thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ภาษา  phaaM saaR 
contents of this page
1.ภาษาphaaM saaRlanguage(s); speech; idiom; tongue; lingo; understanding; words
2.ภาษาphaaM saaR[numerical classifier for languages]
3.สองภาษาsaawngR phaaM saaR[is] bilingual

Royal Institute - 1982
ภาษา  /พา-สา/ {Sanskrit:; Pali: ภาสา}
[นาม] เสียงหรือกิริยาอาการที่ทำความเข้าใจกันได้, คำพูด, ถ้อยคำที่ใช้พูดกัน.
[นาม] โดยปริยายหมายถึงคนหรือชาติที่พูดภาษานั้นๆ เช่น นุ่งห่มและแต่งตัวตามภาษา หรือหมายความว่า มีความรู้ความเข้าใจ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiพา-สา
IPApʰaː sǎː
Royal Thai General Systemphasa

1. common Thai word   [noun, Sanskrit]
definition
language(s); speech; idiom; tongue; lingo; understanding; words

classifierภาษา phaaM saaR[numerical classifier for languages]
examplesภาษาพูดphaaM saaR phuutFspoken language; colloquial speech
ภาษาท้องถิ่นphaaM saaR thaawngH thinLregional dialect; vernacular
ภาษาต่างประเทศphaaM saaR dtaangL bpraL thaehtFforeign language
แบบเรียนภาษาbaaepL riianM phaaM saaRlanguage course
ไม่รู้ภาษีภาษาmaiF ruuH phaaM seeR phaaM saaRto be innocent
ภาษาอังกฤษในฐานะที่เป็นภาษาที่สอง
phaaM saaR angM gritL naiM thaaR naH theeF bpenM phaaM saaR theeF saawngR
ESL (English as a Second Language)
รู้ภาษาruuH phaaM saaRto know the language of; to have the knowledge about the... language
รู้ภาษาruuH phaaM saaR[idiom] to know what is what
ภาษาทมิฬphaaM saaR thaH minMTamil
ภาษาหยาบphaaM saaR yaapLrude word or speech, vulgar language
ภาษาเอชทีเอ็มแอลphaaM saaR aehtL theeM emM aaenMHTML
ภาษาศาสตร์phaaM saaR saatLLinguistics
ภาษากลางphaaM saaR glaangMcentral (Thai) dialect
ภาษาใต้phaaM saaR dtaaiFSouthern Thai dialect
ภาษาประจำชาติphaaM saaR bpraL jamM chaatFnational language
ภาษาปากphaaM saaR bpaakLspoken language; conversational language in daily use
ภาษาถิ่นphaaM saaR thinLdialect
ภาษาพื้นเมืองphaaM saaR pheuunH meuuangMregional dialect; vernacular
ภาษาต้นphaaM saaR dtohnFsource language; original language
ภาษาจีนกลางphaaM saaR jeenM glaangMMandarin
ภาษาตะวันออกphaaM saaR dtaL wanM aawkLEastern language(s)
ภาษาคอมพิวเตอร์phaaM saaR khaawmM phiuM dtuuhrMcomputer language(s)
ตระกูลภาษาไท-กะได
dtraL guunM phaaM saaR thaiM gaL daiM
Tai-Kadai Language Family
ภาษาเชโกสโลวาเกีย
phaaM saaR chaehM go:htL lo:hM waaM giiaM
Bohemian (the group of Czech dialects used in Bohemia)
แบบภาษาธรรมดาที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
baaepL phaaM saaR thamM maH daaM theeF chaiH naiM cheeM witH bpraL jamM wanM
vernacular
ภาษาที่ใช้กันประจำวัน
phaaM saaR theeF chaiH ganM bpraL jamM wanM
vernacular
ศัพท์หรือภาษาที่นุ่มนวลหู
sapL reuuR phaaM saaR theeF noomF nuaanM huuR
[grammar] euphemism [see notes]
พูดหรือเขียนได้เพียงภาษาเดียว
phuutF reuuR khiianR daiF phiiangM phaaM saaR diaaoM
monolingual
พูดหรือเขียนได้หลายภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF laaiR phaaM saaR
multilingual
พูดหรือเขียนได้สองภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF saawngR phaaM saaR
bilingual
ภาษาหมา phaaM saaR maaR maaRto talk trash; to act silly
ภาษาตลาดphaaM saaR dtaL laatLinformal language
ภาษาฝรั่งphaaM saaR faL rangLforeign language; European or Western languages
ภาษาหนังสือphaaM saaR nangR seuuRliterary language
ภาษีภาษาphaaM seeR phaaM saaR[is] worldy; sophisticated
ภาษาเขียนphaaM saaR khiianRwritten language; elegant or formal language
ภาษาคนphaaM saaR khohnMhuman speech; human language
ภาษาน้ำนมphaaM saaR naamH nohmMlanguage; one’s mother tongue
เจ้าของภาษาjaoF khaawngR phaaM saaRnative speaker (of a language)
ภาษาราชการphaaM saaR raatF chaH gaanMofficial (government or bureaucratic) language
ภาษาเดิมphaaM saaR deermMoriginal language
แปลภาษาbplaaeM phaaM saaRto translate (between) languages
การแปลภาษาgaanM bplaaeM phaaM saaR[activity] translating (between) languages
การศึกษาภาษาgaanM seukL saaR phaaM saaRlanguage education
ภาษามือphaaM saaR meuuMsign language
ภาษาภาษีphaaM saaR phaaM seeRtax language
ภาษาท่าทางphaaM saaR thaaF thaangMbody language
การแปลถ้อยคำในแถลงการณ์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ต้องใช้ถ้อยคำสละสลวย
gaanM bplaaeM thaawyF khamM naiM thaL laaengR gaanM jaakL phaaM saaR angM gritL bpenM phaaM saaR thaiM dtawngF chaiH thaawyF khamM saL laL saL luayR
In translating the language of the announcement from English into Thai, (the translator) should use elegant and graceful terms.
ภาษาแม่phaaM saaR maaeFmother tongue; native language
ภาษาวิบัติphaaM saaR wiH batLnon-standard language; sloppy speech
ภาษาแช็ตphaaM saaR chaetHchat language
ภาษาย่อยphaaM saaR yaawyFdialect; sub-language
ภาษาสุภาพphaaM saaR sooL phaapFpolite language; euphemism
นโยบายภาษาแห่งชาติ
naH yo:hM baaiM phaaM saaR haengL chaatF
National Language Policy
ภาษาปักษ์ใต้phaaM saaR bpakL dtaaiFSouthern Thai dialect
ภาษาแบบแผนphaaM saaR baaepL phaaenRofficial language
เรียนภาษาอังกฤษriianM phaaM saaR angM gritLto study English
ภาษาแอสเซมบลีphaaM saaR aaetL saehmM baL leeMassembly language (for computers)
ภาษาสวีเดนphaaM saaR saL weeM daehnMSwedish (language)
ภาษานอร์เวย์phaaM saaR naawM waehMNorwegan (language)
ภาษาเบสิกphaaM saaR baehM sikLBasic programming language
ภาษาบาปphaaM saaR baapLbad language
sample
sentences
สำเนียงส่อภาษา กิริยาส่อสกุล
samR niiangM saawL phaaM saaR giL riH yaaM saawL saL goonM
"Manners maketh man."
มนุษย์มีภาษาซึ่งทำให้สามารถพัฒนาจำนวนที่เป็นรูปธรรมไปสู่การคิดถึง จำนวน ในเชิงนามธรรมได้
maH nootH meeM phaaM saaR seungF thamM haiF saaR maatF phatH thaH naaM jamM nuaanM theeF bpenM ruupF bpaL thamM bpaiM suuL gaanM khitH theungR jamM nuaanM naiM cheerngM naamM maH thamM daiF
"Humans possess language which enables them to utilize concrete numbers to allow them to think about numbers in the abstract sense."
พวกเขาย่อมอ่านเขียนภาษามลายูถิ่นได้ เพราะเป็นภาษาน้ำนมของเขาเอง
phuaakF khaoR yaawmF aanL khiianR phaaM saaR maH laaM yuuM thinL daiF phrawH bpenM phaaM saaR naamH nohmM khaawngR khaoR aehngM
"They are able to read and write the local Malay language because it is their mother tongue."
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง
phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL
"Does it look like I understand English well enough for them to send me to work at a foreigner's house?"
การศึกษามวลชนและระบบสื่อสารคมนาคมสมัยใหม่กำลังทำให้ภาษาต่าง ๆ นานาในโลกร่วงหล่นลงมาเหมือนใบไม้กลางฤดูแล้ง
gaanM seukL saaR muaanM chohnM laeH raH bohpL seuuL saanR khaH maH naaM khohmM saL maiR maiL gamM langM thamM haiF phaaM saaR dtaangL dtaangL naaM naaM naiM lo:hkF ruaangF lohnL lohngM maaM meuuanR baiM maaiH glaangM reuH duuM laaengH
"Public education and modern communication systems are causing many different languages to fall like leaves in the dry season."
เมื่อภาษาตาย ก็คลอนแคลน และกลุ่มชนนั้นก็สูญเสียอำนาจต่อรองในสังคมไปแทบหมด
meuuaF phaaM saaR dtaaiM gaawF khlaawnM khlaaenM laeH gloomL chohnM nanH gaawF suunR siiaR amM naatF dtaawL raawngM naiM sangR khohmM bpaiM thaaepF mohtL
"When a language dies or becomes unstable, the people who speak that language almost completely lose their power to have a voice in society."
ผมเห็นว่าภาษาไทยเป็นภาษาที่ยาก ที่เรียนรู้ให้แตกฉานยากมาก
phohmR henR waaF phaaM saaR thaiM bpenM phaaM saaR theeF yaakF theeF riianM ruuH haiF dtaaekL chaanR yaakF maakF
"I believe that the Thai language is a difficult language; it is very hard to become proficient."
มีสุภาพสตรีท่านหนึ่งขึ้นเวทีอยู่บ่อย ๆ ก็ใช้ภาษาหยาบคายเหมือนกัน และหยาบเสียยิ่งกว่าที่ผมได้ยินทางวิทยุเสียอีก
meeM sooL phaapF saL dtreeM thanF neungL kheunF waehM theeM yuuL baawyL baawyL gaawF chaiH phaaM saaR yaapL khaaiM meuuanR ganM laeH yaapL siiaR yingF gwaaL theeF phohmR daiF yinM thaangM witH thaH yooH siiaR eekL
"There is one woman who often comes up on the stage who also uses vulgar language, language even more vulgar than that which I heard on the radio."
เขาพูดภาษาไทยไม่เคยได้
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF kheeuyM daiF
"He can hardly speak Thai."
วิรัชไม่เคยได้เรียนภาษาไทย
wiH ratH maiF kheeuyM daiF riianM phaaM saaR thaiM
"Wirat hardly ever studies the Thai language."
การรณรงค์ภาษาที่ถูกต้องเกิดขึ้นในหลายสังคม โดยเฉพาะในช่วงก่อร่างสร้างตัวจากรัฐโบราณขึ้นมาเป็นรัฐชาติ
gaanM rohnM naH rohngM phaaM saaR theeF thuukL dtawngF geertL kheunF naiM laaiR sangR khohmM dooyM chaL phawH naiM chuaangF gaawL raangF saangF dtuaaM jaakL ratH bo:hM raanM kheunF maaM bpenM ratH thaH chaatF
"Campaigns for proper language arise in many societies, especially during periods [when such societies] are emerging from ancient paradigms to [modern] states."
ผมเรียนภาษาไทยโดยเริ่มจากไม่รู้อะไรเลยใช้เวลาเดือน
phohmR riianM phaaM saaR thaiM dooyM reermF jaakL maiF ruuH aL raiM leeuyM chaiH waehM laaM hohkL deuuanM
"I learned Thai from scratch in 6 months."
กัมพูชาและลาวดูจะเป็นประเทศที่ใกล้ชิดที่สุดกับไทย มีทั้งความเป็นเครือญาติ และมีทั้งความเหมือน ๆ กันในด้านของภาษาและวัฒนธรรม
gamM phuuM chaaM laeH laaoM duuM jaL bpenM bpraL thaehtF theeF glaiF chitH theeF sootL gapL thaiM meeM thangH khwaamM bpenM khreuuaM yaatF laeH meeM thangH khwaamM meuuanR meuuanR ganM naiM daanF khaawngR phaaM saaR laeH watH thaH naH thamM
"Cambodia and Laos are Thailand’s closest neighbors; they have familial ties as well as many linguistic and cultural similarities."
คำใดที่บอกว่ามาแต่ภาษาใดนั้น ว่าที่จริงคำนั้น แทบทั้งสิ้นหาตรงกับภาษาเดิมทีเดียวไม่
khamM daiM theeF baawkL waaF maaM dtaaeL phaaM saaR daiM nanH waaF theeF jingM khamM nanH nanH thaaepF thangH sinF haaR dtrohngM gapL phaaM saaR deermM theeM diaaoM maiF
"Whenever we indicate that a word originates from another language, we do not mean that such words come into Thai in the exact form as they exist in such other language."
คุณพูดภาษาอังกฤษเป็นไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL bpenM maiH
"Can you speak English?" (i.e., are you familiar with the language.)
คำว่า "หมักปลา" หากเป็นภาษาชาวบ้านอีสาน เขาจะเรียกกันว่า "เอียบปลา"
khamM waaF makL bplaaM haakL bpenM phaaM saaR chaaoM baanF eeM saanR khaoR jaL riiakF ganM waaF iiapL bplaaM
"The term หมักปลา (to ferment fish) in Northeastern village language is เอียบปลา."
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง
khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM
"Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend."
ชนชาติไทยจะต้องถือว่า หน้าที่ของพลเมืองไทยที่ดีประการหนึ่งนั้น คือ ศึกษาให้รู้หนังสือไทยอันเป็นภาษาของชาติอย่างน้อยต้องให้อ่านออกเขียนได้
chohnM chaatF thaiM jaL dtawngF theuuR waaF naaF theeF khaawngR phohnM laH meuuangM thaiM theeF deeM bpraL gaanM neungL nanH kheuuM seukL saaR haiF ruuH nangR seuuR thaiM anM bpenM phaaM saaR khaawngR chaatF yaangL naawyH dtawngF haiF aanL aawkL khiianR daiF
"One of the duties of a good Thai citizen is to learn the national language at least to a certain level of literacy."
ภาษาต่าง ๆ ในโลกมีความหลากหลาย
phaaM saaR dtaangL dtaangL naiM lo:hkF meeM khwaamM laakL laaiR
"There is a variety of different languages in the world."
ภาษากายก็เป็นสิ่งสำคัญมาก การพูดด้วยท่าทีผ่อนคลาย แขนผ่อนคลายอยู่ข้างลำตัวทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่าเราเป็นคนเปิดเผย
phaaM saaR gaaiM gaawF bpenM singL samR khanM maakF gaanM phuutF duayF thaaF theeM phaawnL khlaaiM khaaenR phaawnL khlaaiM yuuL khaangF lamM dtuaaM thamM haiF phuuF fangM ruuH seukL waaF raoM bpenM khohnM bpeertL pheeuyR
"Body language is very important. Speaking with a relaxed posture with one's hands hanging easily at one's sides, communicates to the listener that one is a very open and honest person."
ครูภาษาไทยจะพิถีพิถันและระมัดระวังกับการใช้ภาษาค่อนข้างมาก
khruuM phaaM saaR thaiM jaL phiH theeR phiH thanR laeH raH matH raH wangM gapL gaanM chaiH phaaM saaR khaawnF khaangF maakF
"Thai language teachers are fairly meticulous and careful in their use of language."
คนจนเสื้อแดงกำลังพูดภาษาที่ชนชั้นนำไทยฟังไม่รู้เรื่อง เพราะไม่มีฐานทางวัฒนธรรมให้ฟังรู้เรื่องได้เลย
khohnM johnM seuuaF daaengM gamM langM phuutF phaaM saaR theeF chohnM chanH namM thaiM fangM maiF ruuH reuuangF phrawH maiF meeM thaanR thaangM watH thaH naH thamM haiF fangM ruuH reuuangF daiF leeuyM
"The poor [who are] red shirts are speaking a language that the Thai leadership class does not understand because [the leaders] do not have the cultural basis to enable them to understand."
เขาอาจยินดีกับการเป็นพลเมืองไทย แต่ไม่ยินดีที่จะสลายอัตลักษณ์ ภาษา วัฒนธรรมดั้งเดิมของตัวเอง
khaoR aatL yinM deeM gapL gaanM bpenM phohnM laH meuuangM thaiM dtaaeL maiF yinM deeM theeF jaL saL laaiR atL dtaL lakH phaaM saaR watH thaH naH thamM dangF deermM khaawngR dtuaaM aehngM
"They might be willing to be Thai citizens, but they are not willing to dispose of their unique identity, their language or traditional culture."
นักเขียนคนนี้ใช้ภาษาเรียบง่ายน่าอ่าน
nakH khiianR khohnM neeH chaiH phaaM saaR riiapF ngaaiF naaF aanL
"This writer’s language is simple and straightforward and is worth reading."
ภาษาถิ่นเป็นภาษาที่แสดงเอกลักษณ์เฉพาะถิ่นที่ควรรักษาและใช้ในท้องถิ่นด้วยความภูมิใจ แต่เมื่อสื่อสารกับคนต่างถิ่น ซึ่งไม่เข้าใจภาษาของท้องถิ่นนั้น อาจทำให้เป็นอุปสรรคในการสื่อสาร เพื่อให้สื่อสารตรงกันจึงควรใช้ภาษากลางด้วยสำเนียงที่ถูกต้องชัดเจน
phaaM saaR thinL bpenM phaaM saaR theeF saL daaengM aehkL gaL lakH chaL phawH thinL theeF khuaanM rakH saaR laeH chaiH naiM thaawngH thinL duayF khwaamM phuumM jaiM dtaaeL meuuaF seuuL saanR gapL khohnM dtaangL thinL seungF maiF khaoF jaiM phaaM saaR khaawngR thaawngH thinL nanH aatL thamM haiF bpenM oopL bpaL sakL naiM gaanM seuuL saanR pheuuaF haiF seuuL saanR dtrohngM ganM jeungM khuaanM chaiH phaaM saaR glaangM duayF samR niiangM theeF thuukL dtawngF chatH jaehnM
"Local dialects, languages which demonstrate local identity, should be preserved and proudly used in those areas. But, when we try to talk with people from other regions who do not understand our dialect, [using the dialect] would create an obstacle to communications. In order to enhance understanding, we should speak in Central dialect with proper and clear pronunciation."
อาจารย์ผู้นี้ได้ทำคุณประโยชน์ให้แก่วงวิชาการด้านภาษาอย่างสุดคณนา
aaM jaanM phuuF neeH daiF thamM khoonM naH bpraL yo:htL haiF gaaeL wohngM wiH chaaM gaanM daanF phaaM saaR yaangL sootL khaH naH naaM
"This professor created incalculable benefits within Linguistic academic circles."
ภาษาไทยและภาษาลาวเป็นภาษาที่แตกต่างกัน
phaaM saaR thaiM laeH phaaM saaR laaoM bpenM phaaM saaR theeF dtaaekL dtaangL ganM
"Thai and Lao are two different languages."
แนวคิดแบบนี้มีอยู่ในเกือบทุกภาษา
naaeoM khitH baaepL neeH meeM yuuL naiM geuuapL thookH phaaM saaR
"This kind of thinking pervades almost all languages."
ผู้ใช้ของภาษาใดภาษาหนึ่งโดยเฉพาะบรรดาเจ้าของภาษาที่หวังดีกับภาษาของตนเป็นห่วงกับ คุณภาพการใช้ภาษาในสังคม
phuuF chaiH khaawngR phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL dooyM chaL phawH banM daaM jaoF khaawngR phaaM saaR theeF wangR deeM gapL phaaM saaR khaawngR dtohnM bpenM huaangL gapL khoonM naH phaapF gaanM chaiH phaaM saaR naiM sangR khohmM
"Native speakers of any particular language are concerned about the quality of that language in society as a whole; this is especially true for those speakers who want nothing but the best for their own language."
สิ่งที่น่าสังเกตคือแม้ว่ามีคนที่เป็นห่วงกับคุณภาพของภาษาอังกฤษลดลงและอยู่ในวิกฤตตลอด แต่ภาษาดังกล่าวก็มีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องจนถึงมีฐานะเปรียบเสมือน ภาษาราชการแห่งโลก ก็ว่าได้
singL theeF naaF sangR gaehtL kheuuM maaeH waaF meeM khohnM theeF bpenM huaangL gapL khoonM naH phaapF khaawngR phaaM saaR angM gritL lohtH lohngM laeH yuuL naiM wiH gritL dtaL laawtL dtaaeL phaaM saaR dangM glaaoL gaawF meeM gaanM phatH thaH naaM yaangL dtaawL neuuangF johnM theungR meeM thaaR naH bpriiapL saL meuuanR phaaM saaR raatF chaH gaanM haengL lo:hkF gaawF waaF daiF
"It should be noted that even though there are people who are worried about the deteriorating quality of the English language, this is a language which is constantly under development; so much so that it can be said that it has attained the state of being the official global language."
ประเทศที่ใหญ่ที่สุดที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลักในโลกไม่ใช่ประเทศอังกฤษ ซึ่งเป็นบ้านเกิดของภาษานี้ แต่เป็นประเทศสหรัฐอเมริกา
bpraL thaehtF theeF yaiL theeF sootL theeF chaiH phaaM saaR angM gritL bpenM phaaM saaR lakL naiM lo:hkF maiF chaiF bpraL thaehtF angM gritL seungF bpenM baanF geertL khaawngR phaaM saaR neeH dtaaeL bpenM bpraL thaehtF saL haL ratH aL maehM riH gaaM
"The nation with the largest number of English speakers in the world is not England, the country where the language originated, but is the United States of America."
ปัจจัยสำคัญที่ทำให้ภาษาอังกฤษได้พัฒนาเป็นภาษาโลกไม่ได้อยู่ที่การรักษามาตรฐานอย่างเข้มงวด แต่การยอมรับความหลากหลายของการใช้ภาษา
bpatL jaiM samR khanM theeF thamM haiF phaaM saaR angM gritL daiF phatH thaH naaM bpenM phaaM saaR lo:hkF maiF daiF yuuL theeF gaanM rakH saaR maatF dtraL thaanR yaangL khemF nguaatF dtaaeL gaanM yaawmM rapH khwaamM laakL laaiR khaawngR gaanM chaiH phaaM saaR
"The important factor that caused English to develop into the world’s [official] language is not that the language is held to a strict standard, but, [rather], it is the allowance of diversity in the use of the language."
การเชิญบุคคลเหล่านี้ก็บ่งบอกถึงความเปิดกว้างของสังคมอังกฤษที่ยอมรับการใช้ภาษาอังกฤษที่มีความหลากหลายเพราะเน้นเนื้อหาสาระ
gaanM cheernM bookL khohnM laoL neeH gaawF bohngL baawkL theungR khwaamM bpeertL gwaangF khaawngR sangR khohmM angM gritL theeF yaawmM rapH gaanM chaiH phaaM saaR angM gritL theeF meeM khwaamM laakL laaiR phrawH nenH neuuaH haaR saaR raH
"Inviting these people indicates the openness of English society which is willing to accept a great diversity in English language expression because [the English] emphasized content and substance."
ภาษาที่มีผู้ใช้มากที่สุดในโลกคือภาษาจีน โดยมีผู้ใช้ส่วนใหญ่ก็อยู่ในประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งใช้ตัวอักษรตัวย่อ (ไม่ใช่ตัวเต็ม)
phaaM saaR theeF meeM phuuF chaiH maakF theeF sootL naiM lo:hkF kheuuM phaaM saaR jeenM dooyM meeM phuuF chaiH suaanL yaiL gaawF yuuL naiM bpraL thaehtF saaR thaaM raH naH ratH bpraL chaaM chohnM jeenM seungF chaiH dtuaaM akL saawnR dtuaaM yaawF maiF chaiF dtuaaM dtemM
"The language which has the greatest number of speakers in the world is Chinese; the majority of speakers live in the People’s Republic of China and they use simplified characters (not traditional characters)."
ผู้ใช้ภาษาใดภาษาหนึ่งมักจะมองว่า การที่มีการสะกดผิดหรือการออกเสียงที่ไม่ถูกต้องนั้นเป็นวิกฤตของภาษาเนื่องจากภาษาเป็นเครื่องมือการสื่อสารที่สำคัญที่สุดประเภทหนึ่งสำหรับมนุษย์
phuuF chaiH phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL makH jaL maawngM waaF gaanM theeF meeM gaanM saL gohtL phitL reuuR gaanM aawkL siiangR theeF maiF thuukL dtawngF nanH bpenM wiH gritL khaawngR phaaM saaR neuuangF jaakL phaaM saaR bpenM khreuuangF meuuM gaanM seuuL saanR theeF samR khanM theeF sootL bpraL phaehtF neungL samR rapL maH nootH
"Speakers of a particular language often believe that misspellings or mispronunciations mean that the language is in crisis due to the fact that language is the most important medium of communications for human beings."
แต่ภาษาที่มีชีวิตทุกภาษา (หรือ ภาษาที่ยังมีสังคมผู้ใช้) ก็อยู่กับความเปลี่ยนแปลง
dtaaeL phaaM saaR theeF meeM cheeM witH thookH phaaM saaR reuuR phaaM saaR theeF yangM meeM sangR khohmM phuuF chaiH gaawF yuuL gapL khwaamM bpliianL bplaaengM
"However, living languages (or languages which have a community of language users) must adapt to changes."
ที่นี่ เราควรเข้าใจว่าการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นภาษาก็ไม่ใช่ความเสื่อมของคุณภาพ
theeF neeF raoM khuaanM khaoF jaiM waaF gaanM bpliianL bplaaengM theeF geertL kheunF phaaM saaR gaawF maiF chaiF khwaamM seuuamL khaawngR khoonM naH phaapF
"So, we must understand that the fact that language do undergo changes does not mean that the language is becoming devalued."
วิกฤตอันแท้จริงของภาษาคือ สถานการณ์ที่คนในสังคมใช้ภาษาโดยปราศจากความคิด เพื่อการหลอก การล้างสมอง การสร้างภาพและการโฆษณาชวนเชื่อ
wiH gritL anM thaaeH jingM khaawngR phaaM saaR kheuuM saL thaanR naH gaanM theeF khohnM naiM sangR khohmM chaiH phaaM saaR dooyM bpraatL saL jaakL khwaamM khitH pheuuaF gaanM laawkL gaanM laangH saL maawngR gaanM saangF phaapF laeH gaanM kho:htF saL naaM chuaanM cheuuaF
"The real language crisis occurs when people in the society use language without thinking; for the purpose of deceit and brainwashing; or to create [false] images and propaganda."
ซึ่งคนในสังคมไม่สามารถใช้ภาษาอีกต่อไปเพื่อถ่ายทอดความคิดเห็นหรือเพื่อสร้างความเข้มแข็งให้แก่ความคิดของตน
seungF khohnM naiM sangR khohmM maiF saaR maatF chaiH phaaM saaR eekL dtaawL bpaiM pheuuaF thaaiL thaawtF khwaamM khitH henR reuuR pheuuaF saangF khwaamM khemF khaengR haiF gaaeL khwaamM khitH khaawngR dtohnM
"So that people in that society are unable to use their language anymore for the purpose of transmitting their opinions or for the purpose of strengthening their own thinking."
แน่นอนว่าการออกเสียงเป็นปัจจัยหนึ่งที่สำคัญของระบบภาษา
naaeF naawnM waaF gaanM aawkL siiangR bpenM bpatL jaiM neungL theeF samR khanM khaawngR raH bohpL phaaM saaR
"It is certainly true that pronunciation is one of the critical language skills."
แต่ยังมีประเด็นสำคัญอีกมากมายในระบบที่เราเรียกว่า "ภาษา"
dtaaeL yangM meeM bpraL denM samR khanM eekL maakF maaiM naiM raH bohpL theeF raoM riiakF waaF phaaM saaR
"However, there are many other important elements contained within the system which we call “language”."
แต่ครูสมัยนี้นอกจากจะพูดไทยไม่ชัดแล้ว ยังมีสำเนียงเหมือนคนต่างภาษาหรือต่างดาวอีกด้วย
dtaaeL khruuM saL maiR neeH naawkF jaakL jaL phuutF thaiM maiF chatH laaeoH yangM meeM samR niiangM meuuanR khohnM dtaangL phaaM saaR reuuR dtaangL daaoM eekL duayF
"But teachers nowadays not only do not speak Thai correctly, but they sound like people who are not native speakers or like they are aliens."
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตย์สถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ กล่าวไว้ว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค"
phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL glaaoL waiH waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL
"The Royal Institute Dictionary of 2011 states that “Grammar is the study of language which governs how words are written and how they are organized into sentences.”."
แต่พจนานุกรมเป็น "หนังสือว่าด้วยถ้อยคำในภาษาใดภาษาหนึ่ง เรียงตามลำดับตัวอักษร โดยทั่ว ๆ ไปจะบอกความหมายและที่มาของคำเป็นต้นด้วย"
dtaaeL phohtH jaL naaM nooH grohmM bpenM nangR seuuR waaF duayF thaawyF khamM naiM phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL riiangM dtaamM lamM dapL dtuaaM akL saawnR dooyM thuaaF thuaaF bpaiM jaL baawkL khwaamM maaiR laeH theeF maaM khaawngR khamM bpenM dtohnF duayF
"But a dictionary is “a book about words in a particular language arranged in alphabetical order which generally provides the meanings and the origins of words as well.”"
สิ่งที่คน "รับรู้" ก็คือภาษาที่ได้รับจากรอบด้าน ทั้งจากครอบครัวและสังคม
singL theeF khohnM rapH ruuH gaawF kheuuM phaaM saaR theeF daiF rapH jaakL raawpF daanF thangH jaakL khraawpF khruaaM laeH sangR khohmM
"That which we absorb is the language we get from our surroundings, including our families and society [in general]."
"วิเคราะห์" หลักเกณฑ์ของภาษาที่ได้รับเข้ามา แล้ว "สังเคราะห์" ออกมาเป็น "ภาษา" ที่ใช้สื่อกับผู้อื่น
wiH khrawH lakL gaehnM khaawngR phaaM saaR theeF daiF rapH khaoF maaM laaeoH sangR khrawH aawkL maaM bpenM phaaM saaR theeF chaiH seuuL gapL phuuF euunL
"[Humans] “analyze” the principles of the language that they assimilate then “synthesize” [these elements] to produce “language” which they use to communicate with others."
กระบวนการ "รับรู้" ภาษานี้ เริ่มตั้งแต่เกิดจนถึง ขวบ หรือ ขวบ แล้วแต่งานวิจัยที่ค้นพบ
graL buaanM gaanM rapH ruuH phaaM saaR neeH reermF dtangF dtaaeL geertL johnM theungR haaF khuaapL reuuR hohkL khuaapL laaeoH dtaaeL ngaanM wiH jaiM theeF khohnH phohpH
"This process of “absorbing” language begins at birth and continues until the age of five or six, according to various research findings."
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า
naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF
"The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]."
เราจึงมีสิ่งที่เรียกว่า "ไวยากรณ์" หรือ "หลักเกณฑ์" ทางด้านภาษามากมายหลายแบบ
raoM jeungM meeM singL theeF riiakF waaF waiM yaaM gaawnM reuuR lakL gaehnM thaangM daanF phaaM saaR maakF maaiM laaiR baaepL
"We therefore have many versions of something we call “grammar” or “rules” of language."
บางแบบก็ใช้อธิบายได้เพียงบางภาษา แต่ไม่ใช่ทั้งหมด
baangM baaepL gaawF chaiH aL thiH baaiM daiF phiiangM baangM phaaM saaR dtaaeL maiF chaiF thangH mohtL
"Some models can be used to explain some languages, but not all."
สิ่งที่จำเป็นต้องเรียนก็คือการเขียนและการอ่าน ซึ่งเป็นเรื่องที่มนุษย์แต่ละภาษากำหนดขึ้นเพื่อใช้สื่อสารยามมิได้เห็นหน้ากันแบบการฟังและการพูด
singL theeF jamM bpenM dtawngF riianM gaawF kheuuM gaanM khiianR laeH gaanM aanL seungF bpenM reuuangF theeF maH nootH dtaaeL laH phaaM saaR gamM nohtL kheunF pheuuaF chaiH seuuL saanR yaamM miH daiF henR naaF ganM baaepL gaanM fangM laeH gaanM phuutF
"The thing that [native speaks] need to learn is how to write and read; this what language founders created to communicate when aural and oral means are unavailable."
จึงมีการกำหนดการใช้ภาษาที่เหมาะสม ซึ่งมิใช่เรื่องที่เป็นธรรมชาติแบบการรับรู้ภาษาแม่
jeungM meeM gaanM gamM nohtL gaanM chaiH phaaM saaR theeF mawL sohmR seungF miH chaiF reuuangF theeF bpenM thamM maH chaatF baaepL gaanM rapH ruuH phaaM saaR maaeF
"So, there are rules for the appropriate use of language which do not arise naturally, like we absorb our mother tongue."
เมื่อกล่าวว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" เจ้าของภาษาไทยจึงเพียงแต่เรียนรู้ที่จะใช้รูปคำให้ถูก
meuuaF glaaoL waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM jeungM phiiangM dtaaeL riianM ruuH theeF jaL chaiH ruupF khamM haiF thuukL
"When we say that, “Grammar is the study of language which relates to how words are written and how they are organized into sentences,” native speakers merely have to learn how to use words correctly."
คือ การเขียนคำตามวิธีการที่กำหนด ใช้คำตามที่กำหนดไว้ในพจนานุกรม และใช้ภาษาให้เหมาะสมแก่สมัยนั้น
kheuuM gaanM khiianR khamM dtaamM wiH theeM gaanM theeF gamM nohtL chaiH khamM dtaamM theeF gamM nohtL waiH naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM laeH chaiH phaaM saaR haiF mawL sohmR gaaeL saL maiR nanH
"[These] are [1] writing words correctly, [2] using words correctly according to the dictionary, and [3] using language appropriate to the particular times."
ภาษาเป็นสิ่งที่บ่งบอกถึงความเป็นอารยธรรมทางปัญญาที่สำคัญอย่างหนึ่งของมนุษย์ ไม่ว่าจะเป็นชนชาติใดก็ตาม
phaaM saaR bpenM singL theeF bohngL baawkL theungR khwaamM bpenM aaM raH yaH thamM thaangM bpanM yaaM theeF samR khanM yaangL neungL khaawngR maH nootH maiF waaF jaL bpenM chohnM chaatF daiM gaawF dtaamM
"Language is something that speaks to the importance of mankind’s intelligence and civilization; this is true for all peoples."
ส่วนแฟชั่นทางภาษาที่นิยมใช้กันในหมู่วัยรุ่นเป็นเพียงชั่วระยะเวลาหนึ่งเท่านั้นและไม่ถึงกับทำให้ชาติล่มจมหรอก
suaanL faaeM chanF thaangM phaaM saaR theeF niH yohmM chaiH ganM naiM muuL waiM roonF bpenM phiiangM chuaaF raH yaH waehM laaM neungL thaoF nanH laeH maiF theungR gapL thamM haiF chaatF lohmF johmM raawkL
"The fashionable popular language in use by teenagers is just a passing fad; it will not cause the nation to fail."
เพราะเหตุที่ภาษาไม่ใช่สิ่งที่คงที่ตายตัว หากแต่เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาและบริบทแวดล้อม
phrawH haehtL theeF phaaM saaR maiF chaiF singL theeF khohngM theeF dtaaiM dtuaaM haakL dtaaeL bpliianL bplaaengM bpaiM dtaamM gaanM waehM laaM laeH baawM riH bohtL waaetF laawmH
"Because language is not something that is fixed and immutable, it changes in accordance with the times and the surrounding context."
ผมโดนเขาเอ็ดเอาทุกทีเพราะฟังภาษาของเขาไม่รู้เรื่อง
phohmR do:hnM khaoR etL aoM thookH theeM phrawH fangM phaaM saaR khaawngR khaoR maiF ruuH reuuangF
"I was scoled by him all the time because I don't understand the language he is speaking."
คำปรารภในหนังสือเล่มนั้นใช้ภาษาไพเราะมาก
khamM bpraaM rohpH naiM nangR seuuR lemF nanH chaiH phaaM saaR phaiM rawH maakF
"The preface of that book uses very beautiful language."
เหมือนอย่างที่สถานบริการต่างสามารถปรับตัว ปรับใจ ปรับภาษาได้อย่างเยี่ยมยอด จากที่เคยรองรับชาวยุโรป สแกนดิเนเวีย แล้วเปลี่ยนเป็นอเมริกัน เยอรมัน ญี่ปุ่น เกาหลี รัสเซีย อาหรับ อินเดีย จนมาเป็นจีนในปัจจุบัน
meuuanR yaangL theeF saL thaanR baawM riH gaanM dtaangL saaR maatF bprapL dtuaaM bprapL jaiM bprapL phaaM saaR daiF yaangL yiiamF yaawtF jaakL theeF kheeuyM raawngM rapH chaaoM yooH ro:hpL saL gaaenM diL naehM wiiaM laaeoH bpliianL bpenM aL maehM riH ganM yuuhrM raH manM yeeF bpoonL gaoM leeR ratH siiaM aaM rapL inM diiaM johnM maaM bpenM jeenM naiM bpatL jooL banM
"This has been reflected in the various service businesses which with great dexterity have been able to change themselves and their languages from their previous focus on Europeans and Scandinavians, then to Americans, Germans, Japanese, Koreans, Russians, Arabs, and Indians, to today’s Chinese [tourists]."
บางคนอาจจะถือก๊อกน้ำ (ขันน้ำในภาษาของคนไทยทางภาคเหนือ) เดินไปเดินมา
baangM khohnM aatL jaL theuuR gaawkH naamH khanR naamH naiM phaaM saaR khaawngR khohnM thaiM thaangM phaakF neuuaR deernM bpaiM deernM maaM
"Some of them might walk back and forth, holding a ‘kok naam’ (a dipping bowl in Northern dialect)."
ประเทศที่ได้รับอิสรภาพใหม่รื้อฟื้นภาษาของตนเองขึ้นเป็นภาษาประจำชาติ
bpraL thaehtF theeF daiF rapH itL saL raL phaapF maiL reuuH feuunH phaaM saaR khaawngR dtohnM aehngM kheunF bpenM phaaM saaR bpraL jamM chaatF
"Countries which are newly liberated reintroduce their languages as the national language."
สิ่งที่ทำให้งานเขียนของเธอด้อยค่าลงนั้นเป็นเรื่องการใช้ภาษาธรรมดาไม่ใช่ภาษาเฉพาะแบบในงานกวี
singL theeF thamM haiF ngaanM khiianR khaawngR thuuhrM daawyF khaaF lohngM nanH bpenM reuuangF gaanM chaiH phaaM saaR thamM maH daaM maiF chaiF phaaM saaR chaL phawH baaepL naiM ngaanM gaL weeM
"The thing that devalues her writing is that she uses plain, ordinary words, rather than using poetic language."
ห้ามใช้วาจาหรือภาษาที่เป็นการดูหมิ่น ถากถาง เสียดสี
haamF chaiH waaM jaaM reuuR phaaM saaR theeF bpenM gaanM duuM minL thaakL thaangR siiatL seeR
"You are not allowed to use insulting, sarcastic, or derisive language."
พูดภาษาเยอรมันเป็นไหม
phuutF phaaM saaR yuuhrM raH manM bpenM maiR
"Do you speak German?"
เขาพูดได้หกภาษา
khaoR phuutF daiF hohkL phaaM saaR
"She can speak six languages."
มีใครพูดภาษาอาหรับเป็นไหม
meeM khraiM phuutF phaaM saaR aaM rapL bpenM maiR
"Is there anyone here who can speak Arabic?"
ภาษาไทยของเรานั้น ส่วนมากได้รับอิทธิพลมาจากภาษาต่างประเทศ โดยเฉพาะภาษาบาลี-สันสกฤตมากกว่าภาษาอื่น
phaaM saaR thaiM khaawngR raoM nanH suaanL maakF daiF rapH itL thiH phohnM maaM jaakL phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF dooyM chaL phawH phaaM saaR baaM leeM sanR saL gritL maakF gwaaL phaaM saaR euunL
"Our Thai language has been influenced to a large extent by foreign languages, most especially by Pali and Sanskrit."
ทหารด้วยกันพูดภาษาทหารกันสั้น ๆ ก็รู้เรื่อง ไม่จำเป็นต้องพรรณนาอะไรมาก
thaH haanR duayF ganM phuutF phaaM saaR thaH haanR ganM sanF sanF gaawF ruuH reuuangF maiF jamM bpenM dtawngF phanM naH naaM aL raiM maakF
"Soldiers speak to each other in a sort of military shorthand and understand each other; they need not provide a lot of explanation."
แม้พูดภาษาเดียวกันก็ยังพูดเพี้ยนออกไปตามท้องถิ่นอยู่ดี
maaeH phuutF phaaM saaR diaaoM ganM gaawF yangM phuutF phiianH aawkL bpaiM dtaamM thaawngH thinL yuuL deeM
"Even though they spoke the same language, they still spoke with a slight variance due to their regional differences."
ขณะที่นักการเมืองทั่วไปชอบพูดอ้อมค้อม แต่เขากลับใช้ภาษาที่ง่าย ตรงไปตรงมา และมีอารมณ์ขัน
khaL naL theeF nakH gaanM meuuangM thuaaF bpaiM chaawpF phuutF aawmF khaawmH dtaaeL khaoR glapL chaiH phaaM saaR theeF ngaaiF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM laeH meeM aaM rohmM khanR
"While politicians in general like talking in circles, he has returned to speaking using simple language and in a straight-forward manner; and, with a sense of humor."
ภาษาที่ไม่คุ้นเคยไม่ใช่เรื่องยากสำหรับเด็ก
phaaM saaR theeF maiF khoonH kheeuyM maiF chaiF reuuangF yaakF samR rapL dekL
"The [local] language that he was not used to speaking was not difficult for a young person [to learn]."
ภาษาเป็นพาหนะสำคัญที่จะนำความคิดของผู้เขียนไปสู่ผู้อ่าน
phaaM saaR bpenM phaaM haL naH samR khanM theeF jaL namM khwaamM khitH khaawngR phuuF khiianR bpaiM suuL phuuF aanL
"Language is an important vehicle which carries a writer’s ideas to the reader."
แต่ให้มีประโยคชัดเจน โดยจะให้คะแนนทั้งด้านไวยากรณ์ภาษาที่ถูกต้องสละสลวยและแนวความคิดในบทความ
dtaaeL haiF meeM bpraL yo:hkL chatH jaehnM dooyM jaL haiF khaH naaenM thangH daanF waiM yaaM gaawnM phaaM saaR theeF thuukL dtawngF saL laL saL luayR laeH naaeoM khwaamM khitH naiM bohtL khwaamM
"But, the sentences must be clear with points given for both correct grammar, eloquence, and thoughtful expression."
"...ซึ่งได้แสดงความสามารถในทางภาษาได้อย่างดี รวมทั้งมีแนวความคิดที่โดดเด่น"
seungF daiF saL daaengM khwaamM saaR maatF naiM thaangM phaaM saaR daiF yaangL deeM ruaamM thangH meeM naaeoM khwaamM khitH theeF do:htL denL
"“...[Tham] demonstrated her superior ability with the [French] language, as well as having outstanding ideas.”"
บทกวีเป็นการร่ายรำของภาษา
bohtL gaL weeM bpenM gaanM raaiF ramM khaawngR phaaM saaR
"Poetry is the dance of language." "Poetry is language dancing." "When language dances, poetry emerges."
หยิบขึ้นมาดูมีตั้งแต่ใบปลิวขายขนม โฆษณาโรงเรียนสอนภาษา โบรชัวร์ธนาคาร ตารางมิดไนต์เซลส์ เต๊นท์รถ เรื่อยไปถึงแคตตาล็อกคอนโดมิเนียม
yipL kheunF maaM duuM meeM dtangF dtaaeL baiM bpliuM khaaiR khaL nohmR kho:htF saL naaM ro:hngM riianM saawnR phaaM saaR bo:hnM chuaaM thaH naaM khaanM dtaaM raangM mitH naiM saehnM dtenH rohtH reuuayF bpaiM theungR khaaetF dtaaM lawkH khaawnM do:hM miH niiamM
"When you look at what they are passing out you will see flyers selling sweets; advertising language schools; promotions for banks; schedules for midnight sales; tents selling cars; all the way to catalogs [showing] condominiums."
...ไม่ว่าจะเป็นในเรื่องของความหมาย องค์ประกอบ ลักษณะ ภาษาที่ใช้ วัตถุประสงค์ ตลอดจนทักษะการสื่อสารที่สำคัญในชีวิตประจำวัน
maiF waaF jaL bpenM naiM reuuangF khaawngR khwaamM maaiR ohngM bpraL gaawpL lakH saL naL phaaM saaR theeF chaiH watH thooL bpraL sohngR dtaL laawtL johnM thakH saL gaanM seuuL saanR theeF samR khanM naiM cheeM witH bpraL jamM wanM
"...including meanings, essential elements, characteristic, type of language used, purposes [of the communications], all the way to important communications skills in our daily lives."
เป็นยังไงมายังไงถึงได้มาเป็นครูสอนภาษาเกาหลี
bpenM yangM ngaiM maaM yangM ngaiM theungR daiF maaM bpenM khruuM saawnR phaaM saaR gaoM leeR
"What is it that resulted in your becoming a teacher of Korean language?"
งานวิจัยชิ้นนี้ไม่ได้สติเลย เนื้อหาก็ไม่ดี ภาษาก็ใช้ไม่ได้
ngaanM wiH jaiM chinH neeH maiF daiF saL dtiL leeuyM neuuaH haaR gaawF maiF deeM phaaM saaR gaawF chaiH maiF daiF
"This piece of research is very poor: the subject matter is bad and the language used is substandard."
as a prefixภาษากรีกphaaM saaR greekLthe Greek language
ภาษากะไดphaaM saaR gaL daiM[Thai transcription of the foreign loanword] Kadai; a language family consisting of this group and the Thai group; of or pertaining to Kadai.
ภาษากะไดphaaM saaR gaL daiM[Thai transcription of the foreign loanword] Kadai; a group of languages related to the Thai group and spoken by a small population in southern China and northern Vietnam
ภาษาเขมรphaaM saaR khaL maehnRthe Khmer language
ภาษาแคะphaaM saaR khaeHlanguage of the Hakka Chinese (from Southern China)
ภาษาจีนphaaM saaR jeenMthe Chinese language
ภาษาดัตช์phaaM saaR datLthe Dutch language
ภาษาไทphaaM saaR thaiMTai, a group of languages spoken in SE Asia, including Thai, Lao, and Shan
ภาษาไทยphaaM saaR thaiMthe Thai language
ภาษาบาลีphaaM saaR baaM leeMthe Pali language
ภาษาเบลารุสphaaM saaR baehM laaM rootHBelarusian language
ภาษาเปอร์เซียphaaM saaR bpuuhrM siiaMPersian language
ภาษาฝรั่งเศสphaaM saaR faL rangL saehtLthe French language
ภาษามคธphaaM saaR maH khohtHthe Bihar language
ภาษาเยอรมันphaaM saaR yuuhrM raH manMGerman language
ภาษาลาตินphaaM saaR laaM dtinMthe Latin language
ภาษาสเปนphaaM saaR saL bpaehnMthe Spanish language
ภาษาส่วยphaaM saaR suayLlanguage of the ส่วย  hill people
ภาษาสันสกฤตphaaM saaR sanR saL gritLthe Sanskrit language
ภาษาอังกฤษphaaM saaR angM gritLthe English language
ภาษาอีสานphaaM saaR eeM saanRnortheastern Thai dialect; Isan dialect
2.   [classifier]
definition
[numerical classifier for languages]

enumerated
noun
ภาษา phaaM saaRlanguage(s); speech; idiom; tongue; lingo; understanding; words
3. สองภาษา  saawngR phaaM saaR  [adjective]
definition
[is] bilingual

example
พจนานุกรมสองภาษา 
phohtH jaL naaM nooH grohmM saawngR phaaM saaR
bilingual dictionary (e.g. Thai-English and vice versa)

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 10:01:42 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.