thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Short Stories » A Short Story: A Drinking Companion


เรื่องสั้น: เพื่อนดื่ม, มติชนสุดสัปดาห์ ฉบับวันที่ 29 มีนาคม - 4 เมษายน 2562, ผู้เขียน อรรถสิทธิ์ สมจารี A Short Story: A Drinking Companion, by Attasit Somchari, Matichon Weekend, Volume 20 March – 4 April 2562 (2019)
 Javascript feature

เสียงเพลงเร้าใจดังขึ้นเมื่อมีคนเปิดประตู และจะเงียบลงเมื่อมีคนปิดประตู
siiangR phlaehngM raaoH jaiM dangM kheunF meuuaF meeM khohnM bpeertL bpraL dtuuM laeH jaL ngiiapF lohngM meuuaF meeM khohnM bpitL bpraL dtuuM
The pulsating music got louder when someone opened the door, and quieted down when they closed the door.
มันเป็นประตูเปิดสู่โลกกลางคืนที่ผู้คนมาดื่ม-กินคลายเครียดหรือคลายเหงายามแสงตะวันลับขอบฟ้า
manM bpenM bpraL dtuuM bpeertL suuL lo:hkF glaangM kheuunM theeF phuuF khohnM maaM deuumL ginM khlaaiM khriiatF reuuR khlaaiM ngaoR yaamM saaengR dtaL wanM lapH khaawpL faaH
It was a door to the world of the night where people came to eat and drink to relieve tensions and drive away loneliness when the sun disappears below the horizon.
หน้าประตูมีการ์ดคอยคุมตรวจตราความเรียบร้อยและความปลอดภัย
naaF bpraL dtuuM meeM gaadL khaawyM khoomM dtruaatL dtraaM khwaamM riiapF raawyH laeH khwaamM bplaawtL phaiM
In front of the door stood a guard keeping the place peaceful and safe.
มีชื่อร้านว่า Singha Club ถัดลงมาจากป้ายไฟใหญ่
meeM cheuuF raanH waaF thatL lohngM maaM jaakL bpaaiF faiM yaiL
The name of the place was the Singha Club, located below a large lighted sign.
มีนีออนกะพริบหลากสีเขียนว่า Night Life & Entertain Yourself อยู่ที่ประเทศสิงคโปร์
meeM neeM aawnM gaL phripH laakL seeR khiianR waaF yuuL theeF bpraL thaehtF singR khaH bpo:hM
It had a multi-colored, flashing neon sign saying, “Night Life & Entertain Yourself”; it was located in Singapore.
ชั้นแรกเป็นดิสโก้เธค ชั้นที่สองเป็นค็อกเทลเลานจ์
chanH raaekF bpenM ditL go:hF thaehkF chanH theeF saawngR bpenM khawkH thaehnM laoM
The first floor was a discotheque; the second floor was a cocktail lounge.
ในร้านแบ่งเป็นสองชั้น-สองโซน
naiM raanH baengL bpenM saawngR chanH saawngR so:hnM
The club was divided into two floors, each a separate zone.
พนักงานนั่งดื่มมีสาวจากหลายประเทศมาทำงาน เช่น ลาว เวียดนาม ฟิลิปปินส์ ไทย
phaH nakH ngaanM nangF deuumL meeM saaoR jaakL laaiR bpraL thaehtF maaM thamM ngaanM chenF laaoM wiiatF naamM fiH lipH bpinM thaiM
The hostesses who worked there to sit and drink came from many countries like Laos, Vietnam, Philippines, and Thailand.
แนนสาวไทยคือหนึ่งในนั้น
naaenM saaoR thaiM kheuuM neungL naiM nanH
One of them was a girl from Thailand named Naen.
เธอเพิ่งบินมาทำงานได้เพียงหนึ่งอาทิตย์
thuuhrM pheerngF binM maaM thamM ngaanM daiF phiiangM neungL aaM thitH
She had only just flown in one week ago to work there.
ก่อนหน้านี้เธอทำงานร้านสปานวดเฉพาะจุดผู้ชายที่กรุงเทพฯ ซึ่งเธอไม่ชอบงานนี้มากนัก
gaawnL naaF neeH thuuhrM thamM ngaanM raanH saL bpaaM nuaatF chaL phawH jootL phuuF chaaiM theeF groongM thaehpF seungF thuuhrM maiF chaawpF ngaanM neeH maakF nakH
Before then she had had worked in a massage parlor and spa in Bangkok catering only to men; she did not like that job at all.
แต่เพื่อเงินเธอจำเป็นต้องทำ
dtaaeL pheuuaF ngernM thuuhrM jamM bpenM dtawngF thamM
But, she had to work there because of the money.
เธอใช้ชื่อปลอมเวลาทำงานเพื่อปกปิดตัวเอง
thuuhrM chaiH cheuuF bplaawmM waehM laaM thamM ngaanM pheuuaF bpohkL bpitL dtuaaM aehngM
She used a pseudonym when she worked there to hide her identity.
และบอกใครว่าทำงานร้านนวดแผนไทย
laeH baawkL khraiM waaF thamM ngaanM raanH nuaatF phaaenR thaiM
And she told everyone that she worked in a Thai-style massage shop.
แต่ลึกเธอรู้สึกขยะแขยงงานนี้ ต้องอยู่กับผู้ชายแปลกหน้าสองต่อสอง
dtaaeL leukH thuuhrM ruuH seukL khaL yaL khaL yaaengR ngaanM neeH dtawngF yuuL gapL phuuF chaaiM bplaaekL naaF saawngR dtaawL saawngR
But deep down, she was repulsed by this job where she had to be alone with men she did not know.
ถูกลูกค้าลวนลาม หรือเสนอเงินให้เพื่อจะมีอะไรด้วย
thuukL luukF khaaH luaanM laamM reuuR saL nuuhrR ngernM haiF pheuuaF jaL meeM aL raiM duayF
She was molested by her clients or was offered money to perform certain acts.
เธอไม่ยอมแม้สักครั้ง แต่นั่นแหละ ความลับไม่มีในโลก
thuuhrM maiF yaawmM maaeH sakL khrangH dtaaeL nanF laeL khwaamM lapH maiF meeM naiM lo:hkF
She never agree to do anything, not even once, but, you know, there is no such thing as a secret.
เธอเคยเจอคนรู้จักมาเป็นลูกค้า แล้วความลับของเธอก็ถูกเผยแพร่ออกไป
thuuhrM kheeuyM juuhrM khohnM ruuH jakL maaM bpenM luukF khaaH laaeoH khwaamM lapH khaawngR thuuhrM gaawF thuukL pheeuyR phraaeF aawkL bpaiM
She once had a client who was someone she knew and her secret had been revealed.
ในเมื่อมันแก้ไม่ได้ ก็ต้องปล่อยเลยตามเลย
naiM meuuaF manM gaaeF maiF daiF gaawF dtawngF bplaawyL leeuyM dtaamM leeuyM
When she was unable to restore [her reputation], she just had to let it go.
ถึงอย่างไร แนนยอมที่จะให้คนอื่นมองว่าเป็นคนเลว เพื่อจะได้ปลดปล่อยโซ่ตรวนแห่งพันธนาการนั้น คือเงินค่าเลี้ยงดูครอบครัวในแต่ละเดือน
theungR yaangL raiM naaenM yaawmM theeF jaL haiF khohnM euunL maawngM waaF bpenM khohnM laayoM pheuuaF jaL daiF bplohtL bplaawyL so:hF dtruaanM haengL phanM thaH naaM gaanM nanH kheuuM ngernM khaaF liiangH duuM khraawpF khruaaM naiM dtaaeL laH deuuanM
In any event, Naen was willing to accept that other people viewed her as an evil person so that she could shed the shackles that bound her, that is the monthly costs of taking care of her family.
ผู้ชายที่มาเที่ยวเคยพูดกับเธอว่า "การไปสปาคือการบำบัดอย่างหนึ่ง ก็เหมือนการช้อปปิ้งนั่นแหละ"
phuuF chaaiM theeF maaM thiaaoF kheeuyM phuutF gapL thuuhrM waaF gaanM bpaiM saL bpaaM kheuuM gaanM bamM batL yaangL neungL gaawF meuuanR gaanM chaawpH bpingF nanF laeL
A man who had come to be entertained by her once said, “Going to the spa is a type of therapy; its like going shopping.
แล้วเธอล่ะคืออะไร? สินค้าประเภทหนึ่งอย่างนั้นหรือ
laaeoH thuuhrM laF kheuuM aL raiM sinR khaaH bpraL phaehtF neungL yaangL nanH reuuR
And what, then, was she? Was she just like a piece of merchandise?
แนนเคยมีผัว แต่เลิกกันแล้ว และมีลูกชายที่เธอทิ้งให้แม่เลี้ยงอยู่ต่างจังหวัด
naaenM kheeuyM meeM phuaaR dtaaeL leerkF ganM laaeoH laeH meeM luukF chaaiM theeF thuuhrM thingH haiF maaeF liiangH yuuL dtaangL jangM watL
Naen used to be married, but they had broken up and she had a son whom she left with her mother in a remote province to raise.
เธอมีหน้าที่ส่งเงินกลับประจำทุกเดือน
thuuhrM meeM naaF theeF sohngL ngernM glapL bpraL jamM thookH deuuanM
She was responsible for sending money to them each month.
ความรักของเธอกับผู้ชายคนนั้นมีชีวิตอยู่ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง เพียงสั้น
khwaamM rakH khaawngR thuuhrM gapL phuuF chaaiM khohnM nanH meeM cheeM witH yuuL naiM chuaangF raH yaH waehM laaM neungL phiiangM sanF
The love she had for that man was alive for just a short period of time.
ดุจดอกไม้บานในแสงแรกแห่งวัน แล้วโรยราไปในความเดียวดายของกาลเวลาที่เปลี่ยนผ่าน
dootL daawkL maaiH baanM naiM saaengR raaekF haengL wanM laaeoH rooyM raaM bpaiM naiM khwaamM diaaoM daaiM khaawngR gaanM waehM laaM theeF bpliianL phaanL
[Her love] was like a flower that bloomed in the light of day then wilted all alone with the passage of time.
ความรักคือปรากฏการณ์ธรรมชาติเหมือนที่แนนพบพาน
khwaamM rakH kheuuM bpraaM gohtL gaanM thamM maH chaatF meuuanR theeF naaenM phohpH phaanM
Love is a natural phenomenon like that which Naen experienced.
แต่สำหรับเขา ความรักเป็นเพียงทางเลือกหนึ่ง เพียงแต่เขาเลือกจะไม่รัก
dtaaeL samR rapL khaoR khwaamM rakH bpenM phiiangM thaangM leuuakF neungL phiiangM dtaaeL khaoR leuuakF jaL maiF rakH
But for him, love was merely one choice; and he chose not to love.
เขาไม่รักเธอมากพอจนยอมแต่งงานด้วย ก็แค่อยากมีเพศสัมพันธ์สนุกและบังเอิญไม่ได้ป้องกัน จนเธอท้อง
khaoR maiF rakH thuuhrM maakF phaawM johnM yaawmM dtaengL ngaanM duayF gaawF khaaeF yaakL meeM phaehtF samR phanM saL nookL laeH bangM eernM maiF daiF bpaawngF ganM johnM thuuhrM thaawngH
He did not love her enough but he agreed to marry her because he wanted to enjoy sex with her and by accident they had unprotected sex and she got pregnant.
เขาบอกว่าช่วยไม่ได้ที่คืนนั้นเธอมาหาเขา และช่วยไม่ได้ที่เธอเป็นฝ่ายชอบเขาเอง
khaoR baawkL waaF chuayF maiF daiF theeF kheuunM nanH thuuhrM maaM haaR khaoR laeH chuayF maiF daiF theeF thuuhrM bpenM faaiL chaawpF khaoR aehngM
He told her that he was not responsible for her coming to see him that night, and he could not help it that she fell for him.
รู้ทั้งรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ตอนนั้น เธอกำลังตกปลาโดยใช้ตัวเอง
ruuH thangH ruuH waaF jaL geertL aL raiM kheunF naH dtaawnM nanH thuuhrM gamM langM dtohkL bplaaM dooyM chaiH dtuaaM aehngM
She knew exactly what would happen to her at that time; she lured him in using her own body.
เป็นเหยื่อล่อ และตัดสินใจว่าจะเลือกไปยืนบนจุดที่เหนือกว่าเขา
bpenM yeuuaL laawF laeH dtatL sinR jaiM waaF jaL leuuakF bpaiM yeuunM bohnM jootL theeF neuuaR gwaaL khaoR
[She] was the bait and she was determined to take a position above him.
แต่ผิดคาด การเปิดเผยตัวตนที่มากไปโดยไม่ได้รักกลับมาคือความว่างเปล่า
dtaaeL phitL khaatF gaanM bpeertL pheeuyR dtuaaM dtohnM theeF maakF bpaiM dooyM maiF daiF rakH glapL maaM kheuuM khwaamM waangF bplaaoL
But, [he] was disappointed; her fully revealing her body to him without receiving any love [from him] in return all came to nothing.
แต่ช่างเถอะ, เหตุการณ์มันผ่านมา,นานมาก,แล้ว
dtaaeL changF thuhL haehtL gaanM manM phaanL maaM naanM maakF laaeoH
But, never mind; these events all happed in the past.
ลูกของเธอกับเขาย่างสี่ขวบ กำลังโต
luukF khaawngR thuuhrM gapL khaoR yaangF seeL khuaapL gamM langM dto:hM
Their son was entering his fourth year; he was growing up.
ดีที่เขายังมีความรับผิดชอบ ส่งค่าเลี้ยงดูและค่าเช่าห้องให้ในแต่ละเดือน
deeM theeF khaoR yangM meeM khwaamM rapH phitL chaawpF sohngL khaaF liiangH duuM laeH khaaF chaoF haawngF haiF naiM dtaaeL laH deuuanM
It was good enough that he still took responsibility to send money for support and rent every month.
เขาเคยให้นิยามตัวเองว่าเป็นคนสมาธิสั้น แต่สันหลังยาว
khaoR kheeuyM haiF niH yaamM dtuaaM aehngM waaF bpenM khohnM saL maaM thiH sanF dtaaeL sanR langR yaaoM
He had excused himself as having a short attention span, but is rather lazy.
อย่ามารุงรังกับเขาเกินงาม เขาจะไม่ผูกพันกับอะไรที่ไม่ยั่งยืน
yaaL maaM roongM rangM gapL khaoR geernM ngaamM khaoR jaL maiF phuukL phanM gapL aL raiM theeF maiF yangF yeuunM
Don’t mess around with him more than you need to; he will not attach to anything which is not long lasting.
ฟังดูเหมือนเป็นข้อแก้ตัว แนนได้แต่ทำใจยอมรับ ให้อภัย เพราะความเกลียดชังคนอื่นจะกลับมาทำร้ายตัวเอง
fangM duuM meuuanR bpenM khaawF gaaeF dtuaaM naaenM daiF dtaaeL thamM jaiM yaawmM rapH haiF aL phaiM phrawH khwaamM gliiatL changM khohnM euunL jaL glapL maaM thamM raaiH dtuaaM aehngM
It sounded like an excuse; Naen steeled herself to accept the inevitable and forgive him because hating others would just turn around and damage herself.
เธอคิดว่าการต่อสู้ทั้งหมดของชีวิตมนุษย์ ทุกเรื่องราว ทุกเหตุการณ์ ล้วนแล้วจบลงที่เรื่องเซ็กซ์
thuuhrM khitH waaF gaanM dtaawL suuF thangH mohtL khaawngR cheeM witH maH nootH thookH reuuangF raaoM thookH haehtL gaanM luaanH laaeoH johpL lohngM theeF reuuangF sekH
She believed that all of the hostility in human life, all of the issues and all events end with sex.
แล้วหลังจากนั้นคืออะไร?
laaeoH langR jaakL nanH kheuuM aL raiM
And, what comes after that?
คงต้องคอยแก้ปัญหาเฉพาะหน้ากันไป
khohngM dtawngF khaawyM gaaeF bpanM haaR chaL phawH naaF ganM bpaiM
[She] needed to solve her most immediate problems.
นับจากนี้เขาก็จะเป็นแค่คนในความทรงจำเท่านั้น เพราะเรากำลังอยู่ในโลกที่เต็มไปด้วยเรื่องดราม่า
napH jaakL neeH khaoR gaawF jaL bpenM khaaeF khohnM naiM khwaamM sohngM jamM thaoF nanH phrawH raoM gamM langM yuuL naiM lo:hkF theeF dtemM bpaiM duayF reuuangF daL raaM maaF
From that time forward he would be merely a memory because we live in a world which is replete with drama.
อยู่ในสังคมอ่อนไหวแบบหลอกตัวเอง แนนรู้สึกเหมือนสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่เคยมี
yuuL naiM sangR khohmM aawnL waiR baaepL laawkL dtuaaM aehngM naaenM ruuH seukL meuuanR suunR siiaR thookH singL thookH yaangL theeF maiF kheeuyM meeM
Living in a self-deceiving, weak society, Naen felt like she lost everything that she never even had.
เธอจะต้องเข้มแข็งและหยัดยืนให้ได้
thuuhrM jaL dtawngF khemF khaengR laeH yatL yeuunM haiF daiF
She needed to be strong and never give up.
ก็แค่ชาย-หญิงคู่หนึ่งทำความผิดพลาดเพียงครั้งเดียว นำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลงชีวิตทั้งชีวิต
gaawF khaaeF chaaiM yingR khuuF neungL thamM khwaamM phitL phlaatF phiiangM khrangH diaaoM namM maaM seungF gaanM bpliianL bplaaengM cheeM witH thangH cheeM witH
This one couple making just one mistake resulted in a change to their lives forever.
เป็นสิทธิ์ของเขาที่จะเลือกทำอย่างนั้น แต่เป็นชะตากรรมของเธอที่ต้องรับไว้เพียงลำพัง
bpenM sitL khaawngR khaoR theeF jaL leuuakF thamM yaangL nanH dtaaeL bpenM chaH dtaaM gamM khaawngR thuuhrM theeF dtawngF rapH waiH phiiangM lamM phangM
It was his right to choose to do that, but it was her destiny to accept this [change] alone.
เธอเคยพูดกับแม่ว่า "แนนไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ทำผิดเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แล้วถูกตราหน้าไปตลอดชีวิต"
thuuhrM kheeuyM phuutF gapL maaeF waaF naaenM maiF yaakL bpenM phuuF yingR theeF thamM phitL phrawH aaM rohmM chuaaF wuupF laaeoH thuukL dtraaM naaF bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
She used to tell her mother, “I don’t want to be a woman who makes mistakes in the heat of the moment and be condemned my whole life.”
แม่เธอโต้ว่า "แกก็แค่เด็กใจแตก เรียนไม่จบ ไปชอบผู้ชายอายุมากกว่า ทำอะไรไม่รู้จักคิด"
maaeF thuuhrM dto:hF waaF gaaeM gaawF khaaeF dekL jaiM dtaaekL riianM maiF johpL bpaiM chaawpF phuuF chaaiM aaM yooH maakF gwaaL thamM aL raiM maiF ruuH jakL khitH
Her mother argued that, “She was just a broken-hearted kid; she hadn’t finished her studies; she fell in love with an older man and she did something without thinking.”
แนนไม่ตอบ เดินหนีเข้าห้อง กอดลูกนอนร้องไห้
naaenM maiF dtaawpL deernM neeR khaoF haawngF gaawtL luukF naawnM raawngH haiF
Naen didn’t respond; she fled into her room, hugged her sleeping child, and wept.
ความสัมพันธ์ของแนนกับแม่ไม่ค่อยดีนัก
khwaamM samR phanM khaawngR naaenM gapL maaeF maiF khaawyF deeM nakH
The relationship between Naen and her mother was not very good.
ตั้งแต่เธอท้องในวัยเรียน ทันทีที่รู้ แม่ให้แนนไปทำแท้ง เพราะหล่อนมองเห็นปัญหาที่จะตามมาข้างหน้า
dtangF dtaaeL thuuhrM thaawngH naiM waiM riianM thanM theeM theeF ruuH maaeF haiF naaenM bpaiM thamM thaaengH phrawH laawnL maawngM henR bpanM haaR theeF jaL dtaamM maaM khaangF naaF
Just as soon as her mother found out that she became pregnant when she was a student, her mother wanted her get an abortion because she foresaw the problems that [her daughter] would have.
แต่เธอยืนยันเก็บเด็กไว้แม้ไม่มีพ่อก็ตาม
dtaaeL thuuhrM yeuunM yanM gepL dekL waiH maaeH maiF meeM phaawF gaawF dtaamM
But, [Naen] insisted that she keep the child, even if it would not have a father.
แล้วแม่ก็ต้องแบกรับภาระในการเลี้ยงดูหลานที่บ้านนอก
laaeoH maaeF gaawF dtawngF baaekL rapH phaaM raH naiM gaanM liiangH duuM laanR theeF baanF naawkF
So, her mother had to accept the burden of taking care of her grandson at her rural home.
คืนหนึ่งแนนเจอพี่โก้ในผับแถวถนนนราธิวาส ซึ่งเธอไปเที่ยวกับเพื่อน
kheuunM neungL naaenM juuhrM pheeF go:hF naiM phapL thaaeoR thaL nohnR naH raaM thiH waatF seungF thuuhrM bpaiM thiaaoF gapL pheuuanF
One evening Naen met PhiiKoh at a pub near Narathiwat Road where she went to have a good time with her friends.
ได้พูดคุยกัน แลกเบอร์กัน แล้วเขาก็ชวนแนนมาทำงานที่ร้าน
daiF phuutF khuyM ganM laaekF buuhrM ganM laaeoH khaoR gaawF chuaanM naaenM maaM thamM ngaanM theeF raanH
They talked for a while and exchanged phone numbers; then he invited Naen to go to work for him at his place.
พี่โก้เป็นหุ้นส่วนร้าน Singha Club
pheeF go:hF bpenM hoonF suaanL raanH
PhiiKoh had an interest in a place called the Singha Club.
เขาหว่านล้อมเธอโดยพูดตัวเลขว่างานนี้รายได้ดี รับเงินเป็นดอลลาร์สิงคโปร์
khaoR waanL laawmH thuuhrM dooyM phuutF dtuaaM laehkF waaF ngaanM neeH raaiM daiF deeM rapH ngernM bpenM daawnM laaM singR khaH bpo:hM
He cajoled her by talking about the amount of money she would make and that she would be paid in Singapore dollars.
ทางร้านออกค่าใช้จ่ายให้ก่อน ค่าทำพาสปอร์ต ค่าเดินทาง และพ็อกเก็ตมันนี่จำนวนหนึ่ง
thaangM raanH aawkL khaaF chaiH jaaiL haiF gaawnL khaaF thamM phaatF bpaawdL khaaF deernM thaangM laeH phawkH getL manM neeF jamM nuaanM neungL
The club would give her an advance to pay for her passport, her travel expense, and pocket money.
เมื่อทำงานได้แต่ละเดือนจะหักไปบางส่วน
meuuaF thamM ngaanM daiF dtaaeL laH deuuanM jaL hakL bpaiM baangM suaanL
When she received a monthly salary, she would pay back the advance a small amount per month.
เธอคิดอยู่นานสองนาน ในที่สุด ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ เธอไม่เหลือใครอีกแล้วจึงตัดสินใจทำงานนี้
thuuhrM khitH yuuL naanM saawngR naanM naiM theeF sootL naiR gaawF naiR thuuhrM maiF leuuaR khraiM eekL laaeoH jeungM dtatL sinR jaiM thamM ngaanM neeH
She considered the offer for a long time, and, finally, in any event she had no one left, so she might as well take the job.
แนนตั้งใจว่าปีนี้จะทำตัวเองให้มีความสุข อะไรที่เป็นทุกข์จะตัดทิ้งไป อย่าไปเสียเวลากับสิ่งที่ไม่ใช่
naaenM dtangF jaiM waaF bpeeM neeH jaL thamM dtuaaM aehngM haiF meeM khwaamM sookL aL raiM theeF bpenM thookH jaL dtatL thingH bpaiM yaaL bpaiM siiaR waehM laaM gapL singL theeF maiF chaiF
Naen was determined that this year she would find happiness for herself; anything that would cause distress, she would discard; she would not waste time with anything that would [not make her happy].
เธอต้องหาเงินให้ได้มากเพื่อลูก
thuuhrM dtawngF haaR ngernM haiF daiF maakF pheuuaF luukF
She needed to make a lot of money for her son without fail.
เธอพอพูดภาษาอังกฤษได้บ้างด้วยรูปประโยคง่าย
thuuhrM phaawM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF baangF duayF ruupF bpraL yo:hkL ngaaiF
She was able to speak a few simple English sentences.
หน้าที่ของเธอคือคลอเคลียให้ผู้ชายอุ่นใจ
naaF theeF khaawngR thuuhrM kheuuM khlaawM khliiaM haiF phuuF chaaiM oonL jaiM
Her duty was to snuggle up to and put men at ease.
อาศัยทักษะความเป็นหญิงร้อยเล่มเกวียน
aaM saiR thakH saL khwaamM bpenM yingR raawyH lemF gwiianM
[She] took advantage of her female abilities [to seduce].
แขกมาเที่ยวไม่ต้องการอะไรมากมาย นอกจากเนื้อสาวอุ่นโดยเฉพาะสาวต่างชาติที่ไม่ใช่ผู้หญิงบ้านเขาซึ่งเย็นชาและน่าเบื่อ
khaaekL maaM thiaaoF maiF dtawngF gaanM aL raiM maakF maaiM naawkF jaakL neuuaH saaoR oonL dooyM chaL phawH saaoR dtaangL chaatF theeF maiF chaiF phuuF yingR baanF khaoR seungF yenM chaaM laeH naaF beuuaL
Guests who came to visit did not want much beyond a warm female, especially a woman from another country who was not from the same culture as the guest and who were cold and boring.
ไม่มีสาวสิงคโปร์แท้มาทำงานกลางคืนหรอก
maiF meeM saaoR singR khaH bpo:hM thaaeH maaM thamM ngaanM glaangM kheuunM raawkL
No real Singaporean women would [do that type] of nighttime work.
ประเทศนายหน้าอย่างนี้ไม่มีใครขัดสนอับจนเรื่องเงินทอง
bpraL thaehtF naaiM naaF yaangL neeH maiF meeM khraiM khatL sohnR apL johnM reuuangF ngernM thaawngM
A nation of businesspeople like this has no poor people.
สาวบริการต้องอิมพอร์ตจากต่างประเทศเท่านั้น
saaoR baawM riH gaanM dtawngF imM phaawdF jaakL dtaangL bpraL thaehtF thaoF nanH
All service women [and sex workers] had to be imported from other countries.
แนนลาออกจากร้านสปา ให้เหตุผลว่าอาชีพนี้ทำให้เธอรู้สึกเกลียดตัวเอง
naaenM laaM aawkL jaakL raanH saL bpaaM haiF haehtL phohnR waaF aaM cheepF neeH thamM haiF thuuhrM ruuH seukL gliiatL dtuaaM aehngM
Naen resigned from the spa, telling them that the job made her feel uncomfortable.
ไม่บอกว่าจะไปทำงานเมืองนอก
maiF baawkL waaF jaL bpaiM thamM ngaanM meuuangM naawkF
[She] did not tell [them] that she was going to work abroad.
หลังเคลียร์เงินเสร็จ เธอพบว่าถูกโกงไปบางส่วน
langR khliiaM ngernM setL thuuhrM phohpH waaF thuukL go:hngM bpaiM baangM suaanL
After she settled up financially [with her employer], she found out that she had been partially cheated.
นายทุนก็คือนายทุน นักทำนาบนหลังคน
naaiM thoonM gaawF kheuuM naaiM thoonM nakH thamM naaM bohnM langR khohnM
Business people will always act like business people; they make money by exploiting others.
ระหว่างทำเรื่องไปต่างประเทศ วันหนึ่งในห้องเช่าอันเงียบเหงา แนนกำลังกรอกเอกสาร เธอนั่งเหลาดินสอกับกบเหลา
raH waangL thamM reuuangF bpaiM dtaangL bpraL thaehtF wanM neungL naiM haawngF chaoF anM ngiiapF ngaoR naaenM gamM langM graawkL aehkL gaL saanR thuuhrM nangF laoR dinM saawR gapL gohpL laoR
While getting ready to leave the country one day, sitting in her lonely rented room, Naen was filling out forms and sharpening her pencil.
พยายามไม่ให้เปลือกของดินสอขาดออกจากกัน และให้ได้ความยาวมากที่สุด
phaH yaaM yaamM maiF haiF bpleuuakL khaawngR dinM saawR khaatL aawkL jaakL ganM laeH haiF daiF khwaamM yaaoM maakF theeF sootL
[She] tried to keep the pencil shaving in one piece and to make the [shaving] as long as possible.
สะท้อนสภาวะความโดดเดี่ยวและเหม่อลอยของเธอ
saL thaawnH saL phaaM waH khwaamM do:htL diaaoL laeH muuhrL laawyM khaawngR thuuhrM
[This] goes to show how lonely and inattentive she was.
แนนเคยคิดว่าโลกปัจจุบันเคลื่อนที่เร็วเกินไปจนเธอตามไม่ทัน
naaenM kheeuyM khitH waaF lo:hkF bpatL jooL banM khleuuanF theeF reoM geernM bpaiM johnM thuuhrM dtaamM maiF thanM
Naen dwelt on the fact that the world today was moving too fast for her to catch up with it.
หรืออีกอย่างหนึ่งเธอขี้เกียจตาม
reuuR eekL yaangL neungL thuuhrM kheeF giiatL dtaamM
Or, perhaps, she was too lazy to keep up with [the changing world].
เธอยังคงเจตนาทำตัวเรื่อยเฉื่อย ไม่ปรับตัว กลัวมันจะได้ใจ เพื่อแสดงความไม่แยแสและกลั่นแกล้งโลก
thuuhrM yangM khohngM jaehtL dtaL naaM thamM dtuaaM reuuayF cheuuayL maiF bprapL dtuaaM gluaaM manM jaL daiF jaiM pheuuaF saL daaengM khwaamM maiF yaaeM saaeR laeH glanL glaaengF lo:hkF
She continued to intend to make herself relax, and not to change; she was concerned she would become overconfident and show indifference to and contempt for the world as a whole.
ตั้งแต่พบพี่โก้ ทำให้เธอเปลี่ยนความคิด จะไม่หมกมุ่นกับความผิดหวังซ้ำซาก
dtangF dtaaeL phohpH pheeF go:hF thamM haiF thuuhrM bpliianL khwaamM khitH jaL maiF mohkL moonF gapL khwaamM phitL wangR saamH saakF
Ever since she met PhiiKoh, she had changed her way of thinking; she would not become absorbed in disappointment anymore.
เธอจะเอาชนะโลกให้ได้
thuuhrM jaL aoM chaH naH lo:hkF haiF daiF
She would conquer the world!
แนนยังคงนั่งในห้อง ภายนอกฝนตกยินเสียงซู่สาดซ่า
naaenM yangM khohngM nangF naiM haawngF phaaiM naawkF fohnR dtohkL yinM siiangR suuF saatL saaF
Naen continued to sit in her room; rain fell in noisy torrents.
ฟ้าร้องคำราม จิตใจร้อนรน
faaH raawngH khamM raamM jitL jaiM raawnH rohnM
Thunder rumbled; her mind was uneasy.
เมื่อชีวิตตกอยู่ในสภาพย่ำแย่ เธอต้องการใครสักคนที่คล้ายกันมาปลอบโยน
meuuaF cheeM witH dtohkL yuuL naiM saL phaapF yamF yaaeF thuuhrM dtawngF gaanM khraiM sakL khohnM theeF khlaaiH ganM maaM bplaawpL yo:hnM
When her life fell into a state of depression, she wanted someone like her to come comfort her.
พรุ่งนี้ต้องพร้อมเดินทางสายใหม่
phroongF neeH dtawngF phraawmH deernM thaangM saaiR maiL
Tomorrow she had to be ready to travel down a new path.
ถึงวันนี้จะไร้งาน-ไร้เงิน-ไร้คนรัก เธอสงสัยว่ามีมนุษย์คนใดจะทานทนสิ่งเหล่านี้ได้
theungR wanM neeH jaL raiH ngaanM raiH ngernM raiH khohnM rakH thuuhrM sohngR saiR waaF meeM maH nootH khohnM daiM jaL thaanM thohnM singL laoL neeH daiF
Even though today she was unemployed, penniless, and without someone who loved her, she believed that there was some person in the world who would be able to tolerate this.
ก่อนเดินทาง แนนตั้งใจเปลี่ยนทรงผม จากผมยาวเป็นตัดสั้น
gaawnL deernM thaangM naaenM dtangF jaiM bpliianL sohngM phohmR jaakL phohmR yaaoM bpenM dtatL sanF
Before she began her journey, Nan determined to change her hair style from wearing it long to a shorter cut.
หวังเริ่มต้นใหม่ เผื่อชีวิตหรืออะไร ๆ จะดีขึ้น
wangR reermF dtohnF maiL pheuuaL cheeM witH reuuR aL raiM aL raiM jaL deeM kheunF
[She] hoped that she could begin all over again provided that her life and everything else would improve.
อีกสาเหตุหนึ่ง เพราะเธอเห็นรูปในเฟซบุ๊กของผัวเก่า ซึ่งถ่ายคู่กันระหว่างเขากับผู้หญิงคนใหม่
eekL saaR haehtL neungL phrawH thuuhrM henR ruupF naiM faehsF bookH khaawngR phuaaR gaoL seungF thaaiL khuuF ganM raH waangL khaoR gapL phuuF yingR khohnM maiL
Another reason was that she saw a picture in Facebook of her former husband taken with his new girlfriend.
ทั้งคู่ดูร่าเริงมีความสุข
thangH khuuF duuM raaF reerngM meeM khwaamM sookL
Both of them looked happy and delighted.
น่าแปลกที่ทั้งแนนและเขาเลิกกันแล้วแต่ยังเป็นเพื่อนในเฟซบุ๊ก
naaF bplaaekL theeF thangH naaenM laeH khaoR leerkF ganM laaeoH dtaaeL yangM bpenM pheuuanF naiM faehsF bookH
It was strange that both Naen and her ex had divorced, but they were still “friends” on Facebook.
เหมือนกับว่าไม่มีใครลบใครเพราะต่างคนอยากเห็นความเคลื่อนไหวของกันและกัน
meuuanR gapL waaF maiF meeM khraiM lohpH khraiM phrawH dtaangL khohnM yaakL henR khwaamM khleuuanF waiR khaawngR ganM laeH ganM
It was as if they neither of them had defriended each other because each of them wanted to be able to see what was happening to the other one.
จากหนึ่งอาทิตย์กลายเป็นสองอาทิตย์ และจากนั้นกลายเป็นเดือน แนนเริ่มคุ้นชินกับสถานที่และสภาพแวดล้อมใหม่มากขึ้น
jaakL neungL aaM thitH glaaiM bpenM saawngR aaM thitH laeH jaakL nanH glaaiM bpenM deuuanM naaenM reermF khoonH chinM gapL saL thaanR theeF laeH saL phaapF waaetF laawmH maiL maakF kheunF
First one week, then a second week, and soon a full month, Naen began to become more and more familiar with the place and the new environment.
จากก่อนหน้ารู้สึกตื่นเต้น ประหม่า แต่ตอนนี้มันไม่ใช่ความแปลกหน้าอีกต่อไป
jaakL gaawnL naaF ruuH seukL dteuunL dtenF bpraL maaL dtaaeL dtaawnM neeH manM maiF chaiF khwaamM bplaaekL naaF eekL dtaawL bpaiM
Previously, she was nervous and shy, but now she was confident; she was no longer a strange face.
วันเวลาและประสบการณ์ทำให้เธอเปลี่ยน
wanM waehM laaM laeH bpraL sohpL gaanM thamM haiF thuuhrM bpliianL
Time and experience had changed her.
เธอต้องเรียนรู้ที่จะเอาตัวรอดในงานกลางคืน-งานสีเทาคาวโลกีย์นี้
thuuhrM dtawngF riianM ruuH theeF jaL aoM dtuaaM raawtF naiM ngaanM glaangM kheuunM ngaanM seeR thaoM khaaoM lo:hM geeM neeH
She had to learn to survive in her nighttime work environment—work in the disreputable, lustful, grey market.
การเป็นเพื่อนดื่มคือชื่ออย่างทางการพูดคุยโดยใช้มือนำทาง
gaanM bpenM pheuuanF deuumL kheuuM cheuuF yaangL thaangM gaanM phuutF khuyM dooyM chaiH meuuM namM thaangM
Being a “drinking companion” was her official title; they communicated primarily with their hands.
แท้จริงแล้วผู้ชายมาเที่ยวหวังปลดเปลื้องอารมณ์ตัวเอง
thaaeH jingM laaeoH phuuF chaaiM maaM thiaaoF wangR bplohtL bpleuuangF aaM rohmM dtuaaM aehngM
In reality men came there hoping to relieve their tension.
ลูกค้าบางคนพยายามจับหน้าอกหรือล้วงลึก
luukF khaaH baangM khohnM phaH yaaM yaamM japL naaF ohkL reuuR luaangH leukH
Some customers try to grab her breasts or reach down lower.
เธอป้องกันตัวสุดกำลัง แต่ต้องไม่ทำให้แขกรู้สึกไม่ดี
thuuhrM bpaawngF ganM dtuaaM sootL gamM langM dtaaeL dtawngF maiF thamM haiF khaaekL ruuH seukL maiF deeM
She protected herself as much as she could but she could not allow her guests to feel uncomfortable.
เดี๋ยวจะเสียลูกค้าไม่มาอีก
diaaoR jaL siiaR luukF khaaH maiF maaM eekL
[If they felt distress], they would not come back.
เธอต้องงัดกลยุทธ์ที่เพื่อนร่วมงานสอน
thuuhrM dtawngF ngatH gohnM laH yootH theeF pheuuanF ruaamF ngaanM saawnR
She had to employ a strategy which her coworkers taught her [how to use].
เธอให้เหตุผลว่าที่ทำงานนี้เพราะจำเป็น ไม่ใช่งานที่เธอรัก
thuuhrM haiF haehtL phohnR waaF theeF thamM ngaanM neeH phrawH jamM bpenM maiF chaiF ngaanM theeF thuuhrM rakH
She reasoned that she was working here because she needed to, not because she liked the work.
ให้นึกถึงหน้าลูกเข้าไว้
haiF neukH theungR naaF luukF khaoF waiH
[She] focused on her son’s face.
แนนตั้งใจว่าจะไม่ออฟกับแขก อย่างที่เคยพูดตอนพี่โก้ชวนทำ แม้จะมีรายได้มากกว่า
naaenM dtangF jaiM waaF jaL maiF aawfL gapL khaaekL yaangL theeF kheeuyM phuutF dtaawnM pheeF go:hF chuaanM thamM maaeH jaL meeM raaiM daiF maakF gwaaL
She was determined not to go off-site with her guests, as she told PhiiKoh when he suggested that she do so, even though she would make more money.
เธอทำแต่งานนั่งดริ๊งก์เท่านั้น
thuuhrM thamM dtaaeL ngaanM nangF daL ringH thaoF nanH
She worked only as a drink hostess.
มีเสียงนินทาให้ได้ยินว่าเธอเป็นคนหวงตัว
meeM siiangR ninM thaaM haiF daiF yinM waaF thuuhrM bpenM khohnM huaangR dtuaaM
There was a rumor she heard that she was a person trying to protect her virginity.
แต่เธอไม่สนใจ ชีวิตเป็นของเธอ เธอจะลิขิตเอง
dtaaeL thuuhrM maiF sohnR jaiM cheeM witH bpenM khaawngR thuuhrM thuuhrM jaL liH khitL aehngM
But, she was not interested [in these rumors]; her life was her own; she would determine her own destiny.
แต่สุดท้ายเมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่าง ทำให้เธอต้องออกไปนอนและรองรับอารมณ์แขกหลากหลาย
dtaaeL sootL thaaiH meuuaF geertL haehtL gaanM baangM yaangL thamM haiF thuuhrM dtawngF aawkL bpaiM naawnM laeH raawngM rapH aaM rohmM khaaekL laakL laaiR
But, finally, certain situations caused her to go out, sleep with, and satisfy the emotional urges of many of her customers.
เหตุการณ์นั้นกำลังจะเกิดขึ้นโดยที่เธอคาดไม่ถึง
haehtL gaanM nanH gamM langM jaL geertL kheunF dooyM theeF thuuhrM khaatF maiF theungR
Those situations came up unexpectedly.
มีความโกลาหลวุ่นวายในคืนสิ้นเดือน เมื่อฟ้าสาวไทยเพื่อนใหม่ของแนนตบกับสาวตากาล็อกเพราะแย่งลูกค้า
meeM khwaamM go:hM laaM hohnR woonF waaiM naiM kheuunM sinF deuuanM meuuaF faaH saaoR thaiM pheuuanF maiL khaawngR naaenM dtohpL gapL saaoR dtaaM gaaM lawkH phrawH yaaengF luukF khaaH
A messy situation arose one night at the end of the month when Faa, a new Thai friend of Naen’s slapped one of the Filipino girls when they were fighting over a customer.
ทั้งคู่ถึงกับเสียเลือด จนพี่โก้ต้องรีบมาเคลียร์เพราะกลัวเรื่องถึงตำรวจ
thangH khuuF theungR gapL siiaR leuuatF johnM pheeF go:hF dtawngF reepF maaM khliiaM phrawH gluaaM reuuangF theungR dtamM ruaatL
Each of them was bleeding until PhiiKoh rushed in to pull them apart because he was afraid the police would be called.
หากเป็นอย่างนั้นจริงมันจะลุกลามใหญ่โต
haakL bpenM yaangL nanH jingM manM jaL lookH laamM yaiL dto:hM
If that were to happen, the situation would escalate out of control.
ไม่ใช่แค่การทะเลาะวิวาทธรรมดา อาจไปถึงตรวจค้นเรื่องแรงงานต่างด้าวลักลอบเข้าเมือง
maiF chaiF khaaeF gaanM thaH lawH wiH waatF thamM maH daaM aatL bpaiM theungR dtruaatL khohnH reuuangF raaengM ngaanM dtaangL daaoF lakH laawpF khaoF meuuangM
This would not just be an ordinary disagreement, but it might involve issues of illegal alien labor smuggled into the country.
เขารีบขอโทษขอโพยเป็นการใหญ่ เพื่อเป็นการแสดงความรับผิดชอบ
khaoR reepF khaawR tho:htF khaawR phooyM bpenM gaanM yaiL pheuuaF bpenM gaanM saL daaengM khwaamM rapH phitL chaawpF
They quickly apologized profusely so as to show that they could act responsibly.
คืนนี้พิเศษจะให้ส่วนลดกับแขก ๒๐%
kheuunM neeH phiH saehtL jaL haiF suaanL lohtH gapL khaaekL yeeF sipL
This evening was special; they would give the customers a 20% discount.
พี่โก้ต้องปกป้องชื่อเสียงของร้าน เพราะกลัวร้านคู่แข่งเอามาเป็นประเด็นโจมตีทางโซเชี่ยนเน็ตเวิร์ค
pheeF go:hF dtawngF bpohkL bpaawngF cheuuF siiangR khaawngR raanH phrawH gluaaM raanH khuuF khaengL aoM maaM bpenM bpraL denM jo:hmM dteeM thaangM so:hM chiianF netH weerkF
PhiiKoh had to protect the reputation of the club because he was concerned that his competitors would use the incident to attack it on the social network.
และสองสาวคนก่อเรื่องถูกเรียกไปพบที่ห้องเมเนเจอร์ ทั้งสองถูกทัณฑ์บนไปตามกฎ
laeH saawngR saaoR khohnM gaawL reuuangF thuukL riiakF bpaiM phohpH theeF haawngF maehM naehM juuhrM thangH saawngR thuukL thanM bohnM bpaiM dtaamM gohtL
And, the two women would be called into the manager’s office and promissed to refrain from further [fighting], in accordance with the law.
วันถัดมาฟ้าและแนนได้หยุดพร้อมกัน สาวไทยนั่งดื่มปรับทุกข์สุข โดยมีแอลกอฮอล์เป็นตัวช่วยในห้องพัก
wanM thatL maaM faaH laeH naaenM daiF yootL phraawmH ganM saaoR thaiM nangF deuumL bprapL thookH sookL dooyM meeM aaenM gaawM haawM bpenM dtuaaM chuayF naiM haawngF phakH
The next day, both Faa and Naen had the day off together; the two women had some drinks to wash away their sorrows in their room, using alcohol to help them.
ฟ้าพูดหลังแก้วเบียร์ "แหม พูดแล้วเจ็บใจ อีนั่นบังอาจมาแย่งลูกค้าประจำฉัน เผลอเข้าห้องน้ำหน่อยไม่ได้ ทั้ง ๆ ที่เค้าโทรมาบุ๊กชั้น มันดันบอกว่าชั้นไปกับแขกแล้ว"
faaH phuutF langR gaaeoF biiaM maaeR phuutF laaeoH jepL jaiM eeM nanF bangM aatL maaM yaaengF luukF khaaH bpraL jamM chanR phluuhrR khaoF haawngF naamH naawyL maiF daiF thangH thangH theeF khaaoH tho:hM maaM bookH chanH manM danM baawkL waaF chanH bpaiM gapL khaaekL laaeoH
Faa said, after having a beer, “Hey, I feel really bad about this. That bitch dared to snatch away my regular customer. Just when I went into the bathroom, he called to book me, that bitch told him that I was already with another guest.”
ฟ้าเป็นคนหนึ่งที่รับทำพิเศษ
faaH bpenM khohnM neungL theeF rapH thamM phiH saehtL
Faa was the one who accepted that she did something special.
คำพูดหล่อนยังพรั่งพรูตามปริมาณขวดเบียร์ "คนพรรค์อย่างเราจะมีใครมาสนใจ? นอกจากพวกลูกค้าหื่นกาม"
khamM phuutF laawnL yangM phrangF phruuM dtaamM bpaL riH maanM khuaatL biiaM khohnM phanM yaangL raoM jaL meeM khraiM maaM sohnR jaiM naawkF jaakL phuaakF luukF khaaH heuunL gaamM
The more beer she drank, the more voluble she became, “Who cares about people like us other than our sex-craved customers?”
"พวกเราก็แค่คนต่ำต้อย ไร้การศึกษาคนหนึ่ง จะมีผู้ชายดีที่ไหนเอาทำเมีย"
phuaakF raoM gaawF khaaeF khohnM dtamL dtaawyF raiH gaanM seukL saaR khohnM neungL jaL meeM phuuF chaaiM deeM theeF naiR aoM thamM miiaM
“People like us are at the bottom rung; not one of us has an education; where can we find a good man to make us his wife?”
และยังบอกอีกว่า "พวกแขกส่วนมากดื่มกินอย่างไร้สติและมีเซ็กซ์อย่างคลุ้มคลั่ง เห็นผู้หญิงเป็นเครื่องปลดปล่อยอารมณ์ ต้องระวังให้ดีนะแนน"
laeH yangM baawkL eekL waaF phuaakF khaaekL suaanL maakF deuumL ginM yaangL raiH saL dtiL laeH meeM sekH yaangL khloomH khlangF henR phuuF yingR bpenM khreuuangF bplohtL bplaawyL aaM rohmM dtawngF raH wangM haiF deeM naH naaenM
Furthermore, she said, “Most of our guest eat and drink themselves unconscious then have crazy sex; they look at women as machines to relinquish their pent up desires; we have to be very careful, Naen.”.
แนนพยักหน้ารับ ก่อนกระดกเบียร์อึกหนึ่ง
naaenM phaH yakH naaF rapH gaawnL graL dohkL biiaM eukL neungL
Naen nodded in agreement before taking another swig of beer.
เธอบอกตัวเอง จงเข้มแข็งในความต่ำต้อย สู้เพื่อตัวเรา และคนที่รักทุกคน
thuuhrM baawkL dtuaaM aehngM johngM khemF khaengR naiM khwaamM dtamL dtaawyF suuF pheuuaF dtuaaM raoM laeH khohnM theeF rakH thookH khohnM
She told herself that she had to be steadfast in her humility and be strong for herself and those she loved.
เธอคิดในใจนิ่งรอเก็บเงินได้สักก้อนจะเลิกทำอาชีพนี้ แล้วเอาทุนไปเปิดร้านขายน้ำเล็ก
thuuhrM khitH naiM jaiM ningF raawM gepL ngernM daiF sakL gaawnF jaL leerkF thamM aaM cheepF neeH laaeoH aoM thoonM bpaiM bpeertL raanH khaaiR naamH lekH
She had the bud of an idea that when she would accumulate a bit of money doing this kind of work, she would then use the money to open a small [coffee] shop.
หวังว่าวันนั้นคงอยู่ไม่ไกล
wangR waaF wanM nanH khohngM yuuL maiF glaiM
[She] hoped that that day was not far into the future.
ชีวิตเวียนวนซ้ำเหมือนเช่นทุกวัน ตื่นตอนบ่าย อาบน้ำ กินอาหารง่าย
cheeM witH wiianM wohnM samH meuuanR chenF thookH wanM dteuunL dtaawnM baaiL aapL naamH ginM aaM haanR ngaaiF
Her days rolled by, each day was the same: she woke up in the afternoon, took a bath, and had a simple meal.
ไม่ได้ออกไปเปิดหูเปิดตาไหนกับใครเขา นอกจากซื้อของใช้จำเป็นตามร้านใกล้ที่พัก
maiF daiF aawkL bpaiM bpeertL huuR bpeertL dtaaM naiR gapL khraiM khaoR naawkF jaakL seuuH khaawngR chaiH jamM bpenM dtaamM raanH glaiF theeF phakH
[She] didn’t go out anywhere with anyone, except to buy what she needed at a store near where she lived.
เกาะเซนโตซ่าที่เขาว่าสวยยังไม่เคยไป
gawL saehnM dto:hM saaF theeF khaoR waaF suayR yangM maiF kheeuyM bpaiM
She had never been to Sentosa Island which she thought might be a beautiful place to visit.
มีวันหยุดหนึ่งวันต่ออาทิตย์ก็ไม่อยากไปไหน มีแต่อยากนอน
meeM wanM yootL neungL wanM dtaawL aaM thitH gaawF maiF yaakL bpaiM naiR meeM dtaaeL yaakL naawnM
[She] had one day off per week, but she didn’t want to go anywhere; she just wanted to sleep.
อีกอย่างคือกลัว ตม.. สิงคโปร์จับส่งกลับไทย เพราะเธอเข้าเมืองผิดกฎหมาย ใช้วีซ่าท่องเที่ยวเท่านั้น
eekL yaangL kheuuM gluaaM dtaawM maawM singR khaH bpo:hM japL sohngL glapL thaiM phrawH thuuhrM khaoF meuuangM phitL gohtL maaiR chaiH weeM saaF thaawngF thiaaoF thaoF nanH
Furthermore, she was afraid that Singapore Immigration would catch her and send her back to Thailand because she had entered Singapore illegally using a tourist visa.
แนนมองออกไปนอกหน้าต่าง
naaenM maawngM aawkL bpaiM naawkF naaF dtaangL
Naen looked out the window.
เห็นทะเลสิงคโปร์รางผ่านผ้าม่านสีอ่อนเนื้อบางลายดอกไม้ที่พลิกพลิ้วเป็นจังหวะตามสายลม
henR thaH laehM singR khaH bpo:hM raangM phaanL phaaF maanF seeR aawnL neuuaH baangM laaiM daawkL maaiH theeF phlikH phliuH bpenM jangM waL dtaamM saaiR lohmM
[She] saw the sea off Singapore indistinctly through her thin, flowered curtains which fluttered in the breeze.
ซึ่งกำลังบรรเลงร่วมกับสายฝนเม็ดเล็กที่โปรยปรายฟองฝอยกระทบบานเกล็ดที่เปิดไว้เพียงน้อย
seungF gamM langM banM laehngM ruaamF gapL saaiR fohnR metH lekH theeF bprooyM bpraaiM faawngM faawyR graL thohpH baanM gletL theeF bpeertL waiH phiiangM naawyH
[The curtains] flapped to the beat of the tiny raindrops that fell lightly on the pains of her slightly open window.
เธอคิดถึงตอนอยู่กรุงเทพฯ วันหยุดได้นอนบิดขี้เกียจบนเตียงในยามเช้าที่อากาศแสนสบาย
thuuhrM khitH theungR dtaawnM yuuL groongM thaehpF wanM yootL daiF naawnM bitL kheeF giiatL bohnM dtiiangM naiM yaamM chaaoH theeF aaM gaatL saaenR saL baaiM
She fondly remembered when she lived in Bangkok; on her days off she lay and stretched out lazily in the morning when the weather was comfortable.
ฟังเพลงรักเพราะที่ชอบ หรือคุยโทรศัพท์กับลูก แค่ได้ยินเสียงเธอก็กลั้นน้ำตาไม่อยู่
fangM phlaehngM rakH phrawH theeF chaawpF reuuR khuyM tho:hM raH sapL gapL luukF khaaeF daiF yinM siiangR thuuhrM gaawF glanF namH dtaaM maiF yuuL
She listened to beautiful romantic music that she liked or she spoke with her son by telephone but once she heard his voice she could not hold back her tears.
วันนี้เธอตั้งใจกินมื้อบ่ายภายใต้สายฝนพรำ
wanM neeH thuuhrM dtangF jaiM ginM meuuH baaiL phaaiM dtaaiF saaiR fohnR phramM
Today she was determined to have dinner as the rain drizzled down.
เย็นวันนั้นแนนได้รับโทรศัพท์จากแม่ที่เมืองไทย
yenM wanM nanH naaenM daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL maaeF theeF meuuangM thaiM
That evening Naen received a phone call from her mother in Thailand.
บอกว่าพี่ชายถูกจับข้อหายาบ้า
baawkL waaF pheeF chaaiM thuukL japL khaawF haaR yaaM baaF
[Her mother] told her that her older brother was arrested for possessing amphetamines.
เหตุการณ์คือมีคนจ้างรถเขาไปต่างจังหวัด
haehtL gaanM kheuuM meeM khohnM jaangF rohtH khaoR bpaiM dtaangL jangM watL
What happened was that [several people] hired her brother to drive them to another province.
เจอด่านตรวจค้น สองผัวเมียที่ว่าจ้างเป็นเอเย่นต์ค้ายา
juuhrM daanL dtruaatL khohnH saawngR phuaaR miiaM theeF waaF jaangF bpenM aehM yenF khaaH yaaM
They were stopped at a checkpoint; both the husband and wife who hired hem were drug dealers.
พี่ชายเลยติดร่างแหตกเป็นผู้ต้องหาไปด้วย เพราะรถเก๋งที่ขับเป็นรถส่วนตัว ไม่ใช่รถรับจ้าง
pheeF chaaiM leeuyM dtitL raangF haaeR dtohkL bpenM phuuF dtawngF haaR bpaiM duayF phrawH rohtH gengR theeF khapL bpenM rohtH suaanL dtuaaM maiF chaiF rohtH rapH jaangF
Her brother was thus caught in the net as a suspect because the car he was driving was his personal car, not a car for hire.
แม่ต้องกู้เงินห้าแสน เป็นค่าประกันตัวและค่าทนายความสู้คดี
maaeF dtawngF guuF ngernM haaF saaenR bpenM khaaF bpraL ganM dtuaaM laeH khaaF thaH naaiM khwaamM suuF khaH deeM
Her mother had to borrow 500,000 baht for bail money and for the cost of a lawyer to defend him in the case.
แม่บอกว่าเธอต้องช่วยพี่ชาย
maaeF baawkL waaF thuuhrM dtawngF chuayF pheeF chaaiM
Her mother told Naen that she had to help her brother.
นี่คือหน้าที่ของน้องสาวเพราะตอนเป็นเด็กพี่ออกจากโรงเรียนมาทำงานรับจ้างส่งเสียเธอให้ได้เรียนหนังสือ
neeF kheuuM naaF theeF khaawngR naawngH saaoR phrawH dtaawnM bpenM dekL pheeF aawkL jaakL ro:hngM riianM maaM thamM ngaanM rapH jaangF sohngL siiaR thuuhrM haiF daiF riianM nangR seuuR
[Helping him] was her duty as a younger sister because when they were both children, the brother had to drop out of school to work to help pay for her education.
นี่คือการโยนความรับผิดชอบมาให้เธอเต็ม
neeF kheuuM gaanM yo:hnM khwaamM rapH phitL chaawpF maaM haiF thuuhrM dtemM
This placed the full responsibility onto her shoulders.
แนนคิดอย่างน้อยเนื้อต่ำใจ มาอีกแล้วเจ้าปัญหา มาอีกแล้วเจ้าอุปสรรค
naaenM khitH yaangL naawyH neuuaH dtamL jaiM maaM eekL laaeoH jaoF bpanM haaR maaM eekL laaeoH jaoF oopL bpaL sakL
Naen felt totally disappointed; again she was beset with problems; yet again she had to bear the burden.
ทำไมชีวิตฉันต้องเจออะไรอย่างนี้ตลอดเวลา
thamM maiM cheeM witH chanR dtawngF juuhrM aL raiM yaangL neeH dtaL laawtL waehM laaM
Why did her life had to always be like this?
ในที่สุดแนนยอมผิดคำพูด ผิดความตั้งใจ เพราะต้องหาเงินใช้หนี้นอกระบบตามคำสั่งแม่
naiM theeF sootL naaenM yaawmM phitL khamM phuutF phitL khwaamM dtangF jaiM phrawH dtawngF haaR ngernM chaiH neeF naawkF raH bohpL dtaamM khamM sangL maaeF
Finally, Naen was forced to break her promise and give up on her goals because she had to borrow money from an underground lender as her mother ordered her to do.
ในโลกนี้ไม่มีอะไรฟรี มันมีราคาที่ต้องจ่าย
naiM lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM freeM manM meeM raaM khaaM theeF dtawngF jaaiL
Nothing in this world is free; everything has a price which must be paid.
ไม่มีอะไรได้มาง่าย
maiF meeM aL raiM daiF maaM ngaaiF
Nothing comes easily.
ในเมื่อความรัก-ความหวัง-พังทลายไปหมดสิ้น ยังหลงเหลืออะไรให้ภูมิใจ
naiM meuuaF khwaamM rakH khwaamM wangR phangM thaH laaiM bpaiM mohtL sinF yangM lohngR leuuaR aL raiM haiF phuumM jaiM
When our love is destroyed and our hopes are dashed completely, what is left for us to be proud of?
แนนต้องใช้สมบัติที่มีติดตัวผ่องถ่ายเป็นตัวเงิน
naaenM dtawngF chaiH sohmR batL theeF meeM dtitL dtuaaM phaawngL thaaiL bpenM dtuaaM ngernM
Naen had to convert all of her personal valuables to cash.
ชีวิตกลางคืน-ชีวิตอันโสมม ทำให้เธอต้องเจอผู้ชายหลายประเภท
cheeM witH glaangM kheuunM cheeM witH anM so:hR mohmM thamM haiF thuuhrM dtawngF juuhrM phuuF chaaiM laaiR bpraL phaehtF
Her life as a person of the night, her life of ill-repute caused her to associate with many kinds of men.
หนุ่มบางคนมาเที่ยวกับเพื่อน แต่ก้มหน้าก้มตาดูโทรศัพท์ ใช้นิ้วสไลด์ไปมา
noomL baangM khohnM maaM thiaaoF gapL pheuuanF dtaaeL gohmF naaF gohmF dtaaM duuM tho:hM raH sapL chaiH niuH saL laiM bpaiM maaM
Some of the young men went out with their friends, but they kept their faces down, firmly glued to their cellphones, sliding their fingers back and forth.
ไม่สนใจคนรอบข้าง มากกว่าโซเชี่ยนเน็ตเวิร์คในมือ
maiF sohnR jaiM khohnM raawpF khaangF maakF gwaaL so:hM chiianF netH weerkF naiM meuuM
[They] were completely uninterested in the people around them; they were more absorbed in the social network held in their hands.
แนนคิดว่าไม่มีประโยชน์เลยกับการมาเสียเงินสังสรรค์สนุกสนาน แล้วหลบมุมนั่งคุยหรือจ้องโทรศัพท์คนเดียว
naaenM khitH waaF maiF meeM bpraL yo:htL leeuyM gapL gaanM maaM siiaR ngeernM sangR sanR saL nookL saL naanR laaeoH lohpL moomM nangF khuyM reuuR jaawngF tho:hM raH sapL khohnM diaaoM
Naen supposed that they got nothing from spending their money on entertainment when they avoided speaking to the people around them or stared at their telephones as if they were alone.
แต่เขาอาจมีปัญหาบางอย่างก็ได้
dtaaeL khaoR aatL meeM bpanM haaR baangM yaangL gaawF daiF
Perhaps they had problems of their own.
แนนแย้งตัวเอง ดูไป
naaenM yaaengH dtuaaM aehngM duuM bpaiM
Naen looked at the person opposite her.
เขาก็เป็นคนน่ารัก อาจจะน่ารักที่สุดในบรรดาแขกที่เธอนั่งด้วย
khaoR gaawF bpenM khohnM naaF rakH aatL jaL naaF rakH theeF sootL naiM banM daaM khaaekL theeF thuuhrM nangF duayF
He was a nice-looking person; he may have been the nicest looking of all the guests with whom she sat.
เขามาหาเธอบ่อยในระยะหลัง
khaoR maaM haaR thuuhrM baawyL naiM raH yaH langR
He came to see her very often afterwards.
เขาชื่อจัสติน ทำงานด้านอสังหาริมทรัพย์
khaoR cheuuF jatL dtinM thamM ngaanM daanF aL sangR haaR rimM maH sapH
His name was Justin and he worked in the real estate sector.
กำลังมีปัญหากับแฟนชาติไหนเธอไม่ใส่ใจจำ
gamM langM meeM bpanM haaR gapL faaenM chaatF naiR thuuhrM maiF saiL jaiM jamM
[He] was having problems with his girlfriend; Nan did not pay attention to remember where she was from.
หน้าที่ของเธอคือ ดื่ม ฟัง และยิ้ม
naaF theeF khaawngR thuuhrM kheuuM deuumL fangM laeH yimH
Her job was to drink, listen, and smile.
คืนหนึ่งเขามาคนเดียวแล้วบอกมาม่าเรียกเธอนั่ง
kheuunM neungL khaoR maaM khohnM diaaoM laaeoH baawkL maaM maaF riiakF thuuhrM nangF
On evening he came by himself and asked the manager to request that [Naen] join him.
เขาซื้อดื่มไม่อั้น โน้มคอเธอหอมแก้มแผ่วเบา
khaoR seuuH deuumL maiF anF no:hmH khaawM thuuhrM haawmR gaaemF phaaeoL baoM
He kept buying drink after drink; he leaned over her and gently kissed her cheek.
โอบกอดเธอในวงแขนแผ่วเบา
o:hpL gaawtL thuuhrM naiM wohngM khaaenR phaaeoL baoM
[He] gently hugged her in his arms.
ประโยคหนึ่งที่ทำให้เธอประทับใจ
bpraL yo:hkL neungL theeF thamM haiF thuuhrM bpraL thapH jaiM
He made one statement that impressed her.
เขาพูดว่า "บางครั้งการห่างกัน เพื่อจะรู้ว่าความคิดถึงนั้นสำคัญ"
khaoR phuutF waaF baangM khrangH gaanM haangL ganM pheuuaF jaL ruuH waaF khwaamM khitH theungR nanH samR khanM
He said, “Sometimes it is important to be separated to learn how much we miss each other.”
และกระซิบข้างหู คืนนี้จะออฟเธอไปข้างนอก
laeH graL sipH khaangF huuR kheuunM neeH jaL aawfL thuuhrM bpaiM khaangF naawkF
And, he whispered in her ear that he wanted to take her off-premises this evening.
บอกว่าไปฟังเพลงเบาคุยกันสบาย
baawkL waaF bpaiM fangM phlaehngM baoM khuyM ganM saL baaiM
[He] said that they would go listen to soft music and chitchat.
สิงคโปร์มีอะไรหลายอย่างที่เธอยังไม่รู้ ไม่เห็น
singR khaH bpo:hM meeM aL raiM laaiR yaangL theeF thuuhrM yangM maiF ruuH maiF henR
Singapore had lots of things that she had never knew about and had never seen.
คืนหนึ่ง คือคืนนี้ ที่แนนตัดสินใจออกไปกับแขกเป็นวันแรก และโชคดีเหลือเกินที่เป็นเขา
kheuunM neungL kheuuM kheuunM neeH theeF naaenM dtatL sinR jaiM aawkL bpaiM gapL khaaekL bpenM wanM raaekF laeH cho:hkF deeM leuuaR geernM theeF bpenM khaoR
Just one night, this night, Naen decided to go out with a guest for the first time and she was so lucky that it was this particular guest.
หวังว่าเขาจะเป็นคนดีเหมือนรูปลักษณ์ภายนอก ไม่ทำกับเธอรุนแรง
wangR waaF khaoR jaL bpenM khohnM deeM meuuanR ruupF lakH phaaiM naawkF maiF thamM gapL thuuhrM roonM raaengM
[She] hoped that he was as good inside as he was good-looking on the outside and that he would not treat her roughly.
และหวังว่าเธอคงไม่ใช่สิ่งมีชีวิตที่คิดไปเอง
laeH wangR waaF thuuhrM khohngM maiF chaiF singL meeM cheeM witH theeF khitH bpaiM aehngM
And, she hoped that she was not the creature she thought she might be.
เขาจะยังไงกับใครก็ช่าง ขอให้เขาดีกับเธอก็พอแล้ว
khaoR jaL yangM ngaiM gapL khraiM gaawF changF khaawR haiF khaoR deeM gapL thuuhrM gaawF phaawM laaeoH
However he might act with someone else, it would be good enough that he be good to her.
ชีวิตคนทำงานบริการยังต้องการอะไรมากไปกว่านี้
cheeM witH khohnM thamM ngaanM baawM riH gaanM yangM dtawngF gaanM aL raiM maakF bpaiM gwaaL neeH
Anyone who works in a service business could ask for no more than that.
เวลาผ่าน แต่ราตรียังเยาว์ จัสตินเมา
waehM laaM phaanL dtaaeL raaM dtreeM yangM yaoM jatL dtinM maoM
Time passed but the night was still young; Justin got drunk.
แต่ขยันพูดตัดพ้อน้อยใจแนน ที่เมื่อก่อนเขาเฝ้าตามตื๊อ แต่เธอปฏิเสธการออกไป "มีอะไร" กับเขา
dtaaeL khaL yanR phuutF dtatL phaawH naawyH jaiM naaenM theeF meuuaF gaawnL khaoR faoF dtaamM dteuuH dtaaeL thuuhrM bpaL dtiL saehtL gaanM aawkL bpaiM meeM aL raiM gapL khaoR
But he complained that he felt irritated with Naen because before when he pestered her [to go out with him], she refused to go out with him because something always came up.
"จริงสินะ ทำไมยูต้องมาชอบไอด้วย ด้วยเหตุผลอะไร?"
jingM siL naH thamM maiM yuuM dtawngF maaM chaawpF aiM duayF duayF haehtL phohnR aL raiM
“This is true", [he said] "Why do you like me; for what possible reason?”
"ในเมื่อมีผู้ชายมากมายหรือเกือบทุกคนเลยก็ว่าได้ มารุมชอบ มารุมรักยู"
naiM meuuaF meeM phuuF chaaiM maakF maaiM reuuR geuuapL thookH khohnM leeuyM gaawF waaF daiF maaM roomM chaawpF maaM roomM rakH yuuM
“...when there are so many men, in fact it can be said, almost all men, who flock to like or love you...”
"แทะโลมพูดจาเกี้ยวในเชิงชู้สาวให้ยูหลงเคลิ้ม ให้ตกหลุมพรางที่พวกเขาต่างขุดล่อด้วยคำพูดหวานหู"
thaeH lo:hmM phuutF jaaM giaaoF naiM cheerngM chuuH saaoR haiF yuuM lohngR khleermH haiF dtohkL loomR phraangM theeF phuaakF khaoR dtaangL khootL laawF duayF khamM phuutF waanR huuR
“[They] talk and flirt with you because they are trying to win you over; they want you to fall into the trap they are setting with their sweet words.”
"เสนอเงินมากมายให้ยูไปนอนด้วย หรือเสนอตัวรับเลี้ยงเป็นเมียเก็บ"
saL nuuhrR ngernM maakF maaiM haiF yuuM bpaiM naawnM duayF reuuR saL nuuhrR dtuaaM rapH liiangH bpenM miiaM gepL
“[They] offer you lots of money to sleep with them or they propose to set you up as their mistress.”
เขายังพูดต่อไป เสียงดังและใช้คำแรงขึ้น
khaoR yangM phuutF dtaawL bpaiM siiangR dangM laeH chaiH khamM raaengM kheunF
He continued to speak loudly and to use more and more violent language.
เน้นพยายามมองโลกในแง่ดี มองคนเมาในมุมของคนเมา
nenH phaH yaaM yaamM maawngM lo:hkF naiM ngaaeF deeM maawngM khohnM maoM naiM moomM khaawngR khohnM maoM
[He] emphasized that he tried to be optimistic; he viewed drunkards from the point of view of a drunkard.
ในยามไม่มีสติมักจะพูดมาก ก้าวร้าว มองโลกในแง่ร้าย ลืมตัว มีความต้องการ สับสน
naiM yaamM maiF meeM saL dtiL makH jaL phuutF maakF gaaoF raaoH maawngM lo:hkF naiM ngaaeF raaiH leuumM dtuaaM meeM khwaamM dtawngF gaanM sapL sohnR
When he was less than lucid, he talked too much, and he became aggressive, pessimistic, and forgetful; he had needs, he became confused.
เมื่อจะตื่นวันรุ่งขึ้น ทบทวนและเจ็บปวดรวดร้าวกับคำพูดตัวเองที่เพ้อพร่ำออกมาในคืนผ่าน
meuuaF jaL dteuunL wanM roongF kheunF thohpH thuaanM laeH jepL bpuaatL ruaatF raaoH gapL khamM phuutF dtuaaM aehngM theeF phuuhrH phramF aawkL maaM naiM kheuunM phaanL
When he woke up the next morning he thought about what had happened and the pain he was suffering from the words that came tumbling out of his mouth the night before.
คงใช่, มนุษย์ทุกคนต่างมีด้านมืดของตัวเอง, เธอเช่นกัน
khohngM chaiF maH nootH thookH khohnM dtaangL meeM daanF meuutF khaawngR dtuaaM aehngM thuuhrM chenF ganM
It was true; each and every person had a dark side; and, she was no exception.
หลังประตูห้องของโรงแรมปิดลง แนนได้พบว่าสิ่งที่คิดกับความจริงช่างแตกต่างกัน
langR bpraL dtuuM haawngF khaawngR ro:hngM raaemM bpitL lohngM naaenM daiF phohpH waaF singL theeF khitH gapL khwaamM jingM changF dtaaekL dtaangL ganM
After the hotel room door closed, Naen found that what she thought was very different from reality.
นี่เป็นคืนที่เธอไม่ลืมไปตลอดชีวิต
neeF bpenM kheuunM theeF thuuhrM maiF leuumM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
This was a night she would never forget for her whole life.
แนนรู้สึกได้ถึงความพ่ายแพ้
naaenM ruuH seukL daiF theungR khwaamM phaaiF phaaeH
Naen felt defeated.