thaehpF banM theukH siiangR chaL bapL bpanM yaaM aawnL maaM daiF neungL khreuuangF
"That evening I went out to purchase a simple-to-use tape recorder (lit. tape recorder for idiots)."
สภาร่างรัฐธรรมนูญ คือ คณะบุคคลที่ทำหน้าที่ร่างรัฐธรรมนูญ มักเกิดขึ้นเมื่อมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราวและต้องการให้มีรัฐธรรมนูญฉบับถาวร
saL phaaM raangF ratH thaL thamM maH nuunM kheuuM khaH naH bookL khohnM theeF thamM naaF theeF raangF ratH thaL thamM maH nuunM makH geertL kheunF meuuaF meeM gaanM bpraL gaatL chaiH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL chuaaF khraaoM laeH dtawngF gaanM haiF meeM ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL thaaR waawnM
"The Constitution Drafting Assembly is a committee whose function is to draft a constitution. It arises whenever temporary constitution is promulgated and there needs to be a permanent constitution."
ฉบับเดี่ยวเนี่ยะเหรอ
chaL bapL diaaoL niaF ruuhrR
"Just the one copy? [That’s all?]."
ส่วน "ระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" นั้น คงจะอาศัยพจนานุกรมฉบับใดไม่ได้ เพราะพจนานุกรมไม่ใช่ตำราที่ว่าด้วยการสร้างประโยค
suaanL raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL nanH khohngM jaL aaM saiR phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL daiM maiF daiF phrawH phohtH jaL naaM nooH grohmM maiF chaiF dtamM raaM theeF waaF duayF gaanM saangF bpraL yo:hkL
"As for [the element of] “how words are organized into sentences” we cannot rely on a dictionary because the dictionary is not a textbook on how sentences are constructed."
2. common Thai word   [noun, formal]
definition
edition, copy, version, issue of a magazine or newspaper; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software)

categories
related wordsชุด chootHset; collection; kit, a collection of items for a specific purpose
แบบ baaepLplan; kind; design; pattern; style; model; type; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software)
รุ่น roonFmodel (auto model); [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software)
เวอร์ชั่น wuuhrM chanF[Thai transcription of the foreign loanword] version
examplesฉบับหน้าchaL bapL naaFnext issue
พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับภาษาไทย
phraH khamM pheeM baiM beernM chaL bapL phaaM saaR thaiM
the Thai Bible
ฉบับพิมพ์chaL bapL phimM(publishing) edition; reprint
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตย์สถาน
phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR
Royal Institute Dictionary
ฉบับพิสดารchaL bapL phitH saL daanMunabridged version
นิรโทษกรรมฉบับเหมาเข่ง
niH raH tho:htF saL gamM chaL bapL maoR khengL
the all-inclusive amnesty proposal
ร่างรัฐธรรมนูญฉบับใหม่
raangF ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL
to draft a new constitution
sample
sentences
เขาจัดแจงแปลงร่างนิรโทษกรรมให้กลายเป็นฉบับครอบจักรวาล
khaoR jatL jaaengM bplaaengM raangF niH raH tho:htF saL gamM haiF glaaiM bpenM chaL bapL khraawpF jakL graL waanM
"He created a draft of the amnesty law to provide universal application."
ที่ผ่านมารัฐบาลก็ให้ความสำคัญต่อประเด็นนี้อยู่มาก ดังปรากฏอยู่ในแผนผู้สูงอายุแห่งชาติฉบับที่สอง
theeF phaanL maaM ratH thaL baanM gaawF haiF khwaamM samR khanM dtaawL bpraL denM neeH yuuL maakF dangM bpraaM gohtL yuuL naiM phaaenR phuuF suungR aaM yooH haengL chaatF chaL bapL theeF saawngR
"In the past, the government has been giving great importance to this matter as demonstrated in its Second National Plan for the Elderly."
มีงานหัตถกรรมที่เป็นภูมิปัญญาจากบรรพบุรุษ ที่แสดงให้เห็นถึงหลักฐานของการพึ่งพาตนเองฉบับชาวเกาะยาวใหญ่
meeM ngaanM hatL thaL gamM theeF bpenM phuumM bpanM yaaM jaakL banM phaH booL rootL theeF saL daaengM haiF henR theungR lakL thaanR khaawngR gaanM pheungF phaaM dtohnM aehngM chaL bapL chaaoM gawL yaaoM yaiL
"[The people] have handicrafts which has been handed down from their ancestors; these [handicrafts] demonstrate to us evidence of their self-sufficiency."
3.   [classifier]
definition
[numerical classifier for periodicals, documents, legal documents, newspapers, essays, e-mail, mail, letters, contracts]

enumerated
nouns
กฎและข้อบังคับของระเบียบทหารเรือ
gohtL laeH khaawF bangM khapH khaawngR raH biiapL thaH haanR reuuaM
naval rules and regulations
กรมธรรม์ grohmM maH thanMcontract for buying or selling (e.g., real estate)
กรมธรรม์ grohmM maH thanMinsurance policy
กรมธรรม์ประกันภัยgrohmM maH thanM bpraL ganM phaiMinsurance policy
ข้อสอบปรนัยkhaawF saawpL bpaL raH naiMobjective test; multiple-choice test
ข่าวสารนิเทศkhaaoL saaR raH niH thaehtFpress release
คำขอkhamM khaawRwritten request; application
คำแถลงการณ์khamM thaL laaengR gaanMargument (for a particular proposition)
คำแถลงการณ์ร่วมkhamM thaL laaengR gaanM ruaamFjoint communiqué
คำแปลkhamM bplaaeMtranslation (written)
คำฟ้องkhamM faawngHaccusation; charge
จดหมายjohtL maaiRpostal letter; mail; a letter
จดหมายเปิดผนึกjohtL maaiR bpeertL phaL neukLan open letter; a publicly disclosed letter
จดหมายลาตายjohtL maaiR laaM dtaaiMsuicide note
จดหมายอากาศjohtL maaiR aaM gaatLaerogram
ดุษฎีนิพนธ์dootL saL deeM niH phohnMDoctoral thesis; dissertation
ตราสารdtraaM saanRdocument; instrument; printed matter
ตราสารหนี้dtraaM saanR neeFdebt instruments; mortgage-backed securities
ตำรา dtamM raaMtextbook; reference manual; treatise; recipe; prescription; formula
แถลงการณ์thaL laaengR gaanM[formal term] communique; official statement
แถลงการณ์ร่วมthaL laaengR gaanM ruaamFjoint communique
ท้องตราthaawngH dtraaMgeneral order (from a government Minister)
โทรเลขtho:hM raH laehkFtelegraph; wire; cable; cablegram; telegram
ธนบัตรthaH naH batL[formal term] bill; banknote; currency notebank; notes; paper currency
นิตยสาร nitH dtaL yaH saanRmagazine
นิรโทษกรรมฉบับเหมาเข่ง
niH raH tho:htF saL gamM chaL bapL maoR khengL
the all-inclusive amnesty proposal
บทความbohtL khwaamMmagazine or newspaper article; essay
บทวิจารณ์bohtL wiH jaanMwritten critique or criticism
บริคณห์สนธิbaL riH khohnM sohnR thiHcompany prospectus; contract between shareholders and a corporation
บริคณห์สนธิbaL riH khohnM sohnR thiHmemorandum of association
บัตรประจำตัวbatL bpraL jamM dtuaaMidentification card
บันทึกการยืมbanM theukH gaanM yeuumMloan record
แบ๊งค์พันbaaengH phanMa 1,000 Baht note
แบ๊งค์ยี่สิบbaaengH yeeF sipLa 20 Baht note
แบ๊งค์ร้อยbaaengH raawyHa 100 Baht note
แบ๊งค์สิบbaaengH sipLa 10 Baht note
แบ๊งค์ห้าร้อย baaengH haaF raawyHa 500 Baht note
แบ๊งค์ห้าสิบbaaengH haaF sipLa 50 Baht note
แบบฟอร์มการลงทะเบียนbaaepL faawmM gaanM lohngM thaH biianMregistration form
แบบฟอร์มศุลกากรbaaepL faawmM soonR laH gaaM gaawnMcustoms form
ใบกำกับสินค้าbaiM gamM gapL sinR khaaHinvoice
ใบเบิกทางbaiM beerkL thaangMpass; laissez passer
ใบรายงานผลคะแนนฉบับสมบูรณ์
baiM raaiM ngaanM phohnR khaH naaenM chaL bapL sohmR buunM
complete academic transcript
ใบสำคัญbaiM samR khanMcertificate, credentials, important papers
ประมวลรัษฎากรbpraL muaanM ratH saL daaM gaawnMRevenue Code; Code of Revenue
ประวัติย่อbpraL watL yaawFresume; curriculum vitae, cv
พงศาวดาร phohngM saaR waH daanMannals; historical record; pedigree; chronicle; dynastic history
พยานเอกสารphaH yaanM aehkL gaL saanRevidence; documentary evidence
พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับภาษาไทย
phraH khamM pheeM baiM beernM chaL bapL phaaM saaR thaiM
the Thai Bible
พระคัมภีร์พันธสัญญาเก่า
phraH khamM pheeM phanM thaH sanR yaaM gaoL
The Old Testament
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่
phraH khamM pheeM phaakF phanM thaH sanR yaaM maiL
The New Testament
พระไตรปิฎกphraH dtraiM bpiL dohkL[formal term] the Pali cannon or Tripitaka—a collection of scriptures, originally recorded from oral traditions in the 1st century B.C., divided into one of three parts (ปิฎก  [Pitaka]): sermons (Sutta Pitaka), the rules of the Buddhist order (Vinaya Pitaka), and several treatises on philosophy and psychology (Abhidhamma Pitaka)
พระราชกฤษฎีกา
phraH raatF chaH gritL saL deeM gaaM
Royal Decree
พระราชสาส์นphraH raatF chaH saanRroyal document; [as in] a diplomat's credentials
พิมพ์เขียวphimM khiaaoRblueprint; design; plan; overall perspective
แฟ้ม faaemHfile; folder; dossier
แฟ้มสะสมงานfaaemH saL sohmR ngaanMwork portfolio; employment portfolio; resume and related documents
แฟ้มสะสมงานในการศึกษา
faaemH saL sohmR ngaanM naiM gaanM seukL saaR
education portfolio; education history and related documents
ภาคนิพนธ์phaakF niH phohnMterm paper
ภาคพันธสัญญาใหม่phaakF phanM thaH sanR yaaM maiLThe New Testament
มติเอกฉันท์maH dtiL aehkL gaL chanRunanimous resolution; unanimous decision [of a court]
เมล maehnM[Thai transcription of the foreign loanword] mail
ระเบียบปฏิบัติraH biiapL bpaL dtiL batLpractice; common practice; required behavior
ระเบียบปฏิบัติประจำ
raH biiapL bpaL dtiL batL bpraL jamM
[military] Standard Operating Procedures
รายงานต้นraaiM ngaanM dtohnFpreliminary report
เรียงความriiangM khwaamM(written or formal) composition; essay
วารสารวิชาการwaaM raH saanR wiH chaaM gaanMtechnical journal; academic publication
วารสารวิชาการทางการแพทย์
waaM raH saanR wiH chaaM gaanM thaangM gaanM phaaetF
medical journal
วิทยานิพนธ์witH thaH yaaM niH phohnMthesis (written for an academic degree); dissertation
วิทยานิพนธ์ชั้นปริญญาเอก
witH thaH yaaM niH phohnM chanH bpaL rinM yaaM aehkL
doctoral dissertation
ศุภอักษรsoopL phaH akL saawnRletter of a vassal king
สนธิสัญญาsohnR thiH sanR yaaMtreaty
สนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดน
sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM
extradition treaty
สแปม saL bpaaemM[Thai transcription of the foreign loanword] "SPAM" (Electronic junk mail or junk newsgroup postings, any unsolicited commercial e-mail, e-mail advertising for some product sent to a mailing list or newsgroup)
สมุดปกขาวsaL mootL bpohkL khaaoRwhite paper; position paper
สัญญา sanR yaaMlegal contract; promise; agreement; treaty; pact; deal
สัญญาก่อนแต่งงานsanR yaaM gaawnL dtaengL ngaanMpre-nuptual agreement
สัญญาจ้างบริการsanR yaaM jaangF baawM riH gaanMemployment contract for services
สัญญาเช่าซื้อsanR yaaM chaoF seuuHlease/purchase contract; rent-to-buy contract
สัญญาซื้อขายsanR yaaM seuuH khaaiRpurchase-sale agreement or contract
สัญญาซื้อขายล่วงหน้าsanR yaaM seuuH khaaiR luaangF naaFfutures contract (for a commodity)
สัญญาต่างตอบแทนsanR yaaM dtaangL dtaawpL thaaenMreciprocal contract; bilateral contract
สัญญามาตรฐานsanR yaaM maatF dtraL thaanRstandard contract
สัญญาให้สิทธิเก็บกิน
sanR yaaM haiF sitL thiH gepL ginM
usufruct contract
สารตราsaanR dtraaMofficial document
สำนวนแปลsamR nuaanM bplaaeMversion of a translated book
หนังสือ  nangR seuuRbook; document; letters; alphabet; printed document; written document
หนังสือกรรมสิทธิ์nangR seuuR gamM maH sitL(ownership) title document
หนังสือพิมพ์nangR seuuR phimMnewspaper
หนังสือร้องเรียนnangR seuuR raawngH riianMcomplaint form; petition
หนังสือรับรองบริษัท
nangR seuuR rapH raawngM baawM riH satL
company registration document
หนังสือแสดงกรรมสิทธิ์ห้องชุด
nangR seuuR saL daaengM gamM maH sitL haawngF chootH
title deed of a condominium unit
หมาย maaiRwarrant; notice; order; point; writ; summons; decree
หมายเกณฑ์maaiR gaehnMconscription notice
หมายขังmaaiR khangRwarrant of detention; detention warrant; arrest warrent
หมายเรียกmaaiR riiakFa legal summons; draft notice; conscription notice
หมายศาลmaaiR saanRcourt warrant; summons; subpoena; court order
หมายอนุญาตให้ตำรวจเข้าค้นบ้าน
maaiR aL nooH yaatF haiF dtamM ruaatL khaoF khohnH baanF
search warrant for a home
อนุสัญญาaL nooH sanR yaaMconvention (to a treaty); subcontract
อักษรสาสน์akL saawnR saatLdiplomatic letter
อินวอยซ์inM waawyM[Thai transcription of foreign loanword] invoice
เอกเทศสัญญาaehkL gaL thaehtF sanR yaaMspecific conract
เอกสารaehkL gaL saanRdocument
เอกสารแจ้งความจำนงในการจัดการชีวิต
aehkL gaL saanR jaaengF khwaamM jamM nohngM naiM gaanM jatL gaanM cheeM witH
living will
เอกสารเท็จaehkL gaL saanR thetHfalse document
เอกสารธุรกิจaehkL gaL saanR thooH raH gitLbusiness document
เอกสารสิทธิ์aehkL gaL saanR sitLtitle deed; certificate of ownership
เอกสารอ้างอิงaehkL gaL saanR aangF ingMreference works; references
เอ็มโอยูemM o:hM yuuM[Thai transcription of foreign loanword] MOU; memorandum of understanding
แอพพลิเคชั่นaaepL phliH khaehM chanF[foreign loan word “application”]
sample
sentences
ประกาศนียบัตรฉบับนี้เป็นหลักฐานรับรองว่า
bpraL gaatL saL neeM yaH batL chaL bapL neeH bpenM lakL thaanR rapH raawngM waaF
"This certificate is to verify that..."
ฉันต้องการเขียนจดหมายสองฉบับ
chanR dtawngF gaanM khiianR johtL maaiR saawngR chaL bapL
"I want to write two letters."
ฉันได้รับจดหมายฉบับเดียวเท่านั้น
chanR daiF rapH johtL maaiR chaL bapL diaaoM thaoF nanH
"I have received one letter only."
รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ห้ามนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี ไม่ให้รับหรือแทรกแซงหรือก้าวก่ายการเข้ารับสัมปทานจากรัฐ
ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL haamF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM maiF haiF rapH reuuR saaekF saaengM reuuR gaaoF gaaiL gaanM khaoF rapH samR bpaL thaanM jaakL ratH
"The new constitution prohibits the prime minsiter or any of his ministers from receiving, interfering with, or meddling in the issuance of government concessions."
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้แทงกั๊ก เขียนสนับสนุนทั้งฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน
nangR seuuR phimM chaL bapL neeH thaaengM gakH khiianR saL napL saL noonR thangH faaiL ratH thaL baanM laeH faaiL khaanH
"This edition of the newspaper is hedging its bets; (the editors) wrote an article which supports both the government and the opposition."
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย
aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM
"Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries."
สัญญาฉบับนี้จะมีผลสมบูรณ์เมื่อทั้งสองฝ่ายได้ลงนามเรียบร้อยแล้ว
sanR yaaM chaL bapL neeH jaL meeM phohnR sohmR buunM meuuaF thangH saawngR faaiL daiF lohngM naamM riiapF raawyH laaeoH
"This contract will become effective when both parties affix their signatures."
สภาร่างรัฐธรรมนูญ คือ คณะบุคคลที่ทำหน้าที่ร่างรัฐธรรมนูญ มักเกิดขึ้นเมื่อมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราวและต้องการให้มีรัฐธรรมนูญฉบับถาวร
saL phaaM raangF ratH thaL thamM maH nuunM kheuuM khaH naH bookL khohnM theeF thamM naaF theeF raangF ratH thaL thamM maH nuunM makH geertL kheunF meuuaF meeM gaanM bpraL gaatL chaiH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL chuaaF khraaoM laeH dtawngF gaanM haiF meeM ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL thaaR waawnM
"The Constitution Drafting Assembly is a committee whose function is to draft a constitution. It arises whenever temporary constitution is promulgated and there needs to be a permanent constitution."
บทวิเคราะห์การเมืองในหนังสือพิมพ์ฉบับนี้วิเคราะห์ได้ละเอียดมาก
bohtL wiH khrawH gaanM meuuangM naiM nangR seuuR phimM chaL bapL neeH wiH khrawH daiF laH iiatL maakF
"The political analysis in this edition of the newspaper is highly meticulous and methodical."
เอาจดหมายฉบับนี้ลงไปให้คนขับรถ
aoM johtL maaiR chaL bapL neeH lohngM bpaiM haiF khohnM khapL rohtH
"Take this letter down to the driver."
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ถือกันว่าเป็นปากเป็นเสียงของรัฐบาล
nangR seuuR phimM chaL bapL neeH theuuR ganM waaF bpenM bpaakL bpenM siiangR khaawngR ratH thaL baanM
"This newspaper is known to be a mouthpiece for the government."
วันนี้ทั้งวันเราออกสัมภาษณ์ความเห็นของชาวบ้านข้าราชการพ่อค้าแม่ค้า เพื่อจะหยั่งเสียงดูว่าพวกเขาคิดอย่างไรบ้างต่อร่างรัฐธรรมนูญฉบับนี้
wanM neeH thangH wanM raoM aawkL samR phaatF khwaamM henR khaawngR chaaoM baanF khaaF raatF chaH gaanM phaawF khaaH maaeF khaaH pheuuaF jaL yangL siiangR duuM waaF phuaakF khaoR khitH yaangL raiM baangF dtaawL raangF ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH
"All day today we went out and surveyed the thinking of ordinary people, government officials, and shopkeepers to find out what they thought about this draft constitution."
ในส่วนของเนื้อหารัฐธรรมนูญฉบับนี้มีเนื้อหาที่ไม่เป็นประชาธิปไตยและขัดต่อหลักนิติธรรม
naiM suaanL khaawngR neuuaH haaR ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH meeM neuuaH haaR theeF maiF bpenM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM laeH khatL dtaawL lakL niH dtiL thamM
"Concerning substantive issues, this constitution contains provisions which are not democratic and are contrary to the rule of law."
เป็นกฎหมายฉบับแรก ที่กำหนดให้มีการทำประชาพิจารณ์ มีการติดประกาศเพื่อให้ผู้มีส่วนได้เสียยื่นอุทธรณ์คัดค้านได้
bpenM gohtL maaiR chaL bapL raaekF theeF gamM nohtL haiF meeM gaanM thamM bpraL chaaM phiH jaanM meeM gaanM dtitL bpraL gaatL pheuuaF haiF phuuF meeM suaanL daiF siiaR yeuunF ootL thaawnM khatH khaanH daiF
"This is the first law [of its kind] which sets forth the requirements for public hearings [and] for public notices for interested parties to register their objections."
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตย์สถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ กล่าวไว้ว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค"
phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL glaaoL waiH waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL
"The Royal Institute Dictionary of 2011 states that “Grammar is the study of language which governs how words are written and how they are organized into sentences.”."
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม
ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM
"The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution."
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ใคร ๆ ก็รู้ว่าเป็นกระบอกเสียงให้รัฐบาล
nangR seuuR phimM chaL bapL neeH khraiM khraiM gaawF ruuH waaF bpenM graL baawkL siiangR haiF ratH thaL baanM
"Everyone knows that this newspaper is a government mouthpiece."
กรมอุตุฯ ประกาศกรมอุตุนิยมวิทยา "พายุดีเปรสชันปาบึก ฉบับที่ 4 ลงวันที่ 1 ม.ค. โดยระบุว่า เมื่อเวลา 10.00 น. ของวันนี้ (1 ม.ค. 62) พายุดีเปรสชันบริเวณทะเลจีนใต้ตอนล่าง
grohmM ooL dtooL bpraL gaatL grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM bpaaM beukL chaL bapL theeF lohngM wanM theeF wanM mohkH gaL raaM khohmM dooyM raH booL waaF meuuaF waehM laaM naawM khaawngR wanM neeH wanM mohkH gaL raaM khohmM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM baawM riH waehnM thaH laehM jeenM dtaaiF dtaawnM laangF
"The Weather Bureau’s January 1st Bulletin Number 4 regarding “Cyclone Pabuk” stated that at 10:00 am today (January 1, 2019) the depression in the lower South China Sea..."
พินัยกรรมฉบับก่อนเป็นโมฆียะ
phiH naiM gamM chaL bapL gaawnL bpenM mo:hM kheeM yaH
"The prior will is null and void."
เขาฉีกจดหมายแทบทุกฉบับที่ป้าซึ่งกลายมาเป็นแม่บุญธรรมยื่นให้ลงถังขยะ ก่อนจะแอบกลับไปเก็บมันมาต่อให้เป็นกระดาษชิ้นสมบูรณ์ในยามค่ำ
khaoR cheekL johtL maaiR thaaepF thookH chaL bapL theeF bpaaF seungF glaaiM maaM bpenM maaeF boonM thamM yeuunF haiF lohngM thangR khaL yaL gaawnL jaL aaepL glapL bpaiM gepL manM maaM dtaawL haiF bpenM graL daatL chinH sohmR buunM naiM yaamM khamF
"He tore up almost every letter that his aunt, who had become his adoptive mother, had given him and threw the pieces in the trash; the then secretly retrieved the pieces from the trash and taped them completely back together in the evening."
มีจดหมายอยู่ฉบับหนึ่ง ที่ทำให้เขาสะเทือนใจมาก
meeM johtL maaiR yuuL chaL bapL neungL theeF thamM haiF khaoR saL theuuanM jaiM maakF
"There was one letter that touched him deeply."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 4:07:25 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.