thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chonburi


mostly cloudy
82 F (28 C)
r.h.: 78%
bar: 29.71"
[5/22 @ 2:30am]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เป็นเรื่อง
bpenM reuuangF
pronunciation guide
Phonemic Thaiเป็น-เรื่อง
IPApen rɯ̂ːaŋ
Royal Thai General Systempen rueang

1.   [verb]
definition
to get into trouble; make a mess of things

componentsเป็น bpenMto be; <subject> is
เรื่อง reuuangFissue; affair; topic; brouhaha; concern; uproar
related wordเกิดเรื่องgeertL reuuangF(something) has occurred; there is trouble
sample
sentences
เรื่องไม่เป็นเรื่อง อย่าทำให้เป็นเรื่อง
reuuangF maiF bpenM reuuangF yaaL thamM haiF bpenM reuuangF
"It's nothing; don't make it a big deal."
หากไม่มีการแก้ไขรับมือทันท่วงที ปัญหานี้อาจขยายตัวบานปลายกลายเป็นเรื่องใหญ่ของวงการพัฒนาที่อยู่อาศัยได้เช่นกัน
haakL maiF meeM gaanM gaaeF khaiR rapH meuuM thanM thuaangF theeM bpanM haaR neeH aatL khaL yaaiR dtuaaM baanM bplaaiM glaaiM bpenM reuuangF yaiL khaawngR wohngM gaanM phatH thaH naaM theeF yuuL aaM saiR daiF chenF ganM
"If there is no quick resolution, this problem might have an extremely serious economic effect on the residential real estate development community."
2.   [adjective]
definition
[is] something [that]

componentsเป็น bpenMto be; <subject> is
เรื่อง reuuangFissue; affair; topic; brouhaha; concern; uproar
sample
sentences
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก
naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF
"Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient."
โครงการประชานิยมบางโครงการเกิดขึ้นมาลอยๆคือเป็นเรื่องที่ถูกปิ๊ง ขึ้นมาเฉย
khro:hngM gaanM bpraL chaaM niH yohmM baangM khro:hngM gaanM geertL kheunF maaM laawyM laawyM kheuuM bpenM reuuangF theeF thuukL bpingH kheunF maaM cheeuyR
"Some of these populist programs arise irresponsibly, that is, they are projects that just click with someone like love at first sight."
ปัญหาของเราไม่ใช่เรื่องเงินแต่เป็นเรื่องเวลาเสียมากกว่า
bpanM haaR khaawngR raoM maiF chaiF reuuangF ngernM dtaaeL bpenM reuuangF waehM laaM siiaR maakF gwaaL
"Our problem is not that we don't have enough money, but, rather, that we don't have enough time."
ในฐานะปัจเจก การดำเนินชีวิตในเมืองหลวงอย่างกรุงเทพฯ ในสถานการณ์ปัจจุบัน เป็นเรื่องที่ท้าทายมากขึ้น
naiM thaaR naH bpatL jaehkL gaanM damM neernM cheeM witH naiM meuuangM luaangR yaangL groongM thaehpF naiM saL thaanR naH gaanM bpatL jooL banM bpenM reuuangF theeF thaaH thaaiM maakF kheunF
"As an individual under current conditions, it is becoming more and more of a challenge to live in the capital city of Bangkok under current conditions."
นักการเมืองกับอุบัติเหตุบนท้องถนน เป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงยาก หลายรายพอดีพอร้ายต้องจบชีวิตลงย่างน่าอนาถ
nakH gaanM meuuangM gapL ooL batL dtiL haehtL bohnM thaawngH thaL nohnR bpenM reuuangF theeF leekL liiangF yaakF laaiR raaiM phaawM deeM phaawM raaiH dtawngF johpL cheeM witH lohngM yaangL naaF aL naatL
"It is difficult to avoid road accidents involving politicians; many incidents, unfortunately, result in death."
ข้อโยงใยดังกล่าวจึงเป็นเรื่องไม่ควรมองข้าม
khaawF yo:hngM yaiM dangM glaaoL jeungM bpenM reuuangF maiF khuaanM maawngM khaamF
"This connection should not be overlooked."
นี่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย แต่ก็เป็นเรื่องจุกจิกกวนใจ
neeF maiF chaiF reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM dtaaeL gaawF bpenM reuuangF jookL jikL guaanM jaiM
"This isn't a critical situation, but rather a small and vexing one."
เรื่องเงินเฟ้อ เป็นเรื่องใหญ่ที่จะผ่านเลยไปไม่ได้เพราะหมายถึงกำลังซื้อและค่าเงินในกระเป๋าลดลง
reuuangF ngernM fuuhrH bpenM reuuangF yaiL theeF jaL phaanL leeuyM bpaiM maiF daiF phrawH maaiR theungR gamM langM seuuH laeH khaaF ngernM naiM graL bpaoR lohtH lohngM
"Inflation is a major issue which cannot be overlooked because [inflation] means that your purchasing power and the value of the money you have in your pocket are both reduced."
. ฉันพูดอะไรไป ก็เป็นเรื่องของฉันเอง
chanR phuutF aL raiM bpaiM gaawF bpenM reuuangF khaawngR chanR aehngM
"B. Whatever I said is my own business."
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
ในขณะนั้นเป็นเรื่องที่ผิดศีลธรรมและรับไม่ได้ ที่ชายหนุ่มจะรักกับผู้หญิงที่แก่กว่า เพื่อหลีกหนีพวกปากตลาดและการดูถูกของสังคมทั้งคู่ตัดสินใจพากันหนีและอาศัยอยู่ในถ้ำ
naiM khaL naL nanH bpenM reuuangF theeF phitL seenR laH thamM laeH rapH maiF daiF theeF chaaiM noomL jaL rakH gapL phuuF yingR theeF gaaeL gwaaL pheuuaF leekL neeR phuaakF bpaakL dtaL laatL laeH gaanM duuM thuukL khaawngR sangR khohmM thangH khuuF dtatL sinR jaiM phaaM ganM neeR laeH aaM saiR yuuL naiM thamF
"At that time, it was both immoral and socially unacceptable for a young man to fall in love with an older woman. In order to avoid the town gossips and the censure of society, the couple decided to elope and live in a cave."
ข้อมูลในเรื่องดังกล่าวนี้ไม่สามารถจะหามาได้ง่าย ๆ นัก แต่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทั้งในที่ลับและในที่แจ้ง
khaawF muunM naiM reuuangF dangM glaaoL neeH maiF saaR maatF jaL haaR maaM daiF ngaaiF ngaaiF nakH dtaaeL bpenM reuuangF theeF geertL kheunF thangH naiM theeF lapH laeH naiM theeF jaaengF
"The facts in the foregoing case were not easily obtain; however, these events occurred both behind the scenes and in public."
เธอมักจะทำให้ปัญหาเล็กน้อยเป็นเรื่องขึ้นมาทุกที
thuuhrM makH jaL thamM haiF bpanM haaR lekH naawyH bpenM reuuangF kheunF maaM thookH theeM
"She usually creates a mountain out of a molehill."
นักคิดในสำนักสัจจนิยมนำเสนอความคิดที่น่าจะเป็นเรื่องของแนวทางปฏิบัติมากกว่าจะเป็นทฤษฎี
nakH khitH naiM samR nakH satL jaL niH yohmM namM saL nuuhrR khwaamM khitH theeF naaF jaL bpenM reuuangF khaawngR naaeoM thaangM bpaL dtiL batL maakF gwaaL jaL bpenM thritH saL deeM
"Philosophers of the Realist school emphasize thinking in practical terms more than theoretical terms."
เรื่องนี้เป็นเรื่องที่เขายังไม่เคยปริปากกับครอบครัว
reuuangF neeH bpenM reuuangF theeF khaoR yangM maiF kheeuyM bpriL bpaakL gapL khraawpF khruaaM
"This is an issue he never yet spoken with his family about."
การขี่ม้าเข้าไปในป่าเป็นเรื่องลำบากยากเข็ญมาก เพราะกิ่งไม้กิ่งไผ่ขึ้นอยู่ระเกะระกะ
gaanM kheeL maaH khaoF bpaiM naiM bpaaL bpenM reuuangF lamM baakL yaakF khenR maakF phrawH gingL maaiH gingL phaiL kheunF yuuL raH gehL raH gaL
"Horse-back riding in the woods can be very difficult because of all the tree and bamboo branches everywhere."
จากนี้ก็เป็นเรื่องของกระบวนการยุติธรรมซึ่งจะไปลงเอยที่คำพิพากษาของศาลในที่สุด
jaakL neeH gaawF bpenM reuuangF khaawngR graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM seungF jaL bpaiM lohngM eeuyM theeF khamM phiH phaakF saaR khaawngR saanR naiM theeF sootL
"From here [the case] will be subject to the judicial process which will end up with a verdict by the courts."
. ไม่คุยเรื่องงาน เรื่องที่จะพูดคุยกันควรเป็นเรื่องเบา ๆ เช่น เรื่องอาหารท่องเที่ยว...
seeL maiF khuyM reuuangF ngaanM reuuangF theeF jaL phuutF khuyM ganM khuaanM bpenM reuuangF baoM baoM chenF reuuangF aaM haanR thaawngF thiaaoF
"4. You should not talk about work; you should talk about light issues, like food and travel..."
. พัก การหยุดพักออกกำลังเป็นเรื่องสำคัญมาก ๆโดยเฉพาะถ้าคุณยกน้ำหนัก
saawngR phakH gaanM yootL phakH aawkL gamM langM bpenM reuuangF samR khanM maakF maakF dooyM chaL phawH thaaF khoonM yohkH namH nakL
2. Rest: It is very important for you to take a break during your exercise, especially if you are lifting weights.
ที่ชนะเลิศการแข่งขันฟิสิกส์ระดับโลกเป็นเรื่องที่น่าทึ่งมาก
theeF chaH naH leertF gaanM khaengL khanR fiH sikL raH dapL lo:hkF bpenM reuuangF theeF naaF theungF maakF
"Winning first place in the World Physics Championship is extremely impressive."
เป็นเรื่องที่ประชาชนจำนวนไม่น้อยติดตามรอรับฟังอยู่ด้วยความสนใจ
bpenM reuuangF theeF bpraL chaaM chohnM jamM nuaanM maiF naawyH dtitL dtaamM raawM rapH fangM yuuL duayF khwaamM sohnR jaiM
This is an issue which is drawing the interest of a large number of Thais.

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/21/2013 1:52:45 PM   online source for this page
Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.