thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

คุณ  khoonM  /  khoonM naH 
contents of this page
1.คุณkhoonM[singular and plural] you; your
2.คุณkhoonM[a title of respect, as in] Mister, Miss, or Mrs. [usually followed by the first name]
3.คุณkhoonMmerit; goodness; virtue; prosperity
4.คุณkhoonMstring; rope; thread; cord
5.คุณkhoonM[noun + (ของ ) + คุณ: indicating possession] your (item or object); yours
6.คุณkhoonMkindness
7.เป็นคุณbpenM khoonM[is] beneficial

Royal Institute - 1982
คุณ ๑; คุณ-  /คุน; คุน-นะ-/
[นาม] ความดีที่มีประจำอยู่ในสิ่งนั้นๆ.
[นาม] ความเกื้อกูล เช่น รู้คุณ.
[นาม] คำที่ใช้เรียกนำหน้าบุคคลเพื่อแสดงความยกย่อง เช่น คุณพ่อคุณแม่ คุณสมร.
[นาม] (การใช้: ปาก) คำนำหน้าชื่อของหม่อมราชวงศ์หญิงและชาย เป็นคำสุภาพ.
[นาม] (หัวข้อ: ไว) คำแต่งชื่อ.
[สรรพนาม] (หัวข้อ: ไว) คำใช้แทนผู้ที่เราพูดด้วย เป็นคำสุภาพ, เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๒.
[สรรพนาม] (การใช้: ปาก) คำใช้แทนผู้ที่เราพูดถึงด้วยความสุภาพ, เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๓, เช่น คุณอยู่ไหม ช่วยไปเรียนว่ามีคนมาหา.
คุณ ๒  /คุน/
[นาม] อาถรรพณ์ คือ พิธีทำร้ายต่ออมิตร โดยเสกสิ่งใดสิ่งหนึ่งเข้าในตัวหรือฝังรูปฝังรอย เรียกกันว่า กระทำคุณ, ผู้ถูกกระทำ เรียกว่า ถูกคุณ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiคุน
IPAkʰun
Royal Thai General Systemkhun

1. common Thai word   [pronoun]
definition
[singular and plural] you; your

categories
synonymsเทอthuuhrM[used in chat rooms and Twitter] you [the 2nd person singular pronoun]
เธอ thuuhrM[used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun]
มึงmeungM[among close friends 2nd person pronoun] you; yourself
ออเจ้าaawM jaoFyou (spoken to someone who is younger or of lower status) [previously obsolete but is experiencing a revival]
related wordsกระผมgraL phohmR[spoken by a male] I; me
เขา khaoR[3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them
เค้า khaaoH[variation of เขา , a pronoun used for the 1st person or 3rd person when speaking of oneself or someone in an informal, cute way]
ฉัน chanR[used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my
ดิฉัน diL chanR[used by female speakers in a formal setting] I; me; my
ตัว dtuaaM[2nd person pronoun, calling someone in a cute way] you
เธอ thuuhrM[used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun]
ผม phohmR[used by male speakers] I; me; my
มึงmeungM[among close friends 2nd person pronoun] you; yourself
ลื้อ leuuH[2nd person familiar pronoun, from Chinese, used when talking to a male friend] you
หนู nuuR[1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself
หล่อน laawnL[a 3rd person pronoun] she, her
อิฉันiL chanR[used by female speakers in a formal setting] I; me; my
examplesขอบคุณkhaawpL khoonM[spoken formally to a person of higher rank or status, e.g. parents, teachers] "Thank you" [male: add ครับ ; female: add ค่ะ ]
คุณชื่ออะไรkhoonM cheuuF aL raiM"What is your name?" — "What's your name?"
คุณไม่สบายหรือเปล่าkhoonM maiF saL baaiM reuuR bplaaoLDo you feel sick?
คุณทราบไหมว่า...khoonM saapF maiR waaFDo you know that...?
ผมชอบคุณphohmR chaawpF khoonMI like you
พ่อคุณphaawF khoonM[title of comradarie given to friends]
คุณนายkhoonM naaiM[honorific] Mrs.; Mr.; madam
คุณและผมkhoonM laeH phohmRyou and I
ขอให้คุณมี...khaawR haiF khoonM meeMwish you have...
จะพบคุณอีกjaL phohpH khoonM eekLwill meet you again; will see you again
...ที่คุณให้theeF khoonM haiF...that you gave (me)
ไม่ทราบว่า คุณพอจะmaiF saapF waaF khoonM phaawM jaL[polite, colloquial] "I wonder if you could..."; "I wonder if you happen to be able to..."
แม่คุณmaaeF khoonM"My good lady,..." — "My good sir,..."
ฉันจะช่วยคุณเองchanR jaL chuayF khoonM aehngM"I'll help you myself."
คุณควรตรวจดูยอดเงินในบัญชีคุณก่อน(ว่ามีเท่าไหร่)
khoonM khuaanM dtruaatL duuM yaawtF ngernM naiM banM cheeM khoonM gaawnL waaF meeM thaoF raiL
"You should check the balance in your account first (to see how much you have)"
ชื่อคุณcheuuF khoonMyour name
คุณนั้นkhoonM nanH[very insulting 2nd person pronoun] you
ผมอยากกอดคุณphohmR yaakL gaawtL khoonM"I want to hold (embrace) you."
ผมขอให้คุณphohmR khaawR haiF khoonM"May I ask you to..."
เด็กคุณdekL khoonMyour child
ยินดีที่ได้พบคุณyinM deeM theeF daiF phohpH khoonM"Pleased to meet you."
พวกคุณphuaakF khoonMyou (as a group); you guys; the bunch of you
ขอบคุณkhaawpL khoonMto express thanks to; thank
พระเดชพระคุณphraH daehtL phraH khoonMreverential title or second party pronoun for a noble person or monk
ตาคุณdtaaM khoonMyour turn
ผมขอให้คุณphohmR khaawR haiF khoonMI wish for you to...
ธรรมคุณthamM khoonMvirtue; quality of the Dhamma
ระหว่างคุณกับผมraH waangL khoonM gapL phohmRbetween you and me
ประสบการณ์จะทำให้คุณรู้ว่าคุณควรจะทำอะไร แต่ความมั่นใจจะทำให้คุณกล้าลงมือทำ
bpraL sohpL gaanM jaL thamM haiF khoonM ruuH waaF khoonM khuaanM jaL thamM aL raiM dtaaeL khwaamM manF jaiM jaL thamM haiF khoonM glaaF lohngM meuuM thamM
Experience tells you what to do, but confidence causes you to dare to do it.
พ่อคุณแม่คุณphaawF khoonM maaeF khoonMone's circle of friends; your buddies; your esteemed friends
คุณทั้งหลายkhoonM thangH laaiRall of you; each and every one of you
sample
sentences
คุณอายุเท่าไร
khoonM aaM yooH thaoF raiM
"How old are you?"
คุณชอบอาหารญี่ปุ่นไหม
khoonM chaawpF aaM haanR yeeF bpoonL maiH
"Do you like Japanese food?"
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you speak English?"
คุณอยู่ที่ไหน
khoonM yuuL theeF naiR
"Where are you?"
คุณพูดภาษาจีนได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR jeenM daiF maiH
"Can you speak Chinese?"
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ
yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM
"Nice to meet you." — "Pleased to meet you."
คุณจะว่าอย่างไร
khoonM jaL waaF yaangL raiM
"What or how do you feel or think about that?" — "What will you say?"
ดีใจที่ได้รู้จักคุณ
deeM jaiM theeF daiF ruuH jakL khoonM
"I'm happy to have met you." — "Glad to meet you." — "Pleased to meet you."
แล้วคุณล่ะ
laaeoH khoonM laF
"How about you?" — "What do you think about it?" — "And you?"
คิดถึงคุณมาก
khitH theungR khoonM maakF
"I miss you so much."
คุณเอาหนังสือผมไปไว้ที่ไหน
khoonM aoM nangR seuuR phohmR bpaiM waiH theeF naiR
"Where did you put my book?"
คุณคิดถึงผมไหม
khoonM khitH theungR phohmR maiH
"Do you miss me?"
ไม่ว่าจะเรียนมามากแค่ไหน คุณก็ยังต้องอ่านหนังสือเหล่านี้อยู่ดี
maiF waaF jaL riianM maaM maakF khaaeF naiR khoonM gaawF yangM dtawngF aanL nangR seuuR laoL neeH yuuL deeM
"No matter how much you've learned, you still have to read these books."
คุณคนเดียว
khoonM khohnM diaaoM
"There's only you."
ในหัวใจของฉันมีเพียงคุณ
naiM huaaR jaiM khaawngR chanR meeM phiiangM khoonM
"In my heart there’s only you."
คุณรู้ไหม
khoonM ruuH maiH
"Did you know?" — "Do you know?"
ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ
chanR gaawF khitH theungR khoonM khaF
"I missed you, too" [spoken by a woman]
ฉันรักคุณ
chanR rakH khoonM
"I love you."
ฉันอยากให้คุณมาหาเร็ว ๆ จังเลย
chanR yaakL haiF khoonM maaM haaR reoM reoM jangM leeuyM
"I want you to come meet me as quickly as possible."
คุณคิดอย่างไรกับโปรเจ็คต์นี้
khoonM khitH yaangL raiM gapL bpro:hM jekL neeH
"What do you think about this project?"
จะไปหรือไม่ไปก็ช่างคุณ!
jaL bpaiM reuuR maiF bpaiM gaawF changF khoonM
"Whether you go or not is up to you."
ผมรักคุณ
phohmR rakH khoonM
"I love you." [spoken by a male, somewhat formal]
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ?
khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiH khrapH
[spoken by a male] "Will you marry me?"
แหม... คุณเนี่ย... ปากหวานจัง!
maaeR khoonM niiaF bpaakL waanR jangM
"You are such a sweet talker!"
เชิญคุณมาสัมผัสกับความงามทางธรรมชาติบนยอดดอย
cheernM khoonM maaM samR phatL gapL khwaamM ngaamM thaangM thamM maH chaatF bohnM yaawtF daawyM
"We invite you to come experience the pure beauty on the very top of the hill."
คิดถึงคุณ
khitH theungR khoonM
"I'll miss you." — "I miss you."
คุณเห็นรถของฉันไหม
khoonM henR rohtH khaawngR chanR maiH
"Do you see my car?"
คุณมีรถไหมครับ
khoonM meeM rohtH maiH khrapH
[spoken by male] "Do you have a car?"
ฉันจะพบคุณได้ที่ไหน
chanR jaL phohpH khoonM daiF theeF naiR
"Where will I see (meet) you?"
ฉันจะไปพบคุณที่สามเสน
chanR jaL bpaiM phohpH khoonM theeF saamR saehnR
"(I) will see you at Samsen."
คุณมาหาใคร
khoonM maaM haaR khraiM
"Who have you come to see?"
คุณจะไปเขตบางรักไหมครับ
khoonM jaL bpaiM khaehtL baangM rakH maiH khrapH
[spoken by male] "Are you going to Bangrak?"
คุณจะมาวันไหน
khoonM jaL maaM wanM naiR
"Which day are you coming?"
มีคนมาหาคุณ
meeM khohnM maaM haaR khoonM
"There is someone to see you."
คุณจะไปกับใคร
khoonM jaL bpaiM gapL khraiM
"Who are you going with?"
คุณต้องการอะไรครับ
khoonM dtawngF gaanM aL raiM khrapH
[spoken by male] "What do you want?"
คุณต้องการเท่าไรครับ
khoonM dtawngF gaanM thaoF raiM khrapH
[spoken by male] "How many do you want?"
คุณจะไปที่นั่นไหม
khoonM jaL bpaiM theeF nanF maiH
"Will you go there?"
พรุ่งนี้ ฉันจะไปหาคุณ
phroongF neeH chanR jaL bpaiM haaR khoonM
"I will come and see you tomorrow."
คุณขับรถเป็นไหมคะ
khoonM khapL rohtH bpenM maiH khaH
[spoken by female] "Can you drive a car?"
พรุ่งนี้คุณมาได้ไหมครับ
phroongF neeH khoonM maaM daiF maiH khrapH
[spoken by male] "Can you come tomorrow?"
คุณจะเขียนอะไรคะ
khoonM jaL khiianR aL raiM khaH
[spoken by female] "What are you going to write?"
คุณต้องมาอีกครั้งนะ
khoonM dtawngF maaM eekL khrangH naH
"You must come again."
คุณต้องไม่ไปที่นั่น
khoonM dtawngF maiF bpaiM theeF nanF
"You must not go there."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
วันนี้คุณไม่ไปว่ายน้ำหรือ
wanM neeH khoonM maiF bpaiM waaiF naamH reuuR
"Aren’t you going for a swim today?"
คุณชอบอยู่เมืองไทยไหม
khoonM chaawpF yuuL meuuangM thaiM maiH
"Do you like living in Thailand?"
คุณอยากจะอะไรคะ
khoonM yaakL jaL aL raiM khaH
[spoken by female] "What would you like to drink?"
คุณมาจากไหน
khoonM maaM jaakL naiR
"Where have you come from?"
คุณต้องการซื้ออะไรครับ
khoonM dtawngF gaanM seuuH aL raiM khrapH
[spoken by male] "What do you want to buy."
คืนนี้ คุณจะทำอะไรหรือเปล่าครับ
kheuunM neeH khoonM jaL thamM aL raiM reuuR bplaaoL khrapH
[spoken by male] "Are you doing anything tonight?"
คุณยังไม่ต้องกลับบ้านหรือ
khoonM yangM maiF dtawngF glapL baanF reuuR
"Don’t you have to go back home?"
คุณอยู่เมืองไทยมานานเท่าไหร่แล้วคะ
khoonM yuuL meuuangM thaiM maaM naanM thaoF raiL laaeoH khaH
[spoken by female] "How long have you been living in Thailand?"
คุณจะเอาหนังสือกี่เล่มคะ
khoonM jaL aoM nangR seuuR geeL lemF khaH
[spoken by female] "How many books will you take?"
คุณมีรถกี่คันครับ
khoonM meeM rohtH geeL khanM khrapH
[spoken by male] "How many cars have you?"
เมื่อคืนวันอังคาร คุณอยู่ที่ไหน
meuuaF kheuunM wanM angM khaanM khoonM yuuL theeF naiR
"Where were you on Tuesday night?"
ไม่พบหน้าที่คุณต้องการสืบค้น
maiF phohpH naaF theeF khoonM dtawngF gaanM seuupL khohnH
"The page for which you searched could not be found." — "No pages were found containing..."
เรากำลังพูดถึงคุณอยู่เทียว
raoM gamM langM phuutF theungR khoonM yuuL thiaaoM
"We were just talking about you."
ดีใจที่คุณชอบครับ
deeM jaiM theeF khoonM chaawpF khrapH
"I'm delighted that you like it."
รู้ว่าวันนี้คุณอารมณ์ไม่ดี แต่ก็ไม่เห็นจะต้องมาลงกับผมนี่!
ruuH waaF wanM neeH khoonM aaM rohmM maiF deeM dtaaeL gaawF maiF henR jaL dtawngF maaM lohngM gapL phohmR neeF
"I know you've had a bad day, but there's no need to take it out on me!"
ได้ยินมาว่า คุณขี้อายมาก จริงรึเปล่าครับ?
daiF yinM maaM waaF khoonM kheeF aaiM maakF jingM reuH bplaaoL khrapH
"[spoken by male] I hear (or have heard that) you're very shy. Is that true?"
เวลาเจอเพื่อนใหม่เนี่ย คุณมักจะเงียบ ๆ ไม่ค่อยพูดค่อยจาอย่างนี้หรือครับ?
waehM laaM juuhrM pheuuanF maiL niiaF khoonM makH jaL ngiiapF ngiiapF maiF khaawyF phuutF khaawyF jaaM yaangL neeH reuuR khrapH
"Do you always clam up when meeting new friends/people?"
คุณคะ ช่วยไปบอกเด็ก ๆ หน่อยเถอะว่า อย่าเอะอะตึงตังกันนัก
khoonM khaH chuayF bpaiM baawkL dekL dekL naawyL thuhL waaF yaaL ehL aL dteungM dtangM ganM nakH
"[a wife asking her husband to tell the kids at their party] Honey, could you please tell the kids to keep it down?"
คุณมองเห็นได้ชัดขึ้นหรือยัง?
khoonM maawngM henR daiF chatH kheunF reuuR yangM
"Can you see better?"
วันนี้ผมเพิ่งไปเจอตลาดมาที่นึง...ขายแต่ผลไม้. คุณพอจะรู้จักไหม?
wanM neeH phohmR pheerngF bpaiM juuhrM dtaL laatL maaM theeF neungM khaaiR dtaaeL phohnR laH maaiH khoonM phaawM jaL ruuH jakL maiH
[spoken by a male] "Today I came across a market that sold only fruit. Do you know it?"
คุณจะไปไหน?
khoonM jaL bpaiM naiR
"Where are you going?"
หวังว่าคุณคงจะมาได้นะคะ
wangR waaF khoonM khohngM jaL maaM daiF naH khaH
[spoken by a female] "I hope you can come."
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง?
khoonM saapF maiH khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR
[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?"
คุณเข้าใจไหมครับว่า เขาพูดว่าอะไร?
khoonM khaoF jaiM maiH khrapH waaF khaoR phuutF waaF aL raiM
[spoken by a male] "Do you understand what he said?"
คุณต้องซื้ออาหารนกอีกห่อนึงค่ะ
khoonM dtawngF seuuH aaM haanR nohkH eekL haawL neungM khaF
[spoken by a female] "You must buy another packet of birdseed, sir."
มีสองพันธุ์ค่ะ... พันธุ์นี้หวานแหลม. คุณจะเอาพันธุ์ไหน?
meeM saawngR phanM khaF phanM neeH waanR laaemR khoonM jaL aoM phanM naiR
[spoken by a female] "We have two sorts/kind, sir. This one is very sweet. Which one would you like?"
คุณต้องการพบหมอใช่ไหมคะ
khoonM dtawngF gaanM phohpH maawR chaiF maiH khaH
[spoken by a female] "Do you want to see the doctor?"
คุณไม่เคยบอกฉันเลยว่า วันนั้นคุณจะมาที่นี่
khoonM maiF kheeuyM baawkL chanR leeuyM waaF wanM nanH khoonM jaL maaM theeF neeF
"You never told me you were coming here."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
คุณมีบ้านให้เช่าบ้างไหม
khoonM meeM baanF haiF chaoF baangF maiH
"Have you got some houses to let?"
มีครับ คุณต้องการบ้านที่มีห้องนอนกี่ห้องครับ
meeM khrapH khoonM dtawngF gaanM baanF theeF meeM haawngF naawnM geeL haawngF khrapH
"Yes, I have. You want a house with how many bedrooms?"
ผมเสียใจที่ได้ทราบว่าคุณไม่สบาย
phohmR siiaR jaiM theeF daiF saapF waaF khoonM maiF saL baaiM
"I was sorry to hear that you were not well."
คุณต้องการน้ำชาอีกไหมคะ
khoonM dtawngF gaanM namH chaaM eekL maiH khaH
"Will you have some more tea?"
ยังครับ คุณต้องการจะเช่าไหม
yangM khrapH khoonM dtawngF gaanM jaL chaoF maiH
"Not yet, do you want to rent it?"
คุณรู้จักช่างตัดเสื้อดี ๆ บ้างไหมครับ
khoonM ruuH jakL changF dtatL seuuaF deeM deeM baangF maiH khrapH
"Do you know a good tailor?"
ผมจะเรียกคนสวนให้มาช่วยคุณ
phohmR jaL riiakF khohnM suaanR haiF maaM chuayF khoonM
"I will call the gardener to help you."
ผมจะหาคนครัวให้คุณคนหนึ่ง
phohmR jaL haaR khohnM khruaaM haiF khoonM khohnM neungL
"I will look for a cook for you."
อะไรทำให้คุณมาที่นี่
aL raiM thamM haiF khoonM maaM theeF neeF
"What brings you here?"
คุณเกิดวันที่เท่าไร
khoonM geertL wanM theeF thaoF raiM
"When is your birthday?"
วันนี้เพื่อนมาเยี่ยมคุณ
wanM neeH pheuuanF maaM yiiamF khoonM
"Your friend came to visit you today."
ลูกชายของคุณมีความรู้มาก
luukF chaaiM khaawngR khoonM meeM khwaamM ruuH maakF
"Your son knows a lot. (Has a lot of knowledge)"
คุณอ่านจดหมายที่เพิ่งมาถึงแล้วหรือยัง
khoonM aanL johtL maaiR theeF pheerngF maaM theungR laaeoH reuuR yangM
"Have you read the letter which has just arrived?"
ผมคิดว่าเรียนภาษาไทยไม่ง่าย คุณมีความเห็นอย่างไร
phohmR khitH waaF riianM phaaM saaR thaiM maiF ngaaiF khoonM meeM khwaamM henR yaangL raiM
"I think it is not easy to learn Thai. What is your opinion?"
คุณทราบไหมว่าทำไมเขาจึงถูกจับ
khoonM saapF maiH waaF thamM maiM khaoR jeungM thuukL japL
"Do you know why he was arrested?"
มันหนักมาก คุณยกคนเดียวไม่ไหว
manM nakL maakF khoonM yohkH khohnM diaaoM maiF waiR
"It is very heavy, you can’t lift it alone."
หนังสือเล่มนี้สำหรับช่วยคุณเรียนภาษาไทย
nangR seuuR lemF neeH samR rapL chuayF khoonM riianM phaaM saaR thaiM
"This book is to help you learn Thai."
เนื้อเสียแล้ว คุณควรโยนมันทิ้ง
neuuaH siiaR laaeoH khoonM khuaanM yo:hnM manM thingH
"The meat is bad, you should throw it away."
แกงจืดจึงรู้คุณเกลือ
gaaengM jeuutL jeungM ruuH khoonM gleuuaM
"We only appreciate the worth of salt when the soup is tasteless." — "You'll never miss the water till the well runs dry." — "You don't know what you've got till it's gone."
ดูให้ดีว่า ใครนั่งอยู่ข้าง ๆ คุณ ในโรงหนังมืด ๆ เย็นเยียบ และเงียบงัน
duuM haiF deeM waaF khraiM nangF yuuL khaangF khaangF khoonM naiM ro:hngM nangR meuutF meuutF yenM yiiapF laeH ngiiapF nganM
"Be careful who is sitting close to you in those dark, cold, noiseless moments in the theater!"
คุณจะต้องไป
khoonM jaL dtawngF bpaiM
"You must go."
คุณต้องระวัง
khoonM dtawngF raH wangM
"You must be careful."
คุณแปลไทยเป็นอังกฤษได้ไหม
khoonM bplaaeM thaiM bpenM angM gritL daiF maiH
"Can you translate Thai to English?"
คุณยังอยู่ที่เดิมใช่ไหม
khoonM yangM yuuL theeF deermM chaiF maiH
"You're still living at the same place, right?"
ขอโทษที่ผมไม่สุภาพกับคุณตั้งแต่แรก
khaawR tho:htF theeF phohmR maiF sooL phaapF gapL khoonM dtangF dtaaeL raaekF
"I apologize that I was rude earlier."
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ
yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM khrapH
[spoken politely by a male] "Pleased to meet you."
ผมหวังว่าคุณ และครอบครัวของคุณ คงสบายดี
phohmR wangR waaF khoonM laeH khraawpF khruaaM khaawngR khoonM khohngM saL baaiM deeM
"I hope that you and your family are well."
อยากให้คุณรู้ว่า...
yaakL haiF khoonM ruuH waaF
"I'd like you to know that..."
ขอให้คุณโชคดีกับทุกสิ่งที่คุณจะทำในวันข้างหน้า
khaawR haiF khoonM cho:hkF deeM gapL thookH singL theeF khoonM jaL thamM naiM wanM khaangF naaF
"Good luck with everything you do in the future."
ขอให้คุณได้แต่สิ่งที่ดีที่สุด
khaawR haiF khoonM daiF dtaaeL singL theeF deeM theeF sootL
"I wish you all the best."
คุณเป็นใคร
khoonM bpenM khraiM
"Who are you?"
ฉันอยากจะแนะนำคุณกับนายสนิท
chanR yaakL jaL naeH namM khoonM gapL naaiM saL nitL
"I'd like to introduce you to Mr. Sanit."
ฉันอยากให้คุณพบนางเดือนเพ็ญ
chanR yaakL haiF khoonM phohpH naangM deuuanM phenM
"I'd like you to meet Mrs. Duanphen."
ผมดีใจที่ได้พบกับคุณ
phohmR deeM jaiM theeF daiF phohpH gapL khoonM
"I'm happy to meet you."
คุณช่วยแนะนำฉันกับผู้หญิงคนนั้นไหม
khoonM chuayF naeH namM chanR gapL phuuF yingR khohnM nanH maiH
"Could you please introduce me to that lady?"
ขอโทษ ผมชื่อแอริค ผมซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม
khaawR tho:htF phohmR cheuuF aaeM rikH phohmR seuuH khreuuangF deuumL haiF khoonM daiF maiH
"Excuse me, my name is Erik. Can I buy you a drink?"
คุณช่วยอ่านป้ายนี้ให้ฉันหน่อยได้ไหม
khoonM chuayF aanL bpaaiF neeH haiF chanR naawyL daiF maiH
"Could you please read this sign to me?"
คุณพอมีเวลาพาฉันไปไหม
khoonM phaawM meeM waehM laaM phaaM chanR bpaiM maiH
"Do you have time to show me the way?"
คุณช่วยฉันสั่งอาหารได้ไหม
khoonM chuayF chanR sangL aaM haanR daiF maiH
"Could you please help me order some food?"
ขอโทษ คุณรู้จักโรงแรมมาเลเซียไหม
khaawR tho:htF khoonM ruuH jakL ro:hngM raaemM maaM laehM siiaM maiH
"Excuse me, do you know the Malaysia Hotel?"
คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม
khoonM bpenM khohnM aL maehM riH ganM chaiF maiH
"Are you American?" "You're an American, aren't you?"
คุณชอบประเทศของเราอย่างไร
khoonM chaawpF bpraL thaehtF khaawngR raoM yaangL raiM
"How do you like our country?"
ขอโทษ ขอผมนั่งร่วมโต๊ะคุณได้ไหม
khaawR tho:htF khaawR phohmR nangF ruaamF dtoH khoonM daiF maiH
"Excuse me, could I share your table?"
ขอโทษคุณจะนั่งร่วมโต๊ะผมได้ไหม
khaawR tho:htF khoonM jaL nangF ruaamF dtoH phohmR daiF maiH
"Excuse me, would you like to share my table?"
ขอผมคุยกับคุณตอนที่คุณหยุดพักได้ไหม
khaawR phohmR khuyM gapL khoonM dtaawnM theeF khoonM yootL phakH daiF maiH
"Can I chat with you when you take a break?"
ดอกไม้นี้เพื่อคุณ พรุ่งนี้ผมเอามาให้คุณอีกได้ไหม
daawkL maaiH neeH pheuuaF khoonM phroongF neeH phohmR aoM maaM haiF khoonM eekL daiF maiH
"This flower is for you. May I bring you another one tomorrow?"
คุณจะไปทานอาหารกับผมได้ไหม
khoonM jaL bpaiM thaanM aaM haanR gapL phohmR daiF maiH
"Would you like to dine with me?"
ร้านอาหารนี้มีกิมจิดี คุณอยากจะลองดูไหม
raanH aaM haanR neeH meeM gimM jiL deeM khoonM yaakL jaL laawngM duuM maiH
"This restaurant has good kimchee. Do you want to try it?"
คุณทำอะไรเพื่อความสนุก
khoonM thamM aL raiM pheuuaF khwaamM saL nookL
"What do you do for fun?"
คุณเป็นห่วงเกี่ยวกับอะไร
khoonM bpenM huaangL giaaoL gapL aL raiM
"What are you worrying about?" — "What are you worried about?"
คุณมีเพื่อนสนิทมากไหม
khoonM meeM pheuuanF saL nitL maakF maiH
"Do you have a lot of close friends?"
คุณอยากจะให้ผมไปรับหรือคุณไปพบผมที่นั่น
khoonM yaakL jaL haiF phohmR bpaiM rapH reuuR khoonM bpaiM phohpH phohmR theeF nanF
"Would you like me to pick you up, or meet me there?"
เวลาไหนจะดีที่สุดสำหรับโทรหาคุณคืนนี้
waehM laaM naiR jaL deeM theeF sootL samR rapL tho:hM haaR khoonM kheuunM neeH
"What would be the best time to call you tonight?"
คุณเคยไปที่เกาะสมุยไหม
khoonM kheeuyM bpaiM theeF gawL saL muyM maiH
"Have you ever been to Koh Samui?"
คุณอยากจะไปกับผมไหม
khoonM yaakL jaL bpaiM gapL phohmR maiH
"Do you want to go with me?"
คุณมีหนังสือเดินทางไหม
khoonM meeM nangR seuuR deernM thaangM maiH
"Do you have a passport?"
คุณมองดูดี
khoonM maawngM duuM deeM
"You look good!"
เพราะคุณเป็นคนโหดเหี้ยม จึงไม่มีใครอยากที่จะยุ่งด้วย
phrawH khoonM bpenM khohnM ho:htL hiiamF jeungM maiF meeM khraiM yaakL theeF jaL yoongF duayF
"Because you are so cruel, no one wants to interact with you."
คุณใช้ไขมันหรือน้ำมันสัตว์ที่ทำกับข้าวหรือเปล่า
khoonM chaiH khaiR manM reuuR namH manM satL theeF thamM gapL khaaoF reuuR bplaaoL
"Do you use lard or animal fat in your cooking?"
ฉันอยากแต่งงานกับคุณ
chanR yaakL dtaengL ngaanM gapL khoonM
"I would like to marry you."
รักคุณเช่นกัน
rakH khoonM chenF ganM
"(I) love you too."
ผมก็รักคุณ
phohmR gaawF rakH khoonM
[spoken by a male] "I love you too."
ผมก็คิดถึงคุณ
phohmR gaawF khitH theungR khoonM
[spoken by a male] "I miss you too."
คุณจ่ายเงินยังไม่ครบ
khoonM jaaiL ngernM yangM maiF khrohpH
"You haven't completed your payment yet."
ผมนึกว่าคุณไม่อยู่ซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL
"I thought you were away." (but in fact you are not)
ผมนึกว่าคุณจะไปกับผมซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM jaL bpaiM gapL phohmR saH eekL
"I thought you would go with me." (but in fact you won't)
รับประกันได้ว่าฝีมืออาหารร้านนี้เป็นรสชาติที่คุณไม่เคยได้ลิ้มรสจากที่ใดมาก่อน
rapH bpraL ganM daiF waaF feeR meuuM aaM haanR raanH neeH bpenM rohtH chaatF theeF khoonM maiF kheeuyM daiF limH rohtH jaakL theeF daiM maaM gaawnL
"I guarantee that the skill used in preparing food at this restaurant gives it a taste of the sort which you never experienced before anywhere else."
คุณยิ้มอะไร
khoonM yimH aL raiM
"Why are you smiling?"
คุณยิ้มทำไม
khoonM yimH thamM maiM
"Why are you smiling?"
คุณมาที่นี่ประจำหรือ
khoonM maaM theeF neeF bpraL jamM reuuR
"Do you come here often?"
ฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉันและไม่คุยหรือมองผู้หญิงคนอื่นอีก
chanR dtawngF gaanM haiF khoonM yuuL gapL chanR laeH maiF khuyM reuuR maawngM phuuF yingR khohnM euunL eekL
[spoken by a female] "I want you to be with me and not chat with—or look at—other women any more."
แม้แต่ญาติพี่น้องของเขา เขายังไม่ช่วย เลย นับประสาอะไรกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทอย่างคุณ
maaeH dtaaeL yaatF pheeF naawngH khaawngR khaoR khaoR yangM maiF chuayF leeuyM napH bpraL saaR aL raiM gapL pheuuanF theeF maiF khaawyF saL nitL yaangL khoonM
"He won't even help his own flesh and blood, let alone someone like you who is not even his close friend."
ฉันบอกเรื่องนี้ให้คุณรู้ แต่ห้ามคุณไปปูดให้ใครฟังนะ
chanR baawkL reuuangF neeH haiF khoonM ruuH dtaaeL haamF khoonM bpaiM bpuutL haiF khraiM fangM naH
"I will tell you this story for your information, but do not tell anyone else."
คุณคือใคร
khoonM kheuuM khraiM
"Who are you?"
แผนงานที่คุณนำเสนอนี่สมบูรณ์แบบมาก
phaaenR ngaanM theeF khoonM namM saL nuuhrR neeF sohmR buunM baaepL maakF
"The project you present is perfect in every respect."
ตอนนี้คุณก็สมปรารถนาแล้ว ขอให้มีความสุขมาก ๆ
dtaawnM neeH khoonM gaawF sohmR bpraatL thaL naaR laaeoH khaawR haiF meeM khwaamM sookL maakF maakF
"You have already reached your dream; I wish you the greatest happiness."
หากคุณยังล้ำเส้นที่เราตกลงกันไว้ ผมจะต้องตักเตือนคุณบ้าง
haakL khoonM yangM lamH senF theeF raoM dtohkL lohngM ganM waiH phohmR jaL dtawngF dtakL dteuuanM khoonM baangF
"If you continue to cross over the line we agreed to, I will have to warn you."
ขอให้คุณประสบความสำเร็จและคิดอะไรดี ๆ ไว้ก็ให้สมความปรารถนา เทอญ
khaawR haiF khoonM bpraL sohpL khwaamM samR retL laeH khitH aL raiM deeM deeM waiH gaawF haiF saL maH khwaamM bpraatL thaL naaR theernM
"May you be successful and attain whatever good thing you wish for."
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะส่งคืน และขอให้ทางร้านทำให้ใหม่ ตามที่คุณสั่ง
thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL sohngL kheuunM laeH khaawR haiF thaangM raanH thamM haiF maiL dtaamM theeF khoonM sangL
"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should send it back and ask the restaurant to bring you the dish that you did order."
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะหยวน กินก็กิน สงสารคนเสิร์ฟ
thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL yuaanR ginM gaawF ginM sohngR saanR khohnM seerfL
"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should just accept it and consume what he brought. You should feel sorry for the waiter."
รักคุณมากค่ะ
rakH khoonM maakF khaF
[spoken by a female] "(I) love you very much."
ตื่นเช้ามาให้คุณส่องกระจกดูว่าริ้วรอยเกิดขึ้นที่ใดบ้าง
dteuunL chaaoH maaM haiF khoonM saawngL graL johkL duuM waaF riuH raawyM geertL kheunF theeF daiM baangF
"When you wake up each morning, you should look in the mirror to see where any new wrinkles have emerged."
คุณต้องเปิดใจ และส่องกระจกดูความผิดพลาดในการเดินหมากทางการเมืองของตัวเอง
khoonM dtawngF bpeertL jaiM laeH saawngL graL johkL duuM khwaamM phitL phlaatF naiM gaanM deernM maakL thaangM gaanM meuuangM khaawngR dtuaaM aehngM
"You need to be honest and look in the mirror to see any mistakes you have made in your own political life."
คุณจะไปที่ไหนบ้าง
khoonM jaL bpaiM theeF naiR baangF
[questioner assuming multiple destinations] "Where(-all) are you going?"
คุณทำงานที่ไหน
khoonM thamM ngaanM theeF naiR
"Where do you work?"
คุณพูดคร่าว ๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว
khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaaiM yeuutF yaaoM
"You can give me the brief version; you do not need to explain at length."
วันนี้ทั้งวันคุณทำงานอย่างมีความสุข งานที่เหนื่อยหนักดูเหมือนจะไม่มาแผ้วพานได้
wanM neeH thangH wanM khoonM thamM ngaanM yaangL meeM khwaamM sookL ngaanM theeF neuuayL nakL duuM meuuanR jaL maiF maaM phaaeoF phaanM daiF
"All day today you are working along happily; it seems that nothing will come along to disturb you."
รักคุณหมดหัวใจ
rakH khoonM mohtL huaaR jaiM
"I love you with all of my heart."
หากคุณได้รับการนวดที่ถูกวิธี ก็จะทำให้อาการเจ็บปวดของคุณบรรเทาลงได้
haakL khoonM daiF rapH gaanM nuaatF theeF thuukL wiH theeM gaawF jaL thamM haiF aaM gaanM jepL bpuaatL khaawngR khoonM banM thaoM lohngM daiF
"If you get the correct massage technique, your pain should be relieved."
คุณชื่อไร
khoonM cheuuF raiM
[colloquial pronunciation] "What's your name."
คุณควรไปสงบสติอารมณ์ข้างนอกก่อนแล้วค่อยมาพูดกันใหม่
khoonM khuaanM bpaiM saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM khaangF naawkF gaawnL laaeoH khaawyF maaM phuutF ganM maiL
"You should (go) outside (and) calm down first before returning and speaking again."
อย่าจองหองพองขนไปนักเลย มันไม่ทำให้เกิดผลดีต่อตัวคุณหรอก
yaaL jaawngM haawngR phaawngM khohnR bpaiM nakH leeuyM manM maiF thamM haiF geertL phohnR deeM dtaawL dtuaaM khoonM raawkL
"Don’t be conceited! It will not turn out to be good for you."
คุณจะต้องมาด้วย
khoonM jaL dtawngF maaM duayF
"You must also come (along)."
ฉันคิดว่าคุณทราบว่าหมาไล่รถ
chanR khitH waaF khoonM saapF waaF maaR laiF rohtH
"I think that you know that dogs chase cars."
ฉันถามว่าคุณทราบว่าหมาไล่รถไหม
chanR thaamR waaF khoonM saapF waaF maaR laiF rohtH maiR
"I ask whether you know that dogs chase cars."
วันนี้คุณทำอะไรเพื่อคนที่คุณรักหรือยัง
wanM neeH khoonM thamM aL raiM pheuuaF khohnM theeF khoonM rakH reuuR yangM
"Did you do something for your lover today yet?"
โปรแกรมเหล่านี้จะช่วยให้คุณใช้งานฮาร์ดดิสก์ของคุณได้อย่างเต็มอัตราศึก
bpro:hM graaemM laoL neeH jaL chuayF haiF khoonM chaiH ngaanM haadF ditL khaawngR khoonM daiF yaangL dtemM atL raaM seukL
"These programs will help you use your hard disk to its full capability."
คุณสามารถทำได้
khoonM saaR maatF thamM daiF
"You can do it."
แล้วคุณล่ะ
laaeoH khoonM laF
"And what about you...?" — "How about yourself?"
ฉันจะรักสำหรับคุณเสมอ
chanR jaL rakH samR rapL khoonM saL muuhrR
"I'll have love for you, always."
ฉันมองดูคุณ เห็นเหงาเป็นอะไรหรือเปล่า
chanR maawngM duuM khoonM henR ngaoR bpenM aL raiM reuuR bplaaoL
"I look at you [and] you look very lonely. Are you okay?"
ไม่ใช่ธุระอะไรของคุณ
maiF chaiF thooH raH aL raiM khaawngR khoonM
"Its none of your business."
ผมจะไม่ตอบคำถามใดนอกเสียจากคุณจะมีคำถามใหม่ที่น่าสนใจ
phohmR jaL maiF dtaawpL khamM thaamR daiM naawkF siiaR jaakL khoonM jaL meeM khamM thaamR maiL theeF naaF sohnR jaiM
"I won't answer, unless you have new, interesting questions."
เขาเป็นคนที่อยู่กับร่องกับรอย คุณสามารถเชื่อถือเขาได้
khaoR bpenM khohnM theeF yuuL gapL raawngF gapL raawyM khoonM saaR maatF cheuuaF theuuR khaoR daiF
"He is a consistent person; you can [always] count on him."
เขาเป็นคนมีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง คุณสามารถเชื่อถือเขาได้
khaoR bpenM khohnM meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL khoonM saaR maatF cheuuaF theuuR khaoR daiF
"He is a very stable person; you can [always] count on him."
คุณรู้จักสะพานพระรามเก้าไหม
khoonM ruuH jakL saL phaanM phraH raamM gaaoF maiH
"Do you know Rama IX bridge?"
คุณรู้จักคุณเดวิดหรือเปล่า
khoonM ruuH jakL khoonM daehM witH reuuR bplaaoL
"Do you know Khun David?"
ทราบครับ คุณครู
saapF khrapH khoonM khruuM
"(Yes,) I know, teacher."
ไม่ทราบครับ คุณครู
maiF saapF khrapH khoonM khruuM
"(No,) I don't know, teacher."
ฉันไม่สามารถไปจากคุณได
chanR maiF saaR maatF bpaiM jaakL khoonM daiM
"I can't leave you."
ในที่สุดวันหนึ่งคุณก็ต้องแก่ ถึงขั้นอาจจะล้มหมอนนอนเสื่อเป็นเวลานาน
naiM theeF sootL wanM neungL khoonM gaawF dtawngF gaaeL theungR khanF aatL jaL lohmH maawnR naawnM seuuaL bpenM waehM laaM naanM
"Ultimately, you too will become old (and infirm), to such an extent that you will be sick (and incapacitated) for a long period of time."
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไรครับ
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM khrapH
"How long will you stay in Chiang Mai?"
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ
khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH
"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?"
คุณอยู่เมืองไทยกี่ปีแล้วครับ
khoonM yuuL meuuangM thaiM geeL bpeeM laaeoH khrapH
"How long (how many years) have you been living in Thailand?"
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไร
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM
"How long will you be in Chiang Mai?"
คุณต้องใส่เอี๊ยมให้ลูกก่อนป้อนข้าว
khoonM dtawngF saiL iiamH haiF luukF gaawnL bpaawnF khaaoF
"You need to put the baby's bib on before you feed him."
แล้วแต่คุณ
laaeoH dtaaeL khoonM
"It's up to you."
เห็นคุณสมศักดิ์ทีไรเป็นต้องเห็นคุณสมศรีอยู่ด้วยทุกที
henR khoonM sohmR sakL theeM raiM bpenM dtawngF henR khoonM sohmR seeR yuuL duayF thookH theeM
"Whenever I see Somsak, I always see Somsri."
ผู้หญิงในรูปคือคุณ ใช่หรือเปล่า
phuuF yingR naiM ruupF kheuuM khoonM chaiF reuuR bplaaoL
"Are you the girl in the picture?"
ผู้หญิงในรูปใช่คุณหรือเปล่า
phuuF yingR naiM ruupF chaiF khoonM reuuR bplaaoL
"Are you the girl in the picture?" [a more colloquial version of ผู้หญิงในรูปคือคุณ ใช่หรือเปล่า]
นี่ข้าวที่คุณฝากให้ฉันซื้อให้คุณ
neeF khaaoF theeF khoonM faakL haiF chanR seuuH haiF khoonM
"Here's the rice you asked me to buy for you."
คุณอยากให้ฉันเอาอะไร ๆ กลับมาฝากบ้างไหม
khoonM yaakL haiF chanR aoM aL raiM aL raiM glapL maaM faakL baangF maiH
"Do you want me to bring you back anything?"
ตอนที่คุณออกไปข้างนอก ช่วยฝากซื้อมะนาวกลับมาให้ด้วยได้ไหม
dtaawnM theeF khoonM aawkL bpaiM khaangF naawkF chuayF faakL seuuH maH naaoM glapL maaM haiF duayF daiF maiH
"Can you get me some limes while you're out?"
ไว้ใจคุณช่วยเอาที่คุณจดในห้องเรียนมาให้ฉันยืมหน่อยได้ไหม
waiH jaiM khoonM chuayF aoM theeF khoonM johtL naiM haawngF riianM maaM haiF chanR yeuumM naawyL daiF maiH
"Can you bring me the notes from class later?"
คุณอย่าสู่รู้ไปหน่อยเลย มีคนที่เก่งกว่าคุณอีกเยอะ
khoonM yaaL suuL ruuH bpaiM naawyL leeuyM meeM khohnM theeF gengL gwaaL khoonM eekL yuhH
"Don’t think you’re so smart; there are lots of people who are smarter than you."
ผมขอแนะนำคุณให้รู้จักกับภรรยาผม
phohmR khaawR naeH namM khoonM haiF ruuH jakL gapL phanM raH yaaM phohmR
"I would like to introduce you to my wife."
คุณพูดภาษาอังกฤษเป็นไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL bpenM maiH
"Can you speak English?" (i.e., are you familiar with the language.)
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you speak English (i.e. in this conversation)?"
ไม่รู้คุณนันหายตัวไปไหน ไม่ได้มาทำงานหลายวันแล้ว
maiF ruuH khoonM nanM haaiR dtuaaM bpaiM naiR maiF daiF maaM thamM ngaanM laaiR wanM laaeoH
"[I] don’t know where Nan disappeared to; she has not come to work for several days already."
ขอให้คุณเดินทางอย่างสนุกและปลอดภัย ดูแลตัวเองด้วยนะ
khaawR haiF khoonM deernM thaangM yaangL saL nookL laeH bplaawtL phaiM duuM laaeM dtuaaM aehngM duayF naH
"Wishing you a pleasant and safe journey! Take Care!"
คุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป
khoonM maiF bpaiM phohmR gaawF maiF bpaiM
"[If] you are not going, I'm not going either."
คุณอาจไม่รังเกียจความทุจริตกระมัง
khoonM aatL maiF rangM giiatL khwaamM thootH jaL ritL graL mangM
"Perhaps you are not adverse to dishonesty."
ฉันไม่อยากให้คุณต้องคอยเป็นห่วงเวลาที่ฉันต้องกลับบ้านดึก
chanR maiF yaakL haiF khoonM dtawngF khaawyM bpenM huaangL waehM laaM theeF chanR dtawngF glapL baanF deukL
"I don't want you to wait up worrying when I have to come home late at night."
วันเสาร์นี้ผมจะมาพบคุณ
wanM saoR neeH phohmR jaL maaM phohpH khoonM
"I will come see you this Saturday."
สำหรับโลกใบนี้คุณอาจเป็นเพียงแค่คนคนหนึ่ง แต่สำหรับใครบางคน คุณอาจเป็นโลกทั้งใบสำหรับเขา
samR rapL lo:hkF baiM neeH khoonM aatL bpenM phiiangM khaaeF khohnM khohnM neungL dtaaeL samR rapL khraiM baangM khohnM khoonM aatL bpenM lo:hkF thangH baiM samR rapL khaoR
"To the world you may be just one person but to one person, you may be the world."
คุณช่วยเขยิบเก้าอี้ไปใกล้หน้าต่างอีกนิดได้ไหมครับ
khoonM chuayF khaL yeerpL gaoF eeF bpaiM glaiF naaF dtaangL eekL nitH daiF maiH khrapH
"Could you please move your chair a little closer to the window?"
[.] คุณครับ อย่าขับเร็วนักสิครับ กรุณาขับช้า ๆ หน่อยได้ไหมครับ
khoonM khrapH yaaL khapL reoM nakH siL khrapH gaL rooH naaM khapL chaaH chaaH naawyL daiF maiH khrapH
[a.] "Miss! Don't drive so fast. Could you please slow down a little?"
[.] ไปค่ะ คุณชวนใครไปด้วยหรือเปล่าคะ
bpaiM khaF khoonM chuaanM khraiM bpaiM duayF reuuR bplaaoL khaH
[b.] "Yes. Did you ask anybody else to go along?"
[.] คุณสมศรีละค่ะ
khoonM sohmR seeR laH khaF
[b.] "How about Somsri?"
[.] เมื่อวานนี้ผมไปหาคุณ แต่ไม่พบ
meuuaF waanM neeH phohmR bpaiM haaR khoonM dtaaeL maiF phohpH
[a.] "Yesterday I went to see you but didn't find you."
[.] คุณจะอยู่เองหรือ
khoonM jaL yuuL aehngM reuuR
[a.] "Will you live (there) yourself?"
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] เพื่อนคุณเป็นโสดหรือแต่งงานแล้ว
pheuuanF khoonM bpenM so:htL reuuR dtaengL ngaanM laaeoH
[a.] "Is your friend single or married?"
[.] คุณได้บ้านเช่าแล้วหรือยัง
khoonM daiF baanF chaoF laaeoH reuuR yangM
[a.] "Have you got a house to rent yet?"
[.] ผมไม่ได้ถามรายละเอียด เป็นบ้านใหม่น่าอยู่ดี สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL bpenM baanF maiL naaF yuuL deeM samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH yaangL khoonM khaL naatL gamM langM phaawM deeM maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
[a.] "I didn’t ask the details. It’s a new house. It’s cosy. For a small family like yours the size is just right, not too big, not too small."
[.] ผมได้ยินว่าคุณมีบ้านให้เช่าใช่ไหมครับ
phohmR daiF yinM waaF khoonM meeM baanF haiF chaoF chaiF maiH khrapH
[a.] "I heard you had a house to rent; is that true?"
[.] ค่ะ มีอยู่หลายหลัง คุณต้องการแบบไหนคะชั้นเดียว สองชั้น หรือชั้นครึ่ง
khaF meeM yuuL laaiR langR khoonM dtawngF gaanM baaepL naiR khaH chanH diaaoM saawngR chanH reuuR chanH khreungF
[b.] "Yes, I have several. What kind do you want: one story, two stories, or one and a half stories?"
[.] คุณชอบบ้านตึกหรือไม้ค่ะ
khoonM chaawpF baanF dteukL reuuR maaiH khaF
[b.] "Do you want a masonry or a wooden house?"
คุณประพันธ์ได้เอื้อเฟื้ออาสาเป็นมัคคุเทศก์มือสมัครเล่นให้กับพวกเรา
khoonM bpraL phanM daiF euuaF feuuaH aaM saaR bpenM makH khooH thaehtF meuuM saL makL lenF haiF gapL phuaakF raoM
"Mr. Praphan has generously volunteered to act as an amateur tour guide for our group."
[.] เป็นยังไงบ้างคะ บ้านหลังนี้คุณชอบไหมคะ
bpenM yangM ngaiM baangF khaH baanF langR neeH khoonM chaawpF maiH khaH
[a.] "How do you do? Do you like this house?"
[.] สบายมากครับ บริเวณก็กว้างขวางดี ขอโทษ คุณคิดค่าเช่ายังไงครับ
saL baaiM maakF khrapH baawM riH waehnM gaawF gwaangF khwaangR deeM khaawR tho:htF khoonM khitH khaaF chaoF yangM ngaiM khrapH
[b.] "I am doing well. The compound is also nice and large. Excuse me, how much is the rent?"
[.] มีครบทุกอย่างค่ะชุดรับแขกชุดทานข้าว เตียง ตู้เตาแก๊สตู้เย็น และพัดลม ขาดแต่เครื่องปรับอากาศคุณต้องเอามาเองแต่เราติดตั้งให้ฟรี
meeM khrohpH thookH yaangL khaF chootH rapH khaaekL chootH thaanM khaaoF dtiiangM dtuuF dtaoM gaaetH dtuuF yenM laeH phatH lohmM khaatL dtaaeL khreuuangF bprapL aaM gaatL khoonM dtawngF aoM maaM aehngM dtaaeL raoM dtitL dtangF haiF freeM
[a.] "Everything: living room furniture, a dining set, beds, chests of drawers, a gas stove, a refrigerator, and electric fans. The only thing it doesn’t have is air conditioning. You have to bring your own. But we will have it installed for you free."
[.] หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
neungL bpeeM khaF jaaiL ngernM luaangF naaF yaangL naawyH saamR deuuanM khaawR tho:htF khoonM jaL yaaiH maaM yuuL meuuaF raiM khaH
[a.] "One year; pay three months rent in advance. Excuse me, when would you like to move in?"
ฉันได้รับของที่คุณส่งมาแล้วเมื่อเย็นนี้
chanR daiF rapH khaawngR theeF khoonM sohngL maaM laaeoH meuuaF yenM neeH
"I received the stuff that you sent me this evening."
คุณตัดสินใจขับรถมอเตอร์ไซค์ออกไป คุณจำเป็นต้องใช้รองเท้า
khoonM dtatL sinR jaiM khapL rohtH maawM dtuuhrM saiM aawkL bpaiM khoonM jamM bpenM dtawngF chaiH raawngM thaaoH
"Once you decide to drive out with the motorcycle, you must wear shoes."
คุณนรินทร์ศักดิ์ เล่าว่าตนได้นำความรู้และประสบการณ์ในทุก ๆ ด้านที่มีมาคิดค้น ทดลองเพาะพันธุ์ปลาสวายเนื้อขาวนอกฤดูกาล ที่ฟาร์มบ่อปลาณรงค์
khoonM naH rinM sakL laoF waaF dtohnM daiF namM khwaamM ruuH laeH bpraL sohpL gaanM naiM thookH thookH daanF theeF meeM maaM khitH khohnH thohtH laawngM phawH phanM bplaaM saL waaiR neuuaH khaaoR naawkF reuH duuM gaanM theeF faamM baawL bplaaM naH rohngM
"Mr. Narinsak told [us] that he brought all his knowledge and experience to bear to investigate and experiment with raising white meat catfish outside its normal season at the Narong fish farm."
คุณนรินทร์ศักดิ์พัวตระกูล อายุ 35 ปี จบปริญญาตรีจากสถาบันเทคโนโลยีราชมงคล วิทยาเขตพระนครศรีอยุธยาหันตรา วท.บ. (ประมง)ปริญญาโทจากมหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์เขตบางเขน วท.ม. (วิทยาศาสตร์การประมง)
khoonM naH rinM sakL phuaaM dtraL guunM aaM yooH bpeeM johpL bpaL rinM yaaM dtreeM jaakL saL thaaR banM thaehkF no:hM lo:hM yeeM raatF chaH mohngM khohnM witH thaH yaaM khaehtL phraH naH khaawnM seeR aL yootH thaH yaaM hanR dtraaM witH thaH yaaM saatL saL dtraL banM ditL bpraL mohngM bpaL rinM yaaM tho:hM jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM gaL saehtL saatL khaehtL baangM khaehnR waawM thaawM maawM witH thaH yaaM saatL gaanM bpraL mohngM
"Mr Narinsak Phuatradul is 35 years old; he completed his Bachelor of Science (Fishing) degree at the Ayuthiya campus of Ratchamonkol Institute of Technology and his Master of Science (Fishing Husbandry) degree at the Bang Kaen campus of Kasetsart University."
ผมกำลังไปหาคุณแล้ว
phohmR gamM langM bpaiM haaR khoonM laaeoH
"I am about to see you."
ขออำนาจคุณพระรัตนตรัย ตลอดจนสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาลให้ท่านและครอบครัวประสบแต่ความสุขความเจริญ
khaawR amM naatF khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM dtaL laawtL johnM singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF johngM dohnM banM daanM haiF thanF laeH khraawpF khruaaM bpraL sohpL dtaaeL khwaamM sookL khwaamM jaL reernM
"May the power of the Triple Gem and all that is holy in the world cause you and your family to experience only happiness and prosperity."
คนหัวเห็ดอย่างคุณไม่เป็นอะไรง่าย ๆ หรอก
khohnM huaaR hetL yaangL khoonM maiF bpenM aL raiM ngaaiF ngaaiF raawkL
"A tough person like you is not easily affected by anything."
คุณว่าอย่างไรบ้าง
khoonM waaF yaangL raiM baangF
"What do you think?" " What do you say?"
คุณมีข้อเสนอแนวทางการแก้ปัญหาอย่างไร
khoonM meeM khaawF saL nuuhrR naaeoM thaangM gaanM gaaeF bpanM haaR yaangL raiM
"What recommendations do you have for solving the problem."
คุณหากระเป๋าตังค์ไม่เจอสักที ไม่รู้ว่ามันหายไปไหน
khoonM haaR graL bpaoR dtangM maiF juuhrM sakL theeM maiF ruuH waaF manM haaiR bpaiM naiR
"You lost your purse and don't know where it went."
ผมไม่เคยบังคับให้คุณมา
phohmR maiF kheeuyM bangM khapH haiF khoonM maaM
"I never forced you to come."
ขอบคุณสำหรับการดูแลเอาใจใส่ตลอดเวลาที่ผมได้อยู่กับครอบครัวของพวกคุณ และเป็นความยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบและรู้จักกับพวกคุณทุก ๆ คนรวมถึงขอบคุณสำหรับอาหารอร่อยที่คุณทำให้ทานเป็นประจำ
khaawpL khoonM samR rapL gaanM duuM laaeM aoM jaiM saiL dtaL laawtL waehM laaM theeF phohmR daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR phuaakF khoonM laeH bpenM khwaamM yinM deeM yaangL yingF theeF daiF phohpH laeH ruuH jakL gapL phuaakF khoonM thookH thookH khohnM ruaamM theungR khaawpL khoonM samR rapL aaM haanR aL raawyL aL raawyL theeF khoonM thamM haiF thaanM bpenM bpraL jamM
"Thank you for welcoming me into your home, it was an pleasure to meet your family. Also thank you for your amazing cooking."
เป็นไงบ้างคุณพี่ ลั้นลาได้ยังค่ะ เดี๋ยวไปรับนะจ๊ะ
bpenM ngaiM baangF khoonM pheeF lanH laaM daiF yangM khaF diaaoR bpaiM rapH naH jaH
"How are you, sis? Can you go out and have fun (with me)? I will go pick you up in a moment, ok?"
ผมจะคิดถึงคุณอย่างแน่นอน เมื่อคุณกลับไปที่กรุงเทพฯแล้ว
phohmR jaL khitH theungR khoonM yaangL naaeF naawnM meuuaF khoonM glapL bpaiM theeF groongM thaehpF laaeoH
"I will definitely miss you when you go back Bangkok."
ผมอยากให้คุณมีความสุข
phohmR yaakL haiF khoonM meeM khwaamM sookL
"I want you to be happy."
ผมหวังว่าคุณจะเป็นแฟนผมจริง ๆ
phohmR wangR waaF khoonM jaL bpenM faaenM phohmR jingM jingM
"I wish you were my girlfriend."
ผมตกหลุมรักคุณแล้วครับ
phohmR dtohkL loomR rakH khoonM laaeoH khrapH
"I have fallen in love with you."
ผมดีใจมาก ๆ ที่มีโอกาสได้รู้จักกับคุณ
phohmR deeM jaiM maakF maakF theeF meeM o:hM gaatL daiF ruuH jakL gapL khoonM
"I'm really happy to know you."
ผมจะหาเวลาโทรหาคุณ อาทิตย์หน้า
phohmR jaL haaR waehM laaM tho:hM haaR khoonM aaM thitH naaF
"I will try to call you next week sometime."
. ผมโทรศัพท์หาคุณตั้งสามครั้ง ทำไมไม่รับ
phohmR tho:hM raH sapL haaR khoonM dtangF saamR khrangH thamM maiM maiF rapH
"I called you three times; how come you didn’t answer?"
. ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้านค่ะ คุณมีอะไรหรือเปล่าคะ
chanR leuumM tho:hM raH sapL waiH theeF baanF khaF khoonM meeM aL raiM reuuR bplaaoL khaH
"I forgot my phone at home; Is there anything you want me for?"
ถ้าเป็นไปได้ ก่อนกลับบ้าน คุณช่วยแวะไปทำธุระให้ผมหน่อยได้ไหม
thaaF bpenM bpaiM daiF gaawnL glapL baanF khoonM chuayF waeH bpaiM thamM thooH raH haiF phohmR naawyL daiF maiH
"If possible before you go home, could you stop by and run an errand for me?"
ได้ค่ะ คุณจะบินไปเกาะสมุยโดยสายการบินกรุงเทพฯซึ่งจะใช้เวลาประมาณชั่วโมงเศษ ๆ
daiF khaF khoonM jaL binM bpaiM gawL saL muyM dooyM saaiR gaanM binM groongM thaehpF seungF jaL chaiH waehM laaM bpraL maanM chuaaF mo:hngM saehtL saehtL
"Yes, Maam. You'll fly to Samui by Bangkok airways, which takes a little over an hour."
ที่โรงแรมคุณจะได้รับตะกร้าผลไม้ และค็อกเทล ที่เป็นอภินันทนาการ
theeF ro:hngM raaemM khoonM jaL daiF rapH dtaL graaF phohnR laH maaiH laeH khawkH thaehnM theeF bpenM aL phiH nanM thaH naaM gaanM
"At the hotel, you'll receive a complimentary basket of Thai fruit and two cocktails."
จากนั้น เราจะพาคุณไปที่ห้องพัก คุณอาจพักผ่อนหรือเปลี่ยนเสื้อผ้า ลงมาที่ชั้นล่างเพื่อไปนั่งเล่นที่ริมสระน้ำตากแดดเล็กน้อย แป๊บเดียวก็ได้เวลาอาหารกลางวัน
jaakL nanH raoM jaL phaaM khoonM bpaiM theeF haawngF phakH khoonM aatL phakH phaawnL reuuR bpliianL seuuaF phaaF lohngM maaM theeF chanH laangF pheuuaF bpaiM nangF lenF theeF rimM saL naamH dtaakL daaetL lekH naawyH bpaaepH diaaoM gaawF daiF waehM laaM aaM haanR glaangM wanM
"After that you'll be taken to your room where you can relax, change, then go downstairs to lounge around the pool, catch some sun, then its lunch time."
ที่โรงแรมสมุยออร์คิดที่คุณจะไปพัก เรามีกุ๊กชาวฝรั่งเศสซึ่งทำอาหารยุโรปเก่งมาก และหากคุณชอบอาหารไทย เขาก็ทำได้ไม่เลวด้วย
theeF ro:hngM raaemM saL muyM aawM khitH theeF khoonM jaL bpaiM phakH raoM meeM gookH chaaoM faL rangL saehtL seungF thamM aaM haanR yooH ro:hpL gengL maakF laeH haakL khoonM chaawpF aaM haanR thaiM khaoR gaawF thamM daiF maiF laayoM duayF
"At the Samui Orchid Hotel, where you'll be staying, we've got a French chef who has a very nice touch with European food. And if you fancy some Thai food, it's good too."
ตอนบ่ายคุณอาจต้องการเช่าเรือไปเที่ยวเกาะพะงัน
dtaawnM baaiL khoonM aatL dtawngF gaanM chaoF reuuaM bpaiM thiaaoF gawL phaH nganM
"In the afternoon, you may take a boat to Pha Ngan Island."
ที่นั่นคุณสามารถชอปปิงได้ เพราะจะมีหลาย ๆ อย่างสำหรับนักท่องเที่ยว
theeF nanF khoonM saaR maatF chaawpF bpingM daiF phrawH jaL meeM laaiR laaiR yaangL samR rapL nakH thaawngF thiaaoF
"There, you can do some shopping as they have many things for tourists [to buy]."
ตกเย็น เรือจะพาคุณกลับมาที่หาดหน้าโรงแรม ทันเวลาพระอาทิตย์ตกพอดี
dtohkL yenM reuuaM jaL phaaM khoonM glapL maaM theeF haatL naaF ro:hngM raaemM thanM waehM laaM phraH aaM thitH dtohkL phaawM deeM
"Late afternoon, the boat will take you back to the beach in front of the hotel just in time to catch the sunset."
คุณอายุเท่าไรเนี่ย
khoonM aaM yooH thaoF raiM niiaF
"Hey, how old are you?"
. คุณเห็นวีระไหม
khoonM henR weeM raH maiR
"Did you see Vira?"
. คุณจะล้างรถเมื่อไร
khoonM jaL laangH rohtH meuuaF raiM
"When will you wash the car?"
. คุณจะโทรกลับบ้านเมื่อไร
khoonM jaL tho:hM glapL baanF meuuaF raiM
"When will you call home?"
หวังว่ามันจะไม่เป็นภาระให้คุณมากจนเกินไป
wangR waaF manM jaL maiF bpenM phaaM raH haiF khoonM maakF johnM geernM bpaiM
"I hope that it is not too much of a burden on you."
. น้ำท่วมไปหมดแล้ว คุณจะกลับบ้านได้ยังไง
naamH thuaamF bpaiM mohtL laaeoH khoonM jaL glapL baanF daiF yangM ngaiM
"It’s completely flooded already; how will you get home?"
. คุณไม่ไปเที่ยวหรอกรึคะ
khoonM maiF bpaiM thiaaoF raawkL reuH khaH
"Aren’t you going on the trip with them, then?"
. ถ้างั้นคุณกินซะที ไม่ต้องคอยผมหรอก
thaaF nganH khoonM ginM saH theeM maiF dtawngF khaawyM phohmR raawkL
"In that case go ahead and eat. You don’t have to wait for me."
.เมื่อวานนี้ผมให้เด็กเอาจดหมายไปให้คุณ ได้รับหรือเปล่า
meuuaF waanM neeH phohmR haiF dekL aoM johtL maaiR bpaiM haiF khoonM daiF rapH reuuR bplaaoL
"Did you get the letter that I had the boy take over to you yesterday?"
. ถ้ายังงั้นเค้าคงฝากคนอื่นไว้ให้มั่งตอนนั้น คุณคงไม่อยู่บ้าน
thaaF yangM nganH khaaoH khohngM faakL khohnM euunL waiH haiF mangF dtaawnM nanH khoonM khohngM maiF yuuL baanF
"In that case he must have left it with someone else to give you, I guess. You must not have been home at the time."
. คุณต้องเข้าประชุมแล้วไม่ใช่หรือ
khoonM dtawngF khaoF bpraL choomM laaeoH maiF chaiF reuuR
"Don’t you have to be in that meeting already?"
ฉันไม่รู้ว่าจะได้พบคุณอีกเมื่อไหร่
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF phohpH khoonM eekL meuuaF raiL
"I don't know when I will be able to meet you again."
คุณไม่ได้สนใจตัวผม คุณสนใจแต่เงินของผมเท่านั้น
khoonM maiF daiF sohnR jaiM dtuaaM phohmR khoonM sohnR jaiM dtaaeL ngernM khaawngR phohmR thaoF nanH
"You don't care about me; you only care about my money."
เพราะผมคิดถึงคุณอยู่ตลอดเวลาผมเลยอยากคุยกับคุณบ่อย ๆ
phrawH phohmR khitH theungR khoonM yuuL dtaL laawtL waehM laaM phohmR leeuyM yaakL khuyM gapL khoonM baawyL baawyL
"I want to talk to you often because I miss you all the time."
เมื่อคืนผมรอโทรศัพท์คุณ แต่คุณไม่โทรมา ผมก็เลยไปคนเดียว
meuuaF kheuunM phohmR raawM tho:hM raH sapL khoonM dtaaeL khoonM maiF tho:hM maaM phohmR gaawF leeuyM bpaiM khohnM diaaoM
"I was waiting for you to call me last night, but when you didn't, I went by myself."
วันนั้นคุณไม่ได้ไปบางแสนหรอกหรือ
wanM nanH khoonM maiF daiF bpaiM baangM saaenR raawkL reuuR
"Didn’t you go to Bangsaen that day?"
. คุณมากินพิซซาด้วยกันไหมครับ
khoonM maaM ginM phisH saaM duayF ganM maiR khrapH
"Shall we go have some pizza?"
งานที่คุณได้รับมอบหมายมา รีบทำเสียให้เสร็จก่อนลาพักร้อนนะ อย่าทิ้งไว้ให้มันคาราคาซัง
ngaanM theeF khoonM daiF rapH maawpF maaiR maaM reepF thamM siiaR haiF setL gaawnL laaM phakH raawnH naH yaaL thingH waiH haiF manM khaaM raaM khaaM sangM
"Hurry up and finish the work that you’ve been assigned; please do it before you go on vacation. Don’t leave it incomplete."
. คุณแต่งงานกี่ปีมาแล้ว
khoonM dtaengL ngaanM geeL bpeeM maaM laaeoH
"How long have you been married?"
. คุณแต่งงานเมื่อไร
khoonM dtaengL ngaanM meuuaF raiM
"When did you get married?"
แปลกนะทำไมฉันถึงได้รักคุณมากมายแบบนี้
bplaaekL naH thamM maiM chanR theungR daiF rakH khoonM maakF maaiM baaepL neeH
"How surprising it is that I have come to love you so much as I do."
คุณสามารถพักผ่อนได้ตามอัธยาศัย
khoonM saaR maatF phakH phaawnL daiF dtaamM atL thaH yaaM saiR
"You can take a break and do whatever you'd like."
คุณสามารถไปพักตอนไหนก็ได้
khoonM saaR maatF bpaiM phakH dtaawnM naiR gaawF daiF
"You can take a break anytime you want."
ผมจำคุณได้
phohmR jamM khoonM daiF
"I remember you."
คุณบอกว่าเขาเป็นคนเริ่มหาเรื่องและต่อยคุณก่อน แต่เขาเป็นคนที่สุภาพเรียบร้อยไม่ใช่พวกชอบสร้างปัญหา เรื่องของคุณฟังแล้วไม่สมเหตุสมผลเลย
khoonM baawkL waaF khaoR bpenM khohnM reermF haaR reuuangF laeH dtaawyL khoonM gaawnL dtaaeL khaoR bpenM khohnM theeF sooL phaapF riiapF raawyH maiF chaiF phuaakF chaawpF saangF bpanM haaR reuuangF khaawngR khoonM fangM laaeoH maiF sohmR haehtL sohmR phohnR leeuyM
"You said that he was the one who started it and hit you first. But he is a very polite and well-mannered person. He is not someone who likes to make trouble. I have listened to what you said and it doesn’t make any sense at all."
ผมอาจมีเงินมากกว่าคุณ แต่มีหลายคนที่มีเงินมากกว่าผม
phohmR aatL meeM ngernM maakF gwaaL khoonM dtaaeL meeM laaiR khohnM theeF meeM ngernM maakF gwaaL phohmR
"I may have more money than you, but many people have more money than me."
. อย่าอ่านหนังสือ ถ้าคุณสามารถอ่านหนังสือหรือนิตยสารไปได้ในขณะที่ออกกำลัง แสดงว่าคุณยังออกกำลังไม่หนักพอ ฉะนั้น ตั้งใจหน่อย
neungL yaaL aanL nangR seuuR thaaF khoonM saaR maatF aanL nangR seuuR reuuR nitH dtaL yaH saanR bpaiM daiF naiM khaL naL theeF aawkL gamM langM saL daaengM waaF khoonM yangM aawkL gamM langM maiF nakL phaawM chaL nanH dtangF jaiM naawyL
1. Do not read [while you exercise]: If you are able to read books or magazines while you are working out, you are not working out hard enough. Therefore, you should concentrate harder.
. พัก การหยุดพักออกกำลังเป็นเรื่องสำคัญมาก ๆ โดยเฉพาะถ้าคุณยกน้ำหนัก
saawngR phakH gaanM yootL phakH aawkL gamM langM bpenM reuuangF samR khanM maakF maakF dooyM chaL phawH thaaF khoonM yohkH namH nakL
2. Rest: It is very important for you to take a break during your exercise, especially if you are lifting weights.
. ดื่ม คุณรู้แล้วว่าควรดื่มน้ำให้ได้วันละสองลิตร
seeL deuumL khoonM ruuH laaeoH waaF khuaanM deuumL naamH haiF daiF wanM laH saawngR litH
4. Drink: You already know that you should drink at least two liters of water per day.
แต่มันสำคัญอย่างมากเวลาที่คุณออกกำลังในยิม...
dtaaeL manM samR khanM yaangL maakF waehM laaM theeF khoonM aawkL gamM langM naiM yimM
But it is very important [that you drink water] when you are working out at the gym...
เพราะคุณควรต้องดูดีทั่วเรือนร่างดูดี ซึ่งนั่นหมายความถึงการออกกำลังแบบคาร์ดิโอและการยกน้ำหนัก
phrawH khoonM khuaanM dtawngF duuM deeM thuaaF reuuanM raangF duuM deeM seungF nanF maaiR khwaamM theungR gaanM aawkL gamM langM baaepL khaaM diL o:hM laeH gaanM yohkH namH nakL
...because you should take care of your entire body, this means both cardio-workouts and strength-building exercise.
คุณต้องจริงจังหน่อย
khoonM dtawngF jingM jangM naawyL
"You need to get serious."
อย่าไปเลยนะ ทำยังไงผมถึงจะกล่อมให้คุณอยู่ต่อได้
yaaL bpaiM leeuyM naH thamM yangM ngaiM phohmR theungR jaL glaawmL haiF khoonM yuuL dtaawL daiF
"Please don’t go; what can I do to persuade you to stay?"
ถ้าคุณต้องการให้ผมซื้อรถให้ คุณต้องทำให้ผมเชื่อก่อนว่าคุณจะขับอย่างปลอดภัย
thaaF khoonM dtawngF gaanM haiF phohmR seuuH rohtH haiF khoonM dtawngF thamM haiF phohmR cheuuaF gaawnL waaF khoonM jaL khapL yaangL bplaawtL phaiM
"If you want me to buy you a car you first need to convince me that you will drive safely."
คุณกำลังพูดบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM phuutF baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell are you talking about?"
คุณกำลังทำบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM thamM baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell are you doing?"
คุณกำลังคิดเรื่องบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM khitH reuuangF baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell you are thinking?"
ขอให้ทุกอย่างเป็นไปได้ด้วยดีสำหรับคุณและครอบครัวของคุณโดยเฉพาะอย่างยิ่งลูกสาวที่เพิ่งเกิดใหม่นะครับ
khaawR haiF thookH yaangL bpenM bpaiM daiF duayF deeM samR rapL khoonM laeH khraawpF khruaaM khaawngR khoonM dooyM chaL phawH yaangL yingF luukF saaoR theeF pheerngF geertL maiL naH khrapH
"I hope all is well for you and your family especially your newborn daughter."
คุณไม่ต้องคอยจ้ำจี้จ้ำไชผมหรอก ผมรู้ว่าผมต้องทำอะไรบ้าง
khoonM maiF dtawngF khaawyM jamF jeeF jamF chaiM phohmR raawkL phohmR ruuH waaF phohmR dtawngF thamM aL raiM baangF
"You don't have to tell me over and over again; I know what I have to do."
คุณช่วยทวนอีกครั้งได้ไหม
khoonM chuayF thuaanM eekL khrangH daiF maiH
"Can you please say that again?"
ถ้าในเมืองคุณมีสิ่งที่น่าสนใจและสิ่งที่น่ารู้ที่สำคัญ ก็กรุณาเล่าสู่กันฟังบ้างนะครับ
thaaF naiM meuuangM khoonM meeM singL theeF naaF sohnR jaiM laeH singL theeF naaF ruuH theeF samR khanM gaawF gaL rooH naaM laoF suuL ganM fangM baangF naH khrapH
"If where you live [you find] anything interesting or something that might be important to know, please share it with me."
คุณใช้แผ่นน้ำหนักพวกนี้อยู่หรือเปล่าครับ
khoonM chaiH phaenL namH nakL phuaakF neeH yuuL reuuR bplaaoL khrapH
"Are you using these weights?"
คุณใช้บาร์เบลล์นี้อยู่หรือเปล่าครับ
khoonM chaiH baaM baehnM neeH yuuL reuuR bplaaoL khrapH
"Are you using this bar bell?"
ผมเหลืออีกสองรอบก็เสร็จแล้ว คุณใช้ต่อจากผมได้ครับ
phohmR leuuaR eekL saawngR raawpF gaawF setL laaeoH khoonM chaiH dtaawL jaakL phohmR daiF khrapH
"I have two more sets to finish and then you can have these weights."
เดือนที่แล้วคุณไม่ได้ไปเที่ยวลอยกระทงหรอกหรือ
deuuanM theeF laaeoH khoonM maiF daiF bpaiM thiaaoF laawyM graL thohngM raawkL reuuR
"You didn’t go to the Loi Kratong festival last month? [That’s odd; it seems you should have]."
ก็คุณเองน่ะซี
gaawF khoonM aehngM naF seeM
"Well, it was you yourself. [That’s who it was]."
คุณน่ะแหละ ชอบทำเสียงดังนัก
khoonM naF laeL chaawpF thamM siiangR dangM nakH
"You really like to make a lot of noise. [I see that you’re the one who does it]."
คุณจะไปละเหรอ
khoonM jaL bpaiM laH ruuhrR
"[So,] are you going now? [Seems you weren’t just a minute ago.]"
คุณไม่เข้าใจหรือ
khoonM maiF khaoF jaiM reuuR
"You do not understand? [Don't you understand?]."
คุณชอบเป็นทหารไหม
khoonM chaawpF bpenM thaH haanR maiR
"Do you like [the whole idea of] being in the military? [Does it appeal to you?]." "Would you like to join the military?"
คุณชอบเป็นทหารหรือ
khoonM chaawpF bpenM thaH haanR reuuR
"‘Do you [actually] like being in the military? [Is this something you really like?]."
. คุณมีขันเงินใหญ่ ๆ บ้างมั้ย
khoonM meeM khanR ngernM yaiL yaiL baangF maiH
"Do you have any large, silver bowls?"
. เอ๊อ คุณจิต เขาจะมีมั้ยนะ
uuhrH khoonM jitL khaoR jaL meeM maiH naH
"Say! I wonder if Jit would have any."
คุณกินซะเถอะ
khoonM ginM saH thuhL
"Go ahead and eat it up. [Oh, go ahead, insofar as you know you want to]."
คุณแบ่งให้ผมถือมั่งเถอะ
khoonM baengL haiF phohmR theuuR mangF thuhL
"Why don’t you let me carry some of them?"
คุณคิดถึงฉันรึเปล่า
khoonM khitH theungR chanR reuH bplaaoL
"Do you miss me?"
คุณไม่สนใจหล่อนรึไง ถึงขนาดไม่ค่อยไปคบเลย
khoonM maiF sohnR jaiM laawnL reuH ngaiM theungR khaL naatL maiF khaawyF bpaiM khohpH leeuyM
"Are you not interested in her or what – you hardly ever go see her."
คุณไม่ไปวัดเหรอคะ
khoonM maiF bpaiM watH ruuhrR khaH
"Aren’t you going to the temple?"
ฉันไม่เคยพูดว่าฉันจะออกไปเที่ยวกับคุณแล้วอีกอย่างฉันไม่ชอบผู้ชายแบบคุณด้วย
chanR maiF kheeuyM phuutF waaF chanR jaL aawkL bpaiM thiaaoF gapL khoonM laaeoH eekL yaangL chanR maiF chaawpF phuuF chaaiM baaepL khoonM duayF
"I never said that I would go out with you; and, one more thing, I don’t like boys like you either."
คุณนิ่แหละค่ะ ชอบทำเสียงดังนัก
khoonM niF laeL khaF chaawpF thamM siiangR dangM nakH
"You’re the one who loves making all that noise. [You need to realize that you are the one.]"
. เขาจะมาหาคุณวันนี้ ใช่ไหม
khaoR jaL maaM haaR khoonM wanM neeH chaiF maiH
"They’re coming to see you today, aren’t they?"
เมื่อวันก่อนฉันสนุกมากค่ะ ฉันอยากจะเจอคุณอีกเร็ว ๆ
meuuaF wanM gaawnL chanR saL nookL maakF khaF chanR yaakL jaL juuhrM khoonM eekL reoM reoM
"I had fun the other day; I can't wait to see you again."
คุณได้รับเงินที่ผมส่งไปให้หรือเปล่า
khoonM daiF rapH ngernM theeF phohmR sohngL bpaiM haiF reuuR bplaaoL
"Did you get the money I sent you?"
คุณจะไปดูหนังโรงไหน
khoonM jaL bpaiM duuM nangR ro:hngM naiR
"Which movie theater are you going to?"
คุณสงสัยประเด็นใด
khoonM sohngR saiR bpraL denM daiM
"Which points are you unclear about?"
คุณไปหาหมอแล้วหรือยังแน่ใจนะว่าไม่เป็นอะไร ๆ
khoonM bpaiM haaR maawR laaeoH reuuR yangM naaeF jaiM naH waaF maiF bpenM aL raiM aL raiM
"Have you been to the doctor yet? Are you sure you're o.k.?"
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นตาย หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL dtaaiM haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นเป็นอันตรายถึงชีวิต หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL bpenM anM dtaL raaiM theungR cheeM witH haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
คุณจะทำให้ตัวคุณเองหรือไม่ก็คนอื่นตาย ถ้าคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF dtuaaM khoonM aehngM reuuR maiF gaawF khohnM euunL dtaaiM thaaF khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
ช่วยเก็บหนังสือเล่มนี้เอาไว้ที่บ้านคุณให้หน่อยได้ไหมครับ
chuayF gepL nangR seuuR lemF neeH aoM waiH theeF baanF khoonM haiF naawyL daiF maiH khrapH
"Can you keep this book for me in your house?"
ช่วยเก็บเล่มนี้เอาไว้ที่บ้านคุณให้ก่อนได้ไหมครับ
chuayF gepL lemF neeH aoM waiH theeF baanF khoonM haiF gaawnL daiF maiH khrapH
"Can you keep this book for me in your house?"
นอกจากคุณจะไม่ได้รับการยอมรับแล้วมิหนำซ้ำยังต้องโดนตำหนิอีกกระบุงโกย
naawkF jaakL khoonM jaL maiF daiF rapH gaanM yaawmM rapH laaeoH miH namR saamH yangM dtawngF do:hnM dtamM niL eekL graL boongM gooyM
"Not only did you not gain acceptance, but, moreover, you were reprimanded again and again."
. ผมรู้สึกเสียใจไปกับคุณด้วยที่รู้ว่าคุณไม่สบาย
phohmR ruuH seukL siiaR jaiM bpaiM gapL khoonM duayF theeF ruuH waaF khoonM maiF saL baaiM
"I’m sorry to hear that you have been sick."
ทั้ง ๆ ที่ผมพอจะเดาได้ว่าคุณคงไม่อยากจะพูดกับผม
thangH thangH theeF phohmR phaawM jaL daoM daiF waaF khoonM khohngM maiF yaakL jaL phuutF gapL phohmR
"I understand if you don't want to talk to me."
ถ้าคุณไม่ยอมคุยกับผม ผมเข้าใจ
thaaF khoonM maiF yaawmM khuyM gapL phohmR phohmR khaoF jaiM
"I understand if you don't want to talk to me."
แต่ว่า ผมคิดถึงคุณเสมอและอยากรู้ว่า คุณเป็นอย่างไร
dtaaeL waaF phohmR khitH theungR khoonM saL muuhrR laeH yaakL ruuH waaF khoonM bpenM yaangL raiM
"However, I think about you often and would like to know how you are doing."
คุณเป็นหนี้ผมมื้อหนึ่ง
khoonM bpenM neeF phohmR meuuH neungL
"You still owe me a meal."
คุณจะเลี้ยงข้าวผมมื้อหนึ่งใช่ไหม
khoonM jaL liiangH khaaoF phohmR meuuH neungL chaiF maiH
"You’ll take me to dinner, won’t you?"
คุณจะเลี้ยงอาหารผมมื้อหนึ่งใช่ไหม
khoonM jaL liiangH aaM haanR phohmR meuuH neungL chaiF maiH
"You’ll take me to dinner, won’t you?"
เขตเวลาของที่ที่ผมอยู่ห่างจากจุดที่คุณอยู่เจ็ดช่วง เรามีเวลาต่างกันเจ็ดชั่วโมง
khaehtL waehM laaM khaawngR theeF theeF phohmR yuuL haangL jaakL jootL theeF khoonM yuuL jetL chuaangF raoM meeM waehM laaM dtaangL ganM jetL chuaaF mo:hngM
"The time zone I live in is seven time zones different from where you live; our clock times are seven hours different."
ฉันไม่อยากจากคุณไป
chanR maiF yaakL jaakL khoonM bpaiM
"I don't want to leave you."
เวลาออกจากบ้าน คุณพกโทรศัพท์มือถือออกไปด้วยทุกครั้งหรือเปล่าคะ
waehM laaM aawkL jaakL baanF khoonM phohkH tho:hM raH sapL meuuM theuuR aawkL bpaiM duayF thookH khrangH reuuR bplaaoL khaH
"When you leave the house, do you always carry your phone with you?"
ทางที่ดีผมว่าคุณอย่าเข้าไปแส่หาเรื่องเลย
thaangM theeF deeM phohmR waaF khoonM yaaL khaoF bpaiM saaeL haaR reuuangF leeuyM
"I think that the best thing is for you not to make trouble."
ครั้งต่อไปที่ผมได้กอดคุณ ผมจะกอดไม่ปล่อยเลย
khrangH dtaawL bpaiM theeF phohmR daiF gaawtL khoonM phohmR jaL gaawtL maiF bplaawyL leeuyM
"The next time I hold you, I’m not letting go."
แม่คุณหน้าอย่างกะตูด
maaeF khoonM naaF yaangL gaL dtuutL
"Your mother looks grouchy."
คุณพูดภาษาไทยชัดและคล่องมาก ๆ เลยคะ วันนั้นที่เราคุยกันรู้สึกประทับใจ แต่ไม่มีโอกาสได้เอ่ยปากชม
khoonM phuutF phaaM saaR thaiM chatH laeH khlaawngF maakF maakF leeuyM khaH wanM nanH theeF raoM khuyM ganM ruuH seukL bpraL thapH jaiM dtaaeL maiF meeM o:hM gaatL daiF eeuyL bpaakL chohmM
"You speak Thai very clearly and fluently. I was very impressed that day we spoke but I didn't have a chance to tell you."
คุณรู้สึกขนลุกตรงท้ายทอย จนหายใจไม่ทั่วท้อง เม็ดเหงื่อผุดขึ้นมาบนหน้าผาก
khoonM ruuH seukL khohnR lookH dtrohngM thaaiH thaawyM johnM haaiR jaiM maiF thuaaF thaawngH metH ngeuuaL phootL kheunF maaM bohnM naaF phaakL
"You feel the hair standing up on the back you your neck so that you can hardly breathe; beads of sweat break out on your brow."
คุณตื่นจากฝันร้ายเพื่อมาพบกับความจริงที่อยู่ตรงหน้า
khoonM dteuunL jaakL fanR raaiH pheuuaF maaM phohpH gapL khwaamM jingM theeF yuuL dtrohngM naaF
"You wake from the nightmare to face reality."
คุณหมายถึงเรื่องอะไรกัน
khoonM maaiR theungR reuuangF aL raiM ganM
"What on earth do you mean?" "What do you really mean by that?" "I'm sorry I really don't know what you're talking about."
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก
meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH
When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty.
คุณมาจากจังหวัดไหน
khoonM maaM jaakL jangM watL naiR
"Which province do you come from?"
คุณมาจากจังหวัดอะไร
khoonM maaM jaakL jangM watL aL raiM
"What province do you come from?"
คุณเกิดผิดยุค
khoonM geertL phitL yookH
"You were born in the wrong century." "You were born at the wrong time."
ฉันบอกกับคุณแล้วว่าฉันไม่เคยผิดสัญญา
chanR baawkL gapL khoonM laaeoH waaF chanR maiF kheeuyM phitL sanR yaaM
[spoken by a female] "I told you, I never break a promise."
คุณช่วยจ่ายฉันก่อนล่วงหน้าได้ไหม
khoonM chuayF jaaiL chanR gaawnL luaangF naaF daiF maiH
"Could you pay me in advance?"
ฉันอยากให้คุณสัญญากับฉันข้อหนึ่ง
chanR yaakL haiF khoonM sanR yaaM gapL chanR khaawF neungL
"[spoken by a female] I want you to make me a promise."
คุณไม่ต้องออกค่าดริ๊งค์หรอกนะ อย่าคิดเล็กคิดน้อย แต่คุณจ่ายค่าอาหารเย็นทั้งหมดก็ดีแล้ว
khoonM maiF dtawngF aawkL khaaF daL ringH raawkL naH yaaL khitH lekH khitH naawyH dtaaeL khoonM jaaiL khaaF aaM haanR yenM thangH mohtL gaawF deeM laaeoH
"You don’t have to pay for the drinks! Don’t sweat the small stuff. But you paying for the whole dinner would be just fine."
ไอ้หมอนี่ มันเป็นนักต้มตุ๋นนะเนี่ย ฉันเคยจ้างมันทำเว็บไซต์ ฉันอนุญาตให้คุณคิดเล็กคิดน้อยกับมัน ทุกบาททุกสตางค์เลย
aiF maawR neeF manM bpenM nakH dtohmF dtoonR naH niiaF chanR kheeuyM jaangF manM thamM wepH saiM chanR aL nooH yaatF haiF khoonM khitH lekH khitH naawyH gapL manM thookH baatL thookH saL dtaangM leeuyM
"That guy! He’s just a hustler, ya know! I once employed him to build a website. I give you full permission to be totally miserly about charging him every single penny!"
หากคุณขืนจะมัวแต่คิดเล็กคิดน้อย ไม่ดูภาพรวม ไม่มีทางโครงการนี้จะเสร็จทันใจแน่
haakL khoonM kheuunR jaL muaaM dtaaeL khitH lekH khitH naawyH maiF duuM phaapF ruaamM maiF meeM thaangM khro:hngM gaanM neeH jaL setL thanM jaiM naaeF
"If you insist on being all caught up with sweating the small stuff and can’t see the big picture, the project will never be finished on time."
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับคุณนั่นสิ แต่นี่มันสร้างภาพไม่ว่า พอเอาเข้าจริง เขาจะแจ้นกลับไปอยู่กับเมียแหง ๆ
khaoR baawkL waaF jaL dtaengL ngaanM gapL khoonM nanF siL dtaaeL neeF manM saangF phaapF maiF waaF phaawM aoM khaoF jingM khaoR jaL jaaenF glapL bpaiM yuuL gapL miiaM ngaaeR ngaaeR
"Of course he said he would marry you. No doubt, he’s just painting a pretty picture for you. When it really comes down to it, he’s going to scamper on back to his wife, for sure!"
คุณสูงมากอย่างน้อยก็มากกว่าผู้ชายเอเซียนะ
khoonM suungR maakF yaangL naawyH gaawF maakF gwaaL phuuF chaaiM aehM siiaM naH
"You are very tall; at least, taller than Asian men."
ถ้าคุณยอมคืนดีกับฉัน ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่จุกจิกจู้จี้เรื่องมากเหมือนเมื่อก่อน
thaaF khoonM yaawmM kheuunM deeM gapL chanR chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF meuuanR meuuaF gaawnL
"If you’re willing to get back together again, I promise not to be so high maintenance and fussy like before."
ถ้าคุณคิดว่าผมจะยอมเป็นกระสอบทรายส่วนตัวของคุณ คุณคิดผิดแล้ว
thaaF khoonM khitH waaF phohmR jaL yaawmM bpenM graL saawpL saaiM suaanL dtuaaM khaawngR khoonM khoonM khitH phitL laaeoH
"If you think I'm going to be your personal punching bag, you are mistaken."
ถ้าคุณคิดว่าผมจะทนกับนิสัยแบบนั้น คุณคิดผิดแล้ว
thaaF khoonM khitH waaF phohmR jaL thohnM gapL niH saiR baaepL nanH khoonM khitH phitL laaeoH
"If you think I'm going to tolerate that kind of behavior, you are mistaken."
คุณจะหน้ามืดตามัวใช้กำลังกับเธอแบบนั้นหรือ
khoonM jaL naaF meuutF dtaaM muaaM chaiH gamM langM gapL thuuhrM baaepL nanH reuuR
"How could you be so lost as to use force on her?!"
คุณจะได้ไปดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ตามสถานที่ที่คุณทั้งสองใฝ่ฝันมานาน
khoonM jaL daiF bpaiM deuumL namH pheungF phraH janM dtaamM saL thaanR theeF theeF khoonM thangH saawngR faiL fanR maaM naanM
"To will be able to take that honeymoon at a place you two have always dreamed about."
ถ้าขืน คุณยังจะกินอาหารมัน และที่มีไขมันเยอะ เดี๋ยวจะเจอกับการทำบายพาสหัวใจแน่นอน
thaaF kheuunR khoonM yangM jaL ginM aaM haanR manM manM laeH theeF meeM khaiR manM yuhH diaaoR jaL juuhrM gapL gaanM thamM baaiM phaatH huaaR jaiM naaeF naawnM
"If you insist on eating rich, fatty foods, soon you’ll be having a heart bypass!"
ถ้าขืน คุณจะแหกปากพูดอีก ผมจะต่อยคุณ
thaaF kheuunR khoonM jaL haaekL bpaakL phuutF eekL phohmR jaL dtaawyL khoonM
"If you insist on flapping your lips any more I’ll smack ya."
เห็นคุณสมชายเมื่อคืนมั้ย? เต้นบนโต๊ะอย่างเมามัน เขาหลุดโลกสุดโต่งเลย
henR khoonM sohmR chaaiM meuuaF kheuunM maiH dtenF bohnM dtoH yaangL maoM manM khaoR lootL lo:hkF sootL dto:hngL leeuyM
"Did you see Somchai last night!? Dancing on the table just raving! Wow, he really let it all hang out."
ซองใส่ถุงยางของเพื่อนอยู่ในกระเป๋ากางเกงคุณเหรอ? ฮ่า! แก้ตัวน้ำขุ่น ๆ เลยนะ
saawngM saiL thoongR yaangM khaawngR pheuuanF yuuL naiM graL bpaoR gaangM gaehngM khoonM ruuhrR haaF gaaeF dtuaaM naamH khoonL khoonL leeuyM naH
"That’s your friend’s condom wrapper, in your pants? Huh? You’re really digging your own grave!"
คุณให้ข้อเสนอที่จะทำให้ฉันตกม้าตาย
khoonM haiF khaawF saL nuuhrR theeF jaL thamM haiF chanR dtohkL maaH dtaaiM
"The terms of your offer stop me dead in my tracks."
ขอโทษ แต่คุณรู้นะ ผมแพ้ทางละครบรอดเวย์จริง ๆ ต้องไปดูให้ได้จริง ๆ
khaawR tho:htF dtaaeL khoonM ruuH naH phohmR phaaeH thaangM laH khaawnM braawtL waehM jingM jingM dtawngF bpaiM duuM haiF daiF jingM jingM
"I’m sorry guys but you all know I have a serious weakness for Broadway shows. I gotta go see it without fail."
คุณนึกดูแล้วกัน ผมเจ็บทรมาน
khoonM neukH duuM laaeoH ganM phohmR jepL thaawM raH maanM
"Think about it; I was hurt and was suffering."
คุณจะต้องหันมามองว่า ประชาชนเขาจะเอายังไงกับคุณ
khoonM jaL dtawngF hanR maaM maawngM waaF bpraL chaaM chohnM khaoR jaL aoM yangM ngaiM gapL khoonM
"You need to find out where the citizenry stands with respect to your position."
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะได้เป็นสามีของคุณ และได้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ ผมสาบานว่าจะรักทะนุถนอมดูแล และอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป
phohmR ruuH seukL bpenM giiatL yaangL yingF theeF jaL daiF bpenM saaR meeM khaawngR khoonM laeH daiF bpenM suaanL neungL khaawngR khraawpF khruaaM khoonM phohmR saaR baanM waaF jaL rakH thaH nooH thaL naawmM duuM laaeM laeH yuuL khiiangM khaangF khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I am honored to be your husband and part of your family. I vow to love , cherish and support you always."
จงซื่อสัตย์กับคู่รักของคุณและตัวคุณเอง แล้วความรู้สึกดี ๆ ก็จะตามมา
johngM seuuF satL gapL khuuF rakH khaawngR khoonM laeH dtuaaM khoonM aehngM laaeoH khwaamM ruuH seukL deeM deeM gaawF jaL dtaamM maaM
"[You] need to be honest with the one you love and with yourself; and, if you are, you will feel better."
แล้วก็ก่อนที่คุณจะขึ้นไปนะคะ คุณจะต้องวางแผนก่อนนะคะ
laaeoH gaawF gaawnL theeF khoonM jaL kheunF bpaiM naH khaH khoonM jaL dtawngF waangM phaaenR gaawnL naH khaH
"And, before you would climb, you needed to make a plan."
แล้วการขึ้นต้นมะพร้าวเนี่ย คุณจะต้องรู้ด้วยว่า คุณจะลงมาได้หรือเปล่า วิธีลงมายังไงนะคะ
laaeoH gaanM kheunF dtohnF maH phraaoH niiaF khoonM jaL dtawngF ruuH duayF waaF khoonM jaL lohngM maaM daiF reuuR bplaaoL wiH theeM lohngM maaM yangM ngaiM naH khaH
"And in climbing up the tree, you needed to know whether you can get down and how you were going to do it."
คืนนี้อนุญาตให้ผมฝันถึงคุณได้ไหม
kheuunM neeH aL nooH yaatF haiF phohmR fanR theungR khoonM daiF maiH
"Can I have your permission to dream about you tonight?"
เมื่อไหร่คุณจะหยุดสำออยเสียที เจ็บแค่นี้ไม่ตายหรอกน่า
meuuaF raiL khoonM jaL yootL samR aawyM siiaR theeM jepL khaaeF neeH maiF dtaaiM raawkL naaF
"When are you going to stop whining; so you’re in a bit of pain – it won’t kill you."
ทำไมคุณชอบขัดจังหวะผมจังเลย
thamM maiM khoonM chaawpF khatL jangM waL phohmR jangM leeuyM
"Why do you like to interrupt me so much?"
การติดต่อกับแฟนเก่าไม่ว่าจะทางใดก็ตาม ถึงจะบอกว่าบริสุทธิ์ใจยังไง ก็ทำร้ายความรู้สึกของแฟนปัจจุบันคุณอยู่ดี
gaanM dtitL dtaawL gapL faaenM gaoL maiF waaF jaL thaangM daiM gaawF dtaamM theungR jaL baawkL waaF baawM riH sootL jaiM yangM ngaiM gaawF thamM raaiH khwaamM ruuH seukL khaawngR faaenM bpatL jooL banM khoonM yuuL deeM
"Getting in touch with your old girlfriend, no matter how you do so and no matter that you say that all this contact is innocent, hurts your current girlfriend’s feelings."
วันนี้คุณมีความสุขแล้วยัง
wanM neeH khoonM meeM khwaamM sookL laaeoH yangM
"Are you happy yet?"
ขอโทษนะครับ ผมจำคุณไม่ได้
khaawR tho:htF naH khrapH phohmR jamM khoonM maiF daiF
"Sorry, I didn’t recognize you."
ถ้าคุณหิว คุณกินก่อนก็ได้ครับ
thaaF khoonM hiuR khoonM ginM gaawnL gaawF daiF khrapH
"If you’re hungry, go ahead and eat first."
คืนนี้ผมเหงา จริง ๆ คุณมาหาผมหน่อยได้มั้ย
kheuunM neeH phohmR ngaoR jingM jingM khoonM maaM haaR phohmR naawyL daiF maiH
"Say, I’m really lonely tonight; can you come visit me?"
คุณปล่อยเขาไปดีกว่า
khoonM bplaawyL khaoR bpaiM deeM gwaaL
"Letting him go is a better [idea]."
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น
thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH
"If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other."
และถ้าชั้นไหนมีห้องน้ำ คุณก็ควรทำความสะอาดห้องอื่นให้เสร็จเรียบร้อยก่อนที่จะเข้าไปทำความสะอาดห้องน้ำค่ะ
laeH thaaF chanH naiR meeM haawngF naamH khoonM gaawF khuaanM thamM khwaamM saL aatL haawngF euunL euunL haiF setL riiapF raawyH gaawnL theeF jaL khaoF bpaiM thamM khwaamM saL aatL haawngF naamH khaF
"And, if any floor has a bathroom, you should clean all the other rooms first before you clean the bathrooms."
หากฉันรู้ซักนิดว่าเธอรักฉัน ฉันคงเลือกคุณ คุณน่าจะบอกผมซักนิด
haakL chanR ruuH sakH nitH waaF thuuhrM rakH chanR chanR khohngM leuuakF khoonM khoonM naaF jaL baawkL phohmR sakH nitH
"If I had the slightest clues that you loved me, I would probably have chosen you. You should have given me some sort of clue."
คุณรู้มั้ยว่าผมเป็นใคร
khoonM ruuH maiH waaF phohmR bpenM khraiM
"Do you know who I am?"
ไม่มีใครมาแทนที่คุณได้
maiF meeM khraiM maaM thaaenM theeF khoonM daiF
"You are irreplaceable." "There is no one who can replace you."
คุณจะสอบสวนยังไงก็ไม่ได้ความจริงหรอก เพราะสองคนนั้นเขาซูเอี๋ยกัน
khoonM jaL saawpL suaanR yangM ngaiM gaawF maiF daiF khwaamM jingM raawkL phrawH saawngR khohnM nanH khaoR suuM iiaR ganM
"No matter how much you try to interrogate them, you will not obtain the truth because the two of them have formed a secret pact."
ขอโทษครับ ผมนึกว่าคุณเป็นกะเทย
khaawR tho:htF khrapH phohmR neukH waaF khoonM bpenM gaL theeuyM
"Sorry, I thought that you were a ladyboy."
ผมคิดว่าคุณคือคนที่ใช่สำหรับผม
phohmR khitH waaF khoonM kheuuM khohnM theeF chaiF samR rapL phohmR
"I think that you are the right one for me."
ผมนึกว่าคุณคือคนที่ใช่
phohmR neukH waaF khoonM kheuuM khohnM theeF chaiF
"I thought that you were the right one."
คุณใช้ตะเกียบเป็นไหม
khoonM chaiH dtaL giiapL bpenM maiR
"Can you use chopsticks?"
คืนนี้ผมจะฝันถึงคุณ
kheuunM neeH phohmR jaL fanR theungR khoonM
"I will dream about you tonight."
. คุณชอบฟังดนตรีแนวไหน
khoonM chaawpF fangM dohnM dtreeM naaeoM naiR
"A. What kind of music do you like to listen to?"
คุณชอบฟังเพลงอะไรมากที่สุด
khoonM chaawpF fangM phlaehngM aL raiM maakF theeF sootL
"What songs do you like to listen to most?"
. คุณชอบฟังเพลงไทยไหมคะ
khoonM chaawpF fangM phlaehngM thaiM maiR khaH
"A. Do you like to listen to Thai songs?"
เพลงไทยเพลงไหนที่คุณชอบฟังมากที่สุด
phlaehngM thaiM phlaehngM naiR theeF khoonM chaawpF fangM maakF theeF sootL
"Which Thai song do you like to listen to most?"
คุณร้องเพลงเป็นไหมคะ
khoonM raawngH phlaehngM bpenM maiR khaH
"Do you know how to sing?"
. คุณเล่นอะไรได้บ้าง
khoonM lenF aL raiM daiF baangF
"B. What can you play?"
คุณคิดยังไงกันแน่
khoonM khitH yangM ngaiM ganM naaeF
"What do you think (for sure)?"
คุณเป็นคนถนัดซ้ายหรือถนัดขวา
khoonM bpenM khohnM thaL natL saaiH reuuR thaL natL khwaaR
"Are you left-handed or right-handed?"
แฟนคุณสวยไม่มีที่ติเลย
faaenM khoonM suayR maiF meeM theeF dtiL leeuyM
"Your girlfriend is flawlessly beautiful."
เวลาไปทำใบขับขี่ถ้าคุณไม่อยากรอนาน คุณก็ต้องไปแต่หัววัน
waehM laaM bpaiM thamM baiM khapL kheeL thaaF khoonM maiF yaakL raawM naanM khoonM gaawF dtawngF bpaiM dtaaeL huaaR wanM
"When you go to get a driving license, if you don't want to wait long, you have to go early."
. คุณรู้จักเขาดีแค่ไหน ทำไมคุณถึงให้เขายืมเงิน
khoonM ruuH jakL khaoR deeM khaaeF naiR thamM maiM khoonM theungR haiF khaoR yeuumM ngernM
"A. How well do you know him? Why are you lending him money?"
. คุณไม่ต้องห่วงหรอก ผมคิดว่าผมรู้จักเขาดีพอ
khoonM maiF dtawngF huaangL raawkL phohmR khitH waaF phohmR ruuH jakL khaoR deeM phaawM
"B. You don’t need to worry. I think that I know him well enough."
คุณอยู่ในใจผมเสมอ
khoonM yuuL naiM jaiM phohmR saL muuhrR
"You are always in my heart."
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง
phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH
"I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?"
เวลาคุณยิ้มให้ผม ขนมที่ไหนก็หวานสู้คุณไม่ได้หรอกครับ
waehM laaM khoonM yimH haiF phohmR khaL nohmR theeF naiR gaawF waanR suuF khoonM maiF daiF raawkL khrapH
"When you smile at me, no candy in the world is sweeter." "Your smile is sweeter than any candy."
หากคุณอยากได้ผ้าเนื้อดีราคารับได้ เห็นทีต้องเดินถามราคาหลายร้านแล้วก็เริ่มการเจรจาต่อรองราคาบัดนั้นเลยล่ะค่ะ
haakL khoonM yaakL daiF phaaF neuuaH deeM raaM khaaM rapH daiF henR theeM dtawngF deernM thaamR raaM khaaM laaiR laaiR raanH laaeoH gaawF reermF gaanM jaehnM raH jaaM dtaawL raawngM raaM khaaM naH batL nanH leeuyM laF khaF
"If you want to buy high-quality cloth at a reasonable price, you need to ask about the prices in lots of shops and the begin to negotiate or bargain for a good price."
สินค้าที่คุณสามารถหาซื้อได้ที่พาหุรัด คือ ผ้าชนิดต่าง , ชุดส่าหรี,เครื่องประดับสไตล์อินเดีย,ผ้าม่านและอุปกรณ์, กระดุมหลากสีคละแบบ,เสื้อผ้าสำหรับทุกเพศทุกวัย,ชุดไทยเด็กและผู้ใหญ่, ร้านทำการ์ดแต่งงานพร้อมของชำร่วย
sinR khaaH theeF khoonM saaR maatF haaR seuuH daiF theeF phaaM hooL ratH kheuuM phaaF chaH nitH dtaangL dtaangL chootH saaL reeR khreuuangF bpraL dapL saL dtaiM inM diiaM phaaF maanF laeH ooL bpaL gaawnM graL doomM laakL seeR khlaH baaepL seuuaF phaaF samR rapL thookH phaehtF thookH waiM chootH thaiM dekL laeH phuuF yaiL raanH thamM gaadL dtaengL ngaanM phraawmH khaawngR chamM ruayF
"The things that you can buy in Phahurat include various kinds of fabric, wedding dresses, saris, Indian style jewelry, curtains and hardware, buttons of many colors and types, clothing for all sexes and ages, Thai outfits for children and adults; [there are] shops selling wedding cards and wedding mementos."
จงอย่าบอกรักใครเพียงเพื่อครอบครอง แต่จงบอกรักเมื่อคุณรู้สึกอย่างนั้นจริง ๆ
johngM yaaL baawkL rakH khraiM phiiangM pheuuaF khraawpF khraawngM dtaaeL johngM baawkL rakH meuuaF khoonM ruuH seukL yaangL nanH jingM jingM
"Do not profess that you love someone solely to possess [your intended]; but you should tell her that you love her when you really feel that you do [love her]."
คุณจะคิดถึงผมในวันที่คุณไม่มีใคร
khoonM jaL khitH theungR phohmR naiM wanM theeF khoonM maiF meeM khraiM
"You will miss me when you have no one else."
มะลิ. คุณจะกลับมาเมืองไทยอีกไหมคะ
maH liH khoonM jaL glapL maaM meuuangM thaiM eekL maiR khaH
"Malee: Will you come back to Thailand again?"
ผมสัญญาว่าจะรักคุณคนเดียว
phohmR sanR yaaM waaF jaL rakH khoonM khohnM diaaoM
[spoken by a male] "I promise that I will love you [and you] alone."
ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่โกหกคุณอีก
chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF go:hM hohkL khoonM eekL
[spoken by a female] "I promise that I won't lie to you again."
คุณสัญญากับผมได้ไหม
khoonM sanR yaaM gapL phohmR daiF maiH
"Can you promise me?"
"สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องที่คุณต้องสนใจจริง สูญเสียไปไม่ได้"
singL laoL neeH bpenM reuuangF theeF khoonM dtawngF sohnR jaiM jingM suunR siiaR bpaiM maiF daiF
"“These are the things you have the greatest interest in; you cannot lose them.”"
"ถ้าคุณใส่ทรายลงไปก่อน คุณจะมัวหมกมุ่น อยู่กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ตลอดเวลา"
thaaF khoonM saiL saaiM lohngM bpaiM gaawnL khoonM jaL muaaM mohkL moonF yuuL gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"“If you put the sand in first, you will always become obsessed with the trivia of life.”"
เขายิ้มพร้อมกับบอกว่า "การที่ใส่น้ำลงไป เพราะอยากให้เห็นว่า ไม่ว่าชีวิตของเรา จะวุ่นวายสับสนเพียงใด ในความสับสนและวุ่นวายเหล่านั้น คุณยังมีที่ว่างสำหรับการแบ่งปันน้ำใจ ให้กันเสมอ
khaoR yimH phraawmH gapL baawkL waaF gaanM theeF saiL naamH lohngM bpaiM phrawH yaakL haiF henR waaF maiF waaF cheeM witH khaawngR raoM jaL woonF waaiM sapL sohnR phiiangM daiM naiM khwaamM sapL sohnR laeH woonF waaiM laoL nanH khoonM yangM meeM theeF waangF samR rapL gaanM baengL bpanM namH jaiM haiF ganM saL muuhrR
"He smiled and said, “[The reason] that I put the soda in was that I wanted you to see that no matter how hectic our lives are, within this complexity, you always have some space to share kindness with each other.""
หล่อนไม่อยากให้คุณไปก่อน
laawnL maiF yaakL haiF khoonM bpaiM gaawnL
"She doesn’t want you to go just yet."
จริง ๆ แล้วหล่อนเรียนเลขดีกว่าคุณคงคิด
jingM jingM laaeoH laawnL riianM laehkF deeM gwaaL khoonM khohngM khitH
"Truth is, she’s learning her arithmetic better than you may think."
ยังงั้น คุณไม่เต็มใจรับเขาเป็นสามีตัวเองอีกหรือ
yangM nganH khoonM maiF dtemM jaiM rapH khaoR bpenM saaR meeM dtuaaM aehngM eekL reuuR
"In that case, you no longer really wish to have him as your husband?"
คุณต้องการยังงี้หรือ
khoonM dtawngF gaanM yangM ngeeH reuuR
"Is this the way you want it?"
คุณเคยเป็นทหารเมอะไร
khoonM kheeuyM bpenM thaH haanR muhH raiM
"When were you in the Service?"
คุณชอบกินไอติมรสอะไร
khoonM chaawpF ginM aiM dtimM rohtH aL raiM
"What ice cream flavor do you like?"
คุณเคยขึ้นเครื่องบินไหม
khoonM kheeuyM kheunF khreuuangF binM maiR
"Have you ever been on an airplane?"
คุณคิดว่าผมโง่ขนาดนั้นเลยเหรอ
khoonM khitH waaF phohmR ngo:hF khaL naatL nanH leeuyM ruuhrR
"Do you think I am that stupid?"
ผมจะให้โอกาสคุณเป็นครั้งสุดท้าย
phohmR jaL haiF o:hM gaatL khoonM bpenM khrangH sootL thaaiH
"I will give you one last chance."
แต่ผมจะไม่ขยายความให้คุณฟังหรอกว่าเขามีความสัมพันธ์อย่างไรกับเธอ
dtaaeL phohmR jaL maiF khaL yaaiR khwaamM haiF khoonM fangM raawkL waaF khaoR meeM khwaamM samR phanM yaangL raiM gapL thuuhrM
"I will not explain in detail for you what kind of relationship he has with her."
ถ้าคุณไม่มา คุณจะต้องถูกดุ
thaaF khoonM maiF maaM khoonM jaL dtawngF thuukL dooL
"If you don’t attend, you will be reprimanded."
เรื่องที่คุณแต๋วพูดมานั้นเรื่องที่คุณแต๋วพูดมานั้นน่าคิดไม่น้อยไม่น้อย
reuuangF theeF khoonM dtaaeoR phuutF maaM nanH reuuangF theeF khoonM dtaaeoR phuutF maaM nanH naaF khitH maiF naawyH maiF naawyH
"The issue that Khun Taew talked about is very interesting."
คุณมีธุระปะปังอะไรสำคัญไหม?
khoonM meeM thooH raH bpaL bpangM aL raiM samR khanM maiR
"You've got something better to do?"
มันจะเป็นทางลัดไปโรงพยาบาลมากกว่า ถ้าคุณมายุ่มย่ามที่นี่
manM jaL bpenM thaangM latH bpaiM ro:hngM phaH yaaM baanM maakF gwaaL thaaF khoonM maaM yoomF yaamF theeF neeF
"It will be a short cut to the hospital if you butt in here."
รักคุณเท่าฟ้า
rakH khoonM thaoF faaH
"I love you very much." "I love you more than anything in the world."
คุณกำลังอยู่ที่ไหน
khoonM gamM langM yuuL theeF naiR
"Where are you now?"
ฉันกำลังจะโทรหาคุณ แต่ฉันดันลืมมือถือไว้ในรถ
chanR gamM langM jaL tho:hM haaR khoonM dtaaeL chanR danM leuumM meuuM theuuR waiH naiM rohtH
"I was about to call you but I forgot my phone in the car."
ฉันรักคุณ แต่คุณดันไม่รักฉัน
chanR rakH khoonM dtaaeL khoonM danM maiF rakH chanR
"I love you but you don't love me."
คุณเก่งมากเลย
khoonM gengL maakF leeuyM
"You are really smart!"
ฉันคิดถึงคุณ
chanR khitH theungR khoonM
"I miss you."
หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการเงิน ผมขอแนะนำให้ไปปรึกษานักธุรกิจมือโปรที่ชื่อสมหมาย
haakL khoonM meeM khaawF sohngR saiR giaaoL gapL gaanM ngernM phohmR khaawR naeH namM haiF bpaiM bpreukL saaR nakH thooH raH gitL meuuM bpro:hM theeF cheuuF sohmR maaiR
"If you are in doubt as to a financial matter, I recommend that you consult with Sommai, a professional businessman."
ก่อนจะจับจ่ายใช้สอยเงินเพื่อซื้อเครื่องทุ่นแรง คุณจะต้องเข้าใจถึงคุณประโยชน์ของเครื่องทุ่นแรงเหล่านั้น
gaawnL jaL japL jaaiL chaiH saawyR ngernM pheuuaF seuuH khreuuangF thoonF raaengM khoonM jaL dtawngF khaoF jaiM theungR khoonM naH bpraL yo:htL khaawngR khreuuangF thoonF raaengM laoL nanH
"Before you spend money to buy a labor-saving devices, you should understand their benefits and advantages."
ผมพยายามบอกคุณหลายครั้งแล้ว
phohmR phaH yaaM yaamM baawkL khoonM laaiR khrangH laaeoH
"I tried to tell you many times already."
คุณรู้สึกทะแม่ง มั้ย
khoonM ruuH seukL thaH maaengF thaH maaengF maiH
"Do you smell something fishy?" "Do you smell a rat?"
ผมรักคุณมาก
phohmR rakH khoonM maakF
"I love you very much."
คุณเป็นคนที่ไหน
khoonM bpenM khohnM theeF naiR
"Where are you from?"
อยากเห็นหน้าคุณ
yaakL henR naaF khoonM
"I want to see your face." "I want to see what you look like."
ฉันรักคุณมากนักไม่มีคำว่าสามารถอธิบายว่าฉันรักคุณแค่ไหน
chanR rakH khoonM maakF nakH maiF meeM khamM waaF saaR maatF aL thiH baaiM waaF chanR rakH khoonM khaaeF naiR
"I love you so much. There are no words to express how much I love you."
คุณหมอค่อยช้อนลูกหมาขึ้นมาวางบนเตียงผ่าตัด
khoonM maawR khaawyF chaawnH luukF maaR kheunF maaM waangM bohnM dtiiangM phaaL dtatL
"The doctor carefully lifted the puppy up and placed it on the operating table."
คุณดูเหมือนพ่อของลูกฉันเลยนะ
khoonM duuM meuuanR phaawF khaawngR luukF chanR leeuyM naH
"You look like my husband-to-be." "You look like the father of my [unborn] children."
ผมว่าคุณไม่แต่งหน้าทาปากเลยจะสวยกว่า
phohmR waaF khoonM maiF dtaengL naaF thaaM bpaakL leeuyM jaL suayR gwaaL
"I think you would look more beautiful if you did not wear any makeup at all."
คุณเรียนอะไรกันบ้าง
khoonM riianM aL raiM ganM baangF
"What did you learn?"
จากนี่ไปผมจะรักคุณคนเดียว
jaakL neeF bpaiM phohmR jaL rakH khoonM khohnM diaaoM
"From now on I will love only you."
ขณะที่คุณกำลังจะเริ่มอ่านข้อเขียนนี้ในวันนี้โปรดทราบว่าหากคุณอยู่ในภาคเอกชน คุณคือพระเอก
khaL naL theeF khoonM gamM langM jaL reermF aanL khaawF khiianR neeH naiM wanM neeH bpro:htL saapF waaF haakL khoonM yuuL naiM phaakF aehkL gaL chohnM khoonM kheuuM phraH aehkL
"As your are reading this essay today, please be aware that if you are in the private sector, you are a hero."
แต่หากอยู่ในภาครัฐแล้วละ ก็คุณคือผู้ร้าย
dtaaeL haakL yuuL naiM phaakF ratH laaeoH laH gaawF khoonM kheuuM phuuF raaiH
"However, if you are in the public sector, you are the bad guy..."
หรืออย่างน้อยหากยังไม่ได้เป็นผู้ร้าย คุณก็คือจำเลย
reuuR yaangL naawyH haakL yangM maiF daiF bpenM phuuF raaiH khoonM gaawF kheuuM jamM leeuyM
"...or, at the very least if you are not the bad guy, you are suspected [of being one]."
คุณอาจสงสัย ทำไมจึงปรักปรำกันเช่นนี้
khoonM aatL sohngR saiR thamM maiM jeungM bprakL bpramM ganM chenF neeH
"Perhaps you are wondering why you are being implicated like this..."
ผมไม่แคร์หรอกว่าพ่อแม่คุณเป็นใคร ถ้าคุณทำผิดคุณก็ต้องโดนลงโทษเหมือนกับคนอื่น
phohmR maiF khaaeM raawkL waaF phaawF maaeF khoonM bpenM khraiM thaaF khoonM thamM phitL khoonM gaawF dtawngF do:hnM lohngM tho:htF meuuanR gapL khohnM euunL
"I don't care who your parents are; if you break the law you should be punished like everyone else."
ไม่ทราบว่าคุณต้องการเสื้ออย่างเดียว หรือทั้งเสื้อและกางเกงคะ
maiF saapF waaF khoonM dtawngF gaanM seuuaF yaangL diaaoM reuuR thangH seuuaF laeH gaangM gaehngM khaH
"I don't know if you want the shirt only or both shirt and the pants."
คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร
khoonM khitH waaF dtuaaM aehngM bpenM khraiM
"Who do you think you are?"
อย่ามาพูดเลยว่ารักฉัน คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ
yaaL maaM phuutF leeuyM waaF rakH chanR khoonM maiF ruuH jakL chanR duayF saamH
"Don't say you love me, you don't even know me."
. ถือว่าฟาดเคราะห์ไป พรุ่งนี้คุณอาจจะโชคดีถูกรางวัลที่หนึ่งก็ได้นะ
theuuR waaF faatF khrawH bpaiM phroongF neeH khoonM aatL jaL cho:hkF deeM thuukL raangM wanM theeF neungL gaawF daiF naH
"Mr. B: I believe that your bad luck has run out. Tomorrow you might be lucky; you might win the top lottery prize."
คุณซุ่มซ่ามแค่ไหน
khoonM soomF saamF khaaeF naiR
"How clumsy are you?"
คุณจะปฏิเสธเทคโนโลยีล้ำยุคไม่ได้
khoonM jaL bpaL dtiL saehtL thaehkF no:hM lo:hM yeeM lamH yookH maiF daiF
"You can't deny the advance of modern technology."
"รักชีวิตที่คุณใช้ ใช้ชีวิตแบบที่คุณรัก"
rakH cheeM witH theeF khoonM chaiH chaiH cheeM witH baaepL theeF khoonM rakH
" “Love the life you live; live the life you love.” "
คุณอ่านใจฉันได้
khoonM aanL jaiM chanR daiF
"You read my mind."
ถ้าเป็นคุณ คุณจะทำยังไง
thaaF bpenM khoonM khoonM jaL thamM yangM ngaiM
"f it were you, what would you do."
เพราะไม่มีการเข้าปะทะ คุณจึงไม่ต้องกลัวว่าลูกหลานจะบาดเจ็บ
phrawH maiF meeM gaanM khaoF bpaL thaH khoonM jeungM maiF dtawngF gluaaM waaF luukF laanR jaL baatL jepL
"[This is] because it is a noncontact [sport], so you don’t need to worry that your children will get hurt."
อีกแค่ ปีผมก็จะเกษียณแล้ว คุณรอหน่อยไม่ได้เหรอ
eekL khaaeF saamR bpeeM phohmR gaawF jaL gaL siianR laaeoH khoonM raawM naawyL maiF daiF ruuhrR
"I will be retiring in a mere three years; can’t you wait for me?"
คุณคือผู้หญิงที่ดีที่สุดสำหรับผม
khoonM kheuuM phuuF yingR theeF deeM theeF sootL samR rapL phohmR
"You are the best woman for me."
ผมขอโทษที่ไม่ได้บอกความจริงกับคุณตั้งแต่แรก
phohmR khaawR tho:htF theeF maiF daiF baawkL khwaamM jingM gapL khoonM dtangF dtaaeL raaekF
"I want to apologize for not telling you the truth from the beginning."
ช่างเซ็ตเครื่องคอมพิวเตอร์ให้แล้ว คุณไปรับมาได้เลย
changF setH khreuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM haiF laaeoH khoonM bpaiM rapH maaM daiF leeuyM
"The technician has set up the computer already; you can go pick it up."
หากคุณรักใครสักคน ให้ปล่อยเขาไป หากเขากลับมา แสดงว่าเขาเป็นของคุณมาโดยตลอด แต่ถ้าไม่ แสดงว่าเขาไม่เคยเป็นของคุณเลย
haakL khoonM rakH khraiM sakL khohnM haiF bplaawyL khaoR bpaiM haakL khaoR glapL maaM saL daaengM waaF khaoR bpenM khaawngR khoonM maaM dooyM dtaL laawtL dtaaeL thaaF maiF saL daaengM waaF khaoR maiF kheeuyM bpenM khaawngR khoonM leeuyM
"If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. If they don't, they never were."
ถึงจะดึกขนาดตีสามตีสี่เจ้านายผมก็โทรมา เขาพูดทันที "ผมไล่คุณออกแล้วนะ ไม่ต้องมาทำงาน"
theungR jaL deukL khaL naatL dteeM saamR dteeM seeL jaoF naaiM phohmR gaawF tho:hM maaM khaoR phuutF thanM theeM phohmR laiF khoonM aawkL laaeoH naH maiF dtawngF maaM thamM ngaanM
"Even though it was three or four in the morning, my boss telephoned me; he told me straight out, “I’m firing you; you don’t need to come to work.” "
แต่จริง ๆ แล้วการหายใจออกนี่สิสำคัญที่สุด เพราะเมื่อคุณหายใจออกอัตราการเต้นของคุณจะช้าลง
dtaaeL jingM jingM laaeoH gaanM haaiR jaiM aawkL neeF siL samR khanM theeF sootL phrawH meuuaF khoonM haaiR jaiM aawkL atL raaM gaanM dtenF khaawngR khoonM jaL chaaH lohngM
"But, in truth, exhaling is the most important thing because when you exhale your heart rate decreases."
รับรองได้เลยว่าคุณจะต้องสบายใจขึ้นแน่นอน
rapH raawngM daiF leeuyM waaF khoonM jaL dtawngF saL baaiM jaiM kheunF naaeF naawnM
"[I] can guarantee that you will feel better."
ความสัมพันธ์ส่วนตัวเป็นสิ่งสำคัญในเอเชีย แต่คุณไม่สามารถทำให้การทูตเป็นเรื่องส่วนตัวได้
khwaamM samR phanM suaanL dtuaaM bpenM singL samR khanM naiM aehM chiiaM dtaaeL khoonM maiF saaR maatF thamM haiF gaanM thuutF bpenM reuuangF suaanL dtuaaM daiF
"Personal relations are important in Asia; however you cannot make diplomacy a personal matter."
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ ลิ้นคุณเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ"
maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH linH khoonM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH
"Doctor (the engineer): “Congratulations! Your tongue is normal again; please pay me the 500 baht fee.” "
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ สมองคุณมีความจำเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ"
maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH saL maawngR khoonM meeM khwaamM jamM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH
"Doctor (the engineer): “Congratulations! Your brain’s memory is normal again. Let me collect my 500 baht fee.” "
หมอ(วิศวกร) "ยินดีด้วยครับ ตาคุณเป็นปกติแล้ว ขอเก็บค่ารักษา ๕๐๐ บาทนะครับ!"
maawR witH saL waH gaawnM yinM deeM duayF khrapH dtaaM khoonM bpenM bpaL gaL dtiL laaeoH khaawR gepL khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL naH khrapH
"Doctor (the engineer): “Congratulations! Your vision is normal. Please pay me my 500 baht fee.” "
เรื่องสำคัญอีกอย่างคือเรื่องของจิตใจ เพราะแน่นอนว่าเมื่ออยู่เป็นโสด ตอนวัยทำงาน คุณยังพอมีสังคม มีเพื่อนร่วมงาน หรือเพื่อนกลุ่มอื่น
reuuangF samR khanM eekL yaangL kheuuM reuuangF khaawngR jitL jaiM phrawH naaeF naawnM waaF meuuaF yuuL bpenM so:htL dtaawnM waiM thamM ngaanM khoonM yangM phaawM meeM sangR khohmM meeM pheuuanF ruaamF ngaanM reuuR pheuuanF gloomL euunL
"Yet another important issue is psychological because certainly when you are single during your working life you will still have a social group, co-workers, or other groups of friends."
คุณคือผู้หญิงในฝันของผม
khoonM kheuuM phuuF yingR naiM fanR khaawngR phohmR
"You are the girl of my dreams." "You’re my dream girl."
ทำไมคุณถึงอยากทำงานที่นี่
thamM maiM khoonM theungR yaakL thamM ngaanM theeF neeF
"Why do you want to work here?"
งานที่คุณกำลังทำอยู่นี้ ทำไปทำไม
ngaanM theeF khoonM gamM langM thamM yuuL neeH thamM bpaiM thamM maiM
"Why are you doing the job you are doing now?"
รถคุณยี่ห้ออะไร
rohtH khoonM yeeF haawF aL raiM
"What make is your car?"
คุณขับรถยี่ห้ออะไร
khoonM khapL rohtH yeeF haawF aL raiM
"What make is your car?"
คุณแพ้อะไรไหม
khoonM phaaeH aL raiM maiR
"Are you allergic to anything?"
ขอใช้โทรศัพท์คุณหน่อยได้ไหม
khaawR chaiH tho:hM raH sapL khoonM naawyL daiF maiH
"May I use your phone?"
ผู้หญิงที่สวยอย่างคุณ ทำบุญไว้ด้วยอะไร
phuuF yingR theeF suayR yaangL khoonM thamM boonM waiH duayF aL raiM
"What did a beautiful woman like you make merit with..."
การให้อภัยคนที่ทำให้คุณเจ็บ คือของขวัญที่คุณให้กับเขา การลืมคนที่ทำให้คุณเจ็บคือของขวัญที่คุณให้กับตัวเอง
gaanM haiF aL phaiM khohnM theeF thamM haiF khoonM jepL kheuuM khaawngR khwanR theeF khoonM haiF gapL khaoR gaanM leuumM khohnM theeF thamM haiF khoonM jepL kheuuM khaawngR khwanR theeF khoonM haiF gapL dtuaaM aehngM
"Forgiving a person who hurt you is a gift you give him; forgetting a person who hurt you is a gift you give yourself."
ผมไม่ขอโทษหรอกนะ และคุณก็จะมาบังคับผมไม่ได้ด้วย
phohmR maiF khaawR tho:htF raawkL naH laeH khoonM gaawF jaL maaM bangM khapH phohmR maiF daiF duayF
"I’m not going to apologize and you can’t make me!"
ถ้าเขาไม่อยากไป คุณก็ไปบังคับเขาไม่ได้หรอก
thaaF khaoR maiF yaakL bpaiM khoonM gaawF bpaiM bangM khapH khaoR maiF daiF raawkL
"You can't make him go if he doesn't want to."
อะไรทำให้คุณเปลี่ยนใจ
aL raiM thamM haiF khoonM bpliianL jaiM
"What made you change your mind?"
ผู้หญิงที่คุณกำลังชอบจะไปยุโรปที่คุณเคยอยู่
phuuF yingR theeF khoonM gamM langM chaawpF jaL bpaiM yooH ro:hpL theeF khoonM kheeuyM yuuL
"A woman whom you like will go to Europe (where you lived)."
ผู้หญิงที่คุณเคยรักปีนภูเขาแล้ว
phuuF yingR theeF khoonM kheeuyM rakH bpeenM phuuM khaoR laaeoH
"The woman whom you loved climbed a mountain."
คุณควรจะปรึกษาทนาย
khoonM khuaanM jaL bpreukL saaR thaH naaiM
"You should consult with a lawyer."
คุณสองคนต้องมานั่งคุยกันให้เคลียร์นะ
khoonM saawngR khohnM dtawngF maaM nangF khuyM ganM haiF khliiaM naH
"You two need to sit down and talk things over."
คุณแต่งหนังสือภาษาอังกฤษมา บทความภาษาฝรั่งเศสก็ง่าย
khoonM dtaengL nangR seuuR phaaM saaR angM gritL maaM bohtL khwaamM phaaM saaR faL rangL saehtL gaawF ngaaiF
"You have written a book in English, so writing an article in French is easy."
ในวันคล้ายวันเกิดไม่ว่าใครก็อยากได้ของขวัญเซอร์ไพรสอยู่แล้ว คุณไม่น่าตักบาตรถามพระเลยนะ
naiM wanM khlaaiH wanM geertL maiF waaF khraiM gaawF yaakL daiF khaawngR khwanR suuhrM phaiM rohtH yuuL laaeoH khoonM maiF naaF dtakL baatL thaamR phraH leeuyM naH
"Everyone wants to get surprise gifts on their birthdays; you don’t need to ask them first."
เชื่อไว้เถอะว่าถ้าใครคนหนึ่งสำคัญกับชีวิตคุณมากพอ คุณจะไม่มีวันปล่อยเขาไป
cheuuaF waiH thuhL waaF thaaF khraiM khohnM neungL samR khanM gapL cheeM witH khoonM maakF phaawM khoonM jaL maiF meeM wanM bplaawyL khaoR bpaiM
"Believe me when I tell you that if there is someone who is important enough in your life, you will never, ever let them go."
อย่าดูถูกใครว่าเขาคงทำไม่ได้ ถ้าคุณไม่มีปัญญาทำได้ดีไปกว่าเขา
yaaL duuM thuukL khraiM waaF khaoR khohngM thamM maiF daiF thaaF khoonM maiF meeM bpanM yaaM thamM daiF deeM bpaiM gwaaL khaoR
"Do not blame someone for not being able to do something if you yourself do not have the intelligence to do it better than he can."
ถ้าคุณใช้ปากและนิ้วมากกว่าหูกับตาไม่ช้าสมองจะพิการ
thaaF khoonM chaiH bpaakL laeH niuH maakF gwaaL huuR gapL dtaaM maiF chaaH saL maawngR jaL phiH gaanM
"If you use your mouth and fingers more than your ears and eyes, your brain will soon deteriorate."
ถ้าเผอิญคุณโทรศัพท์ไปผิดที่ อย่าวางหูไปเฉย ๆ ควรกล่าวคำขอโทษผู้รับสายด้วย
thaaF phaL eernM khoonM tho:hM raH sapL bpaiM phitL theeF yaaL waangM huuR bpaiM cheeuyR cheeuyR khuaanM glaaoL khamM khaawR tho:htF phuuF rapH saaiR duayF
"If you accidently call someone by mistake, don’t just hang up. You should say that you are sorry to the person who answers the phone."
คุณทำอะไรไม่ได้ดังใจผมเลย
khoonM thamM aL raiM maiF daiF dangM jaiM phohmR leeuyM
"You can never do anything I want you to do."
วันนี้คุณพูดเรื่องดีดีของคนอื่นแล้วหรือยัง
wanM neeH khoonM phuutF reuuangF deeM deeM khaawngR khohnM euunL laaeoH reuuR yangM
"Have you said something good about someone today yet?"
ถ้าโอกาสไม่เคาะประตูหาคุณ ก็สร้างประตูสู่โอกาสนั้นเองเลย
thaaF o:hM gaatL maiF khawH bpraL dtuuM haaR khoonM gaawF saangF bpraL dtuuM suuL o:hM gaatL nanH aehngM leeuyM
"If opportunity doesn't knock, build a door."
คุณอาจจินตนาการ ฉันเดินออกจากบ้านในชุดน่ารัก หน้าตาสดใส และรอยยิ้มหวานฉ่ำ
khoonM aatL jinM dtaL naaM gaanM chanR deernM aawkL jaakL baanF naiM chootH naaF rakH naaF dtaaM sohtL saiR laeH raawyM yimH waanR chamL
"You might imagine that I walk out of the house in a cute outfit, looking refreshed, and with a smile on my face."
ผมเป็นผู้คุ้มกันของเธอก็จริง แต่อย่ามาใกล้ชิดมากเกินไป ผมไม่อยากให้สาวน้อยคนอื่นต้องมาอิจฉาคุณ
phohmR bpenM phuuF khoomH ganM khaawngR thuuhrM gaawF jingM dtaaeL yaaL maaM glaiF chitH maakF geernM bpaiM phohmR maiF yaakL haiF saaoR naawyH khohnM euunL dtawngF maaM itL chaaR khoonM
"It is true that I am your bodyguard, but, do not get to close to me. I do not want other girls becoming jealous of you."
คุณซื้อชุดจานชามแสนสวย
khoonM seuuH chootH jaanM chaamM saaenR suayR
"You buy a beautiful set of dinnerware."
แต่ไม่เคยมีอะไรพิเศษคู่ควรกับมัน จนคุณตาย
dtaaeL maiF kheeuyM meeM aL raiM phiH saehtL khuuF khuaanM gapL manM johnM khoonM dtaaiM
"But you never have had an occasion special enough [to use them] until your pass away."
คุณซื้อเฟอร์นิเจอร์
khoonM seuuH fuuhrM niH juuhrM
"You buy furniture."
คุณบอกตัวเองว่านี่คือโซฟาตัวสุดท้ายที่ฉันจำเป็นต้องมีในชีวิต
khoonM baawkL dtuaaM aehngM waaF neeF kheuuM so:hM faaM dtuaaM sootL thaaiH theeF chanR jamM bpenM dtawngF meeM naiM cheeM witH
"You tell yourself that this is the last sofa that you will need in your life."
ซื้อโซฟาเสร็จคุณก็จะอุ่นใจได้ว่า แม้อีกไม่กี่ปีถัดจากนี้ ต่อให้อะไรในชีวิตจะไม่เป็นอย่างที่ใจคิด
seuuH so:hM faaM setL khoonM gaawF jaL oonL jaiM daiF waaF maaeH eekL maiF geeL bpeeM thatL jaakL neeH dtaawL haiF aL raiM naiM cheeM witH jaL maiF bpenM yaangL theeF jaiM khitH
"Having purchased the sofa, you can feel comfortable that in the near future no matter what happens, your life will not be what you expect."
แต่อย่างน้อยคุณก็จัดการเรื่องซื้อโซฟาเสร็จไปหนึ่งอย่าง
dtaaeL yaangL naawyH khoonM gaawF jatL gaanM reuuangF seuuH so:hM faaM setL bpaiM neungL yaangL
"But, at least, you will have taken care of one thing: buying a sofa."
จากนั้นคุณก็เลือกซื้อชุดจานชามที่ถูกใจ เตียงนอนที่ใช่ ผ้าม่านที่เหมาะเจาะ และพรมสำหรับปูพื้น
jaakL nanH khoonM gaawF leuuakF seuuH chootH jaanM chaamM theeF thuukL jaiM dtiiangM naawnM theeF chaiF phaaF maanF theeF mawL jawL laeH phrohmM samR rapL bpuuM pheuunH
"Then, you choose to buy a set of dishes that you really like, a bed to sleep on, a set of curtains that are appropriate, and carpets for your floors."
แล้วคุณก็ถูกขังในรังที่คุณสร้างขึ้นมา
laaeoH khoonM gaawF thuukL khangR naiM rangM theeF khoonM saangF kheunF maaM
"Then, you will be trapped in the nest you have built yourself."
สิ่งต่างที่คุณเคยเป็นเจ้าของ ตอนนี้พวกมันกลายเป็นเจ้าของคุณ
singL dtaangL theeF khoonM kheeuyM bpenM jaoF khaawngR dtaawnM neeH phuaakF manM glaaiM bpenM jaoF khaawngR khoonM
"The things that you own end up owning you."
ฉันไม่รู้เลยนะว่าคุณเคร่งศาสนาขนาดนี้
chanR maiF ruuH leeuyM naH waaF khoonM khrengF saatL saL naaR khaL naatL neeH
"“I didn’t know that you were so religious.”"
ชายหนุ่มตอบว่า ผมไม่รู้ว่าพ่อคุณเป็นเภสัชกร
chaaiM noomL dtaawpL waaF phohmR maiF ruuH waaF phaawF khoonM bpenM phaehM satL chaH gaawnM
"The young man answered, “I didn’t know that your father was a pharmacist!”"
วันนี้คุณยิ้มแล้วหรือยัง
wanM neeH khoonM yimH laaeoH reuuR yangM
"Have you smiled yet today?"
คุณไม่ได้เห็นแก่เงินหรอก เพียงแต่คุณติดสบาย ซึ่งไม่ใช่เรื่องที่ผิด
khoonM maiF daiF henR gaaeL ngernM raawkL phiiangM dtaaeL khoonM dtitL saL baaiM seungF maiF chaiF reuuangF theeF phitL
"You are not a gold digger; you're just someone who wants an easy life. There's nothing wrong with that."
ดิฉันว่าคุณไม่ได้เห็นแก่เงินหรอกคะ แต่คุณอยากมีอะไรที่มั่นคงกว่านี้ ซึ่งมันไม่แปลกอะไรเลยคะ
diL chanR waaF khoonM maiF daiF henR gaaeL ngernM raawkL khaH dtaaeL khoonM yaakL meeM aL raiM theeF manF khohngM gwaaL neeH seungF manM maiF bplaaekL aL raiM leeuyM khaH
"I think that you are not someone who is only after money, but, you want something with more stability than you have now. This is not at all unusual."
ชายหนุ่ม- "บ้านคุณอยู่ไกล ซอยเปลี่ยว อันตราย ให้ผมไปส่งดีกว่า
chaaiM noomL baanF khoonM yuuL glaiM saawyM bpliaaoL anM dtaL raaiM haiF phohmR bpaiM sohngL deeM gwaaL
Young man: "You house is far from here and the street is deserted and dangerous. Let me drive you home."
คุณแพ็กกระเป๋าเองหรือเปล่า
khoonM phaekH graL bpaoR aehngM reuuR bplaaoL
"Did you pack this bag by yourself?"
ขอให้คุณมีแต่ความสุข
khaawR haiF khoonM meeM dtaaeL khwaamM sookL
May happiness be yours
ผู้หญิงแต่งตัวโป๊กับผู้หญิงแต่งตัวมิดชิด คุณชอบแบบไหน
phuuF yingR dtaengL dtuaaM bpo:hH gapL phuuF yingR dtaengL dtuaaM mitH chitH khoonM chaawpF baaepL naiR
"Which do you prefer: girls who dress sexy or those who wear tight-fitting clothes?"
คุณถือกระเป๋าสองใบนี้ ที่เหลือผมจัดกันเอง
khoonM theuuR graL bpaoR saawngR baiM neeH theeF leuuaR phohmR jatL ganM aehngM
"You carry these two bags, I’ll take care of the rest myself."
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาทิ้งคุณ
chanR maiF yaakL jaL cheuuaF leeuyM waaF khaoR thingH khoonM
"I can’t believe he dumped you!"
"ทำไมคุณไม่มีลูก"
thamM maiM khoonM maiF meeM luukF
"“Why don’t you have kids?”."
"ไม่เชื่อ" เธอเลิกคิ้ว"ขึ้นข้างเดียว ดูมีเสน่ห์ "คุณกำลังจะได้โปรโมตตำแหน่งผู้จัดการแผนกเร็ว ๆ นี้
maiF cheuuaF thuuhrM leerkF khiuH kheunF khaangF diaaoM duuM meeM saL naehL khoonM gamM langM jaL daiF bpro:hM mo:htF dtamM naengL phuuF jatL gaanM phaL naaekL reoM neeH
"“I don’t believe you,” she said charmingly by arching an eyebrow, “You are just about to get a promotion to be a section manager.” "
"เมียคุณทำงานอะไร" เธอก็ดูไม่ได้ยี่หระต่อบุหรี่ในมือมานัก
miiaM khoonM thamM ngaanM aL raiM thuuhrM gaawF duuM maiF daiF yeeF raL dtaawL booL reeL naiM meuuM maaM nakH
"“What does your wife do for a living,” she said without a care about the cigarette in her hand."
เธอเลิกคิ้วขึ้นสองข้าง บอกถึงความประหลาดใจ "แล้วเธอมาแต่งกับคุณได้ไง"
thuuhrM leerkF khiuH kheunF saawngR khaangF baawkL theungR khwaamM bpraL laatL jaiM laaeoH thuuhrM maaM dtaengL gapL khoonM daiF ngaiM
"She raised both eyebrows reflecting her surprise, “So, how come she married you?” "
"สมองคุณยังไม่ฟื้นดีค่ะ คงต้องพักยาว"
saL maawngR khoonM yangM maiF feuunH deeM khaF khohngM dtawngF phakH yaaoM
"“Your brain is not completely healed yet; you need to rest for a long time,” [she replied]."
"จนกว่าคุณจะเริ่มจำอะไรได้"
johnM gwaaL khoonM jaL reermF jamM aL raiM daiF
"“Until you are able to remember things,” [she answered]."
"เพราะคุณยังไม่หายดีไงคะ" เธอป้อนข้าวต้มใส่ปากผม
phrawH khoonM yangM maiF haaiR deeM ngaiM khaH thuuhrM bpaawnF khaaoF dtohmF saiL bpaakL phohmR
"“[This is] because you have not fully recovered yet,” she said as she fed me rice porridge."
"เพราะอย่างนี้ไง คุณถึงยังไปทำงานไม่ได้" เธอกล่าวอีก เอื้อมมือมาลูบหัวผม
phrawH yaangL neeH ngaiM khoonM theungR yangM bpaiM thamM ngaanM maiF daiF thuuhrM glaaoL eekL euuamF meuuM maaM luupF huaaR phohmR
"“Because you’ve been like this, you are still unable to go to work,” she said and raised her hand to stroke my head."
"คุณไม่พูดอะไรกับผมจะเป็นเดือนแล้ว!
khoonM maiF phuutF aL raiM gapL phohmR jaL bpenM deuuanM laaeoH
"“You haven’t said anything to me for months and months!” "
"ฉันคุยกับคุณอยู่ทุกคืน"
chanR khuyM gapL khoonM yuuL thookH kheuunM
"“I talk to you every night.” "
"คุณคุยแต่เรื่องทั่วไป คุยแปลกยังกับมีอะไรปิดบังอยู่"
khoonM khuyM dtaaeL reuuangF thuaaF bpaiM khuyM bplaaekL yangM gapL meeM aL raiM bpitL bangM yuuL
"“You always talk about things in general; you chat strangely like there is something you are trying to hide.” "
"คนที่นั่งอยู่ข้างคุณบนรถ"
khohnM theeF nangF yuuL khaangF khoonM bohnM rohtH
"“The person who was sitting next to you in the car,” [she responded.] "
ริมฝีปากเธอสั่นขณะที่พูด "หัวหน้าคุณบอกฉันแล้วคุณไม่มีสัมมนา"
rimM feeR bpaakL thuuhrM sanL khaL naL theeF phuutF huaaR naaF khoonM baawkL chanR laaeoH khoonM maiF meeM samR maH naaM
"Her lips trembled while proclaiming, “Your boss told me that you didn’t have a seminar [to go to].” "
"คนที่ขับชนรถคุณ เขาบอก" ปากเธอสั่นขึ้นเรื่อยเสียงก็สั่น "เห็นคุณจูบกันบนรถตอนที่รถชน
khohnM theeF khapL chohnM rohtH khoonM khaoR baawkL bpaakL thuuhrM sanL kheunF reuuayF siiangR gaawF sanL henR khoonM juupL ganM bohnM rohtH dtaawnM theeF rohtH chohnM
"“The person driving the car that crashed into you said...” her voice quivering more and more, “that he saw you kissing her in the car when the accident happened.” "
กอดเธอแนบแน่น และกล่าวกระซิบที่ข้างหู "ที่รัก ผมให้อภัยคุณแล้ว"
gaawtL thuuhrM naaepF naaenF laeH glaaoL graL sipH theeF khaangF huuR theeF rakH phohmR haiF aL phaiM khoonM laaeoH
"[I] hugged her tightly and whispered softly in her ear, “My darling, I forgive you.” "
ถ้าออกกำลังเพียงแค่วันละ ๑๕ นาที คุณก็มีสุขภาพร่างกายที่แข็งแรงได้
thaaF aawkL gamM langM phiiangM khaaeF wanM laH sipL haaF naaM theeM khoonM gaawF meeM sookL khaL phaapF raangF gaaiM theeF khaengR raaengM daiF
"If you exercise just 15 minutes a day, your body will be healthy and you will be stronger."
คุณจะไปเที่ยวก็ได้เพียงแต่ต้องกลับมาเร็ว
khoonM jaL bpaiM thiaaoF gaawF daiF phiiangM dtaaeL dtawngF glapL maaM reoM
"You can go out and have fun but you have to come back quickly."
คุณไม่ต้องจาระไนความสามารถพิเศษของคุณดอก ผลงานของคุณจะเป็นตัวบ่งบอกเอง
khoonM maiF dtawngF jaaM raH naiM khwaamM saaR maatF phiH saehtL khaawngR khoonM daawkL phohnR ngaanM khaawngR khoonM jaL bpenM dtuaaM bohngL baawkL aehngM
"You don’t need to tell us over and over again about your special abilities; your work will speak for itself."
ผมดีใจที่ได้เกิดมาเจอคุณ
phohmR deeM jaiM theeF daiF geertL maaM juuhrM khoonM
"I’m glad that I was born to meet you."
คุณเคยลองคิดทบทวนถึงชีวิตของตัวเองจากอดีตมาถึงปัจจุบันกันไหมคะ
khoonM kheeuyM laawngM khitH thohpH thuaanM theungR cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM jaakL aL deetL maaM theungR bpatL jooL banM ganM maiR khaH
"Have you ever reflected on your life from the beginning to the present?"
แต่ถ้าเราคิดดี พูดดี ทำดี ไม่คิดหมกมุ่น มองโลกแง่ร้าย คิดวนเวียนไม่หยุด คิดโกรธแค้น ทำแต่ เรื่องบ้า ๆ บอ ๆ คุณก็จะดึงดูดสิ่งเหล่านั้นมาหาคุณเสมอเสมอ
dtaaeL thaaF raoM khitH deeM phuutF deeM thamM deeM maiF khitH mohkL moonF maawngM lo:hkF ngaaeF raaiH khitH wohnM wiianM maiF yootL khitH gro:htL khaaenH thamM dtaaeL reuuangF baaF baaF baawM baawM khoonM gaawF jaL deungM duutL singL laoL nanH maaM haaR khoonM saL muuhrR saL muuhrR
"But if you think good thoughts, say good things, take right actions; and do not become too self-involved, do not think negatively, do not get angry, do not do crazy things, you will attract those [beneficial] things to yourself."
คุณเคยคิดว่าตัวเองไม่เข้าพวกไหม
khoonM kheeuyM khitH waaF dtuaaM aehngM maiF khaoF phuaakF maiR
"Do you ever feel like the odd man out?"
อย่าเป็นห่วงกับการไปไม่ทันรถไฟของคุณ มันไม่ใช่เรื่องความเป็นความตาย
yaaL bpenM huaangL gapL gaanM bpaiM maiF thanM rohtH faiM khaawngR khoonM manM maiF chaiF reuuangF khwaamM bpenM khwaamM dtaaiM
"Don't worry about being late for your train, it's not a matter of life and death."
คุณถูก ผมผิด
khoonM thuukL phohmR phitL
"You’re right; I’m wrong."
ฉันจะเป็นกำลังใจให้คุณเสมอ
chanR jaL bpenM gamM langM jaiM haiF khoonM saL muuhrR
"I will always support you." "I will always be there for you." "I will always be there for moral support."
คุณน่าจะไปฟิตเนส
khoonM naaF jaL bpaiM fitH naehtF
"You should go to the gym."
คุณน่าจะกินปลา
khoonM naaF jaL ginM bplaaM
"You should eat fish."
ผู้ชายซื่อเป็นอ่อนต่อโลกอย่างคุณ จะไปตามทันผู้หญิงมารยาร้อยเล่มเกวียนแบบหล่อนได้อย่างไร
phuuF chaaiM seuuF bpenM aawnL dtaawL lo:hkF yaangL khoonM jaL bpaiM dtaamM thanM phuuF yingR maanM yaaM raawyH lemF gwiianM baaepL laawnL daiF yaangL raiM
"How can a naïve, innocent guy like you keep up with a cunning and devious woman like her?"
หากคุณเกิดขัดสนขึ้นมา ฉันก็พร้อมที่จะช่วยเหลือเสมอ
haakL khoonM geertL khatL sohnR kheunF maaM chanR gaawF phraawmH theeF jaL chuayF leuuaR saL muuhrR
"If you are born poor and in need, I am always ready to help you."
คุณอยากได้อะไรเป็นของขวัญวันเกิด
khoonM yaakL daiF aL raiM bpenM khaawngR khwanR wanM geertL
"What would you like for your birthday?" "What gift would you like to get on your birthday?"
คุณอยากไปเที่ยวกับผมไหมครับ
khoonM yaakL bpaiM thiaaoF gapL phohmR maiR khrapH
"Would you like to go out with me?"
คุณควรรู้จักการทำฉมวกติดเงี่ยงไว้ตอนปลายเพื่อช่วยมิให้ปลายหลุดไป
khoonM khuaanM ruuH jakL gaanM thamM chaL muaakL dtitL ngiiangF waiH dtaawnM bplaaiM pheuuaF chuayF miH haiF bplaaiM lootL bpaiM
"You should know how to fashion a harpoon with an attached barb at its tip so that it will not slip off."
แม้ว่าโทษตามกฎหมายจะไม่มากเนื่องจากเป็นลหุโทษ จำคุกไม่เกิน เดือน หรือปรับไม่เกิน ๑๐๐๐ บาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ซึ่งส่วนมากศาลจะลงแค่โทษปรับเท่านั้น แต่ก็ทำให้คุณต้องมีคดีความติดตัว เสียเวลาไปโรงพัก ขึ้นโรงขึ้นศาล
maaeH waaF tho:htF dtaamM gohtL maaiR jaL maiF maakF neuuangF jaakL bpenM laH hooL tho:htF jamM khookH maiF geernM neungL deuuanM reuuR bprapL maiF geernM phanM baatL reuuR thangH jamM thangH bprapL seungF suaanL maakF saanR jaL lohngM khaaeF tho:htF bprapL thaoF nanH dtaaeL gaawF thamM haiF khoonM dtawngF meeM khaH deeM khwaamM dtitL dtuaaM siiaR waehM laaM bpaiM ro:hngM phakH kheunF ro:hngM kheunF saanR
"Even though the law imposes a fairly small punishment for this minor infraction, limited to one month in jail or a fine of 1000 baht, or both (normally courts will impose only the fine), [being indicted] will cause you to be labeled as a law breaker, [and] you will waste time going to jail and in pleading your case in court."
แล้วคุณมัวทำห่าอะไรกันอยู่
laaeoH khoonM muaaM thamM haaL aL raiM ganM yuuL
"What the hell have you been doing?"
ฉันรักคุณคนเดียว
chanR rakH khoonM khohnM diaaoM
"I love only you." "I love you alone."
ฉันจะรักคุณตลอดไป
chanR jaL rakH khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I’ll love your forever."
ฉันไม่สามารถมีชีวิตได้ถ้าขาดคุณ
chanR maiF saaR maatF meeM cheeM witH daiF thaaF khaatL khoonM
"I can’t live without you."
ฉันไม่เคยรักใครมากเท่าคุณมาก่อนเลย
chanR maiF kheeuyM rakH khraiM maakF thaoF khoonM maaM gaawnL leeuyM
"I never love anyone as much as I love you."
คุณคือคนในฝันของฉัน
khoonM kheuuM khohnM naiM fanR khaawngR chanR
"You‘re my dream come true."
ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ
maiF meeM wanM naiR theeF chanR maiF khitH theungR khoonM
"There's not a single moment that I don’t think of you."
คุณทำให้ชีวิตฉันสมบูรณ์แบบ
khoonM thamM haiF cheeM witH chanR sohmR buunM baaepL
"You made my life complete."
ต่อให้คุณไม่รักฉัน ฉันก็จะรักคุณต่อไป
dtaawL haiF khoonM maiF rakH chanR chanR gaawF jaL rakH khoonM dtaawL bpaiM
"Even if you do not love me, I will continue to love you."
ต่อให้โลกนี้มีผู้ชายคนเดียวคือคุณ ฉันก็ไม่รักคุณ
dtaawL haiF lo:hkF neeH meeM phuuF chaaiM khohnM diaaoM kheuuM khoonM chanR gaawF maiF rakH khoonM
"Even if you were the only man in the world, I would not love you."
คุณกำลังไปไกลจนกู่ไม่กลับ และคุณก็ไม่รู้ตัวเลยใช่ไหม
khoonM gamM langM bpaiM glaiM johnM guuL maiF glapL laeH khoonM gaawF maiF ruuH dtuaaM leeuyM chaiF maiH
"You are in so far over your head, and you have no idea, do you?"
ผมหวังว่าคุณจะฟังผมบ้าง
phohmR wangR waaF khoonM jaL fangM phohmR baangF
"I hope that you would listen to me."
คุณฟังผมบ้างไม่ได้หรือ
khoonM fangM phohmR baangF maiF daiF reuuR
"Can't you listen to me?" "Won't you listen to me?"
คุณฟังผมบ้างซี่
khoonM fangM phohmR baangF seeF
"Listen to me!"
ทำไมคุณลาออกจากงาน
thamM maiM khoonM laaM aawkL jaakL ngaanM
"Why did you quit your job?"
คุณไม่รักผมแต่ผมก็ยังคงรักคุณอยู่ดี
khoonM maiF rakH phohmR dtaaeL phohmR gaawF yangM khohngM rakH khoonM yuuL deeM
"You don’t love me, but in spite of everything, I still love you."
คุณชอบทำอะไร
khoonM chaawpF thamM aL raiM
"What do you like to do?"
เราได้ตกลงกับคู่กรณีเป็นที่เรียบร้อยแล้ว คุณจะกวนน้ำให้ขุ่น พูดให้เป็นเรื่องราวขึ้นมาอีกทำไม
raoM daiF dtohkL lohngM gapL khuuF gaL raH neeM bpenM theeF riiapF raawyH laaeoH khoonM jaL guaanM naamH haiF khoonL phuutF haiF bpenM reuuangF raaoM kheunF maaM eekL thamM maiM
"We have already come to an agreement with our opponent in the lawsuit. Why are you muddying the waters by continuing to argue the issue?"
นี่คุณ การที่จะหายกโซฟาชุดนี้ขึ้นชั้นสองมันหนักและเกินกำลังของเราสองคนนะครับ ยากเหมือนเข็นครกขึ้นภูเขา ผมว่าเราจ้างคนอื่นมาช่วยยกดีกว่า
neeF khoonM gaanM theeF jaL haaR yohkH so:hM faaM chootH neeH kheunF chanH saawngR manM nakL laeH geernM gamM langM khaawngR raoM saawngR khohnM naH khrapH yaakF meuuanR khenR khrohkH kheunF phuuM khaoR phohmR waaF raoM jaangF khohnM euunL maaM chuayF yohkH deeM gwaaL
"Hey you! Getting this sofa set up to the second floor is really hard and is beyond the capability of the two of us; it is as Sisyphus rolling his stone up the mountain. It think it’s better if we hire someone to help us."
ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณฉันตกหลุมรักอีกครั้ง
thookH khrangH theeF chanR henR khoonM chanR dtohkL loomR rakH eekL khrangH
"Every time I see you, I fall deeply in love with you all over again."
เมื่อคุณอยู่วัยทำงานคุณจะพบว่าการนอนโง่อยู่บนเตียงในวันหยุดเป็นสิ่งที่มีความสุขที่สุดแล้ว
meuuaF khoonM yuuL waiM thamM ngaanM khoonM jaL phohpH waaF gaanM naawnM ngo:hF yuuL bohnM dtiiangM naiM wanM yootL bpenM singL theeF meeM khwaamM sookL theeF sootL laaeoH
"When you are in your working years you will find that sleeping in bed dead to the world during your day off is the most enjoyable thing [you can do]."
คุณรู้สึกแปลกใจ ทำหน้าฉงน เหมือนไม่เชื่อตัวเองว่าฉันพร้อมจะพลีกายให้คุณ
khoonM ruuH seukL bplaaekL jaiM thamM naaF chaL ngohnR meuuanR maiF cheuuaF dtuaaM aehngM waaF chanR phraawmH jaL phleeM gaaiM haiF khoonM
"You feel strange and your face reflects suspicion like you do not believe that I am ready to sacrifice myself to you."
คุณช่วยหยิบเงินในตู้ให้ตาตุ๋ยแกหน่อยซิ
khoonM chuayF yipL ngernM naiM dtuuF haiF dtaaM dtuyR gaaeM naawyL siH
"Please get the money in the box and give it to Grandfather Tui."
คุณรู้จักเพลงนี้หรือเปล่า
khoonM ruuH jakL phlaehngM neeH reuuR bplaaoL
"Do you know this song?"
คุณชอบเพลงอะไรที่สุด
khoonM chaawpF phlaehngM aL raiM theeF sootL
"What is your favorite song?"
คุณเต้นรำเก่งมาก
khoonM dtenF ramM gengL maakF
"You dance very well."
ทำไมคุณพูดอย่างนี้
thamM maiM khoonM phuutF yaangL neeH
"Why do you talk like this?" "Why are you saying this?"
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ
laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM
"Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult."
คุณบอกได้ไหมว่าภาพนี้เป็นภาพของอะไร
khoonM baawkL daiF maiH waaF phaapF neeH bpenM phaapF khaawngR aL raiM
"Can you tell me what this is a picture of?"
ทำไมเราต้องรับคุณเข้าทำงาน
thamM maiM raoM dtawngF rapH khoonM khaoF thamM ngaanM
"Why should we hire you?"
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล
thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM
"If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided."
ผมคงไม่อาจมีความสุขมากไปกว่า การได้เห็นคุณทั้งคู่แต่งงานกัน
phohmR khohngM maiF aatL meeM khwaamM sookL maakF bpaiM gwaaL gaanM daiF henR khoonM thangH khuuF dtaengL ngaanM ganM
"I could not be more happy to see you two getting married."
ถ้ามีผู้ชายสองคนเข้ามาจีบคุณ คนนึงเป็นคนดี อีกคนเป็นคนรวย คุณควรเลือกคนดีนะคะ
thaaF meeM phuuF chaaiM saawngR khohnM khaoF maaM jeepL khoonM khohnM neungM bpenM khohnM deeM eekL khohnM bpenM khohnM ruayM khoonM khuaanM leuuakF khohnM deeM naH khaH
"If you have two guys seeking to be your boyfriend, one of whom is a good person and the other one of whom is a wealthy person, you should choose the good one."
ระยะทางจากบ้านถึงที่ทำงานถ้าคุณไม่นั่งรถก็เดินไกลโขเหมือนกัน
raH yaH thaangM jaakL baanF theungR theeF thamM ngaanM thaaF khoonM maiF nangF rohtH gaawF deernM glaiM kho:hR meuuanR ganM
"The distance from home to work, if you do not take the bus, is a fairly long walk." "If you do not take the bus, your walk from home to work is fairly long."
คุณวิภาเธอเป็นผู้ลากมากดี เธอจะทนผู้ชายหยาบคายอย่างนั้นได้อย่างไร
khoonM wiH phaaM thuuhrM bpenM phuuF laakF maakF deeM thuuhrM jaL thohnM phuuF chaaiM yaapL khaaiM yaangL nanH daiF yaangL raiM
"Ms. Wipa is an aristocrat; how can she tolerate a boorish guy like that?"
บทเรียนวันนี้คือ เมื่อคุณไม่มีเส้นแบบเค้า ก็อย่าไปหาช่องว่างของกฎมาทำตามเค้า เพราะเค้ารอจะฆ่าคุณด้วยช่องว่างนั้นเอง
bohtL riianM wanM neeH kheuuM meuuaF khoonM maiF meeM senF baaepL khaaoH gaawF yaaL bpaiM haaR chaawngF waangF khaawngR gohtL maaM thamM dtaamM khaaoH phrawH khaaoH raawM jaL khaaF khoonM duayF chaawngF waangF nanH aehngM
"Today’s lesson is when you do not have the kind of personal connections that someone else does, do not try to find a legal loophole as he is doing because he will be waiting to punish you with the very loophole you would use."
ผมจะใบ้ให้คุณ
phohmR jaL baiF haiF khoonM
"I'll give you a hint."
มันชัดเจนมาก คุณไม่น่าพลาดน่ะ
manM chatH jaehnM maakF khoonM maiF naaF phlaatF naF
"The sign was clear; you should not have missed it."
เขาคงไม่เชื่อคุณ หากคุณไม่มีหลักฐาน
khaoR khohngM maiF cheuuaF khoonM haakL khoonM maiF meeM lakL thaanR
"He probably won’t believe you if you do not have evidence."
เมื่อยินคำว่า "สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก" คุณคิดถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์อะไรกันบ้าง
meuuaF yinM khamM waaF singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF khoonM khitH theungR singL sakL sitL aL raiM ganM baangF
"When you hear the phrase “all that is sacred in the world”, what sacred things do you think about?"
คุณไม่เคียดแค้นเพราะฉันชนะ ใช่ไหม
khoonM maiF khiiatF khaaenH phrawH chanR chaH naH chaiF maiH
"You aren’t angry at me for winning, are you?"
คุณตรงกับลักษณะทั่วไป
khoonM dtrohngM gapL lakH saL naL thuaaF bpaiM
"You fit the general description."
คุณได้เป็นจากเป็นคนติดเหล้าไปเป็นคนบ้างาน
khoonM daiF bpenM jaakL bpenM khohnM dtitL laoF bpaiM bpenM khohnM baaF ngaanM
"You went from an alcoholic to a workaholic."
บางทีเธออาจจะไม่ได้เปราะบางอย่างคุณคิด
baangM theeM thuuhrM aatL jaL maiF daiF bprawL baangM yaangL khoonM khitH
"She may not be as fragile as you might think."
คุณไม่ใช่สาเหตุที่ทำให้ผมสติหลุด
khoonM maiF chaiF saaR haehtL theeF thamM haiF phohmR saL dtiL lootL
"You are not the reason that I blacked out."
ขอผมติดรถไปด้วยคนได้ไหม เพราะทางที่คุณกลับนั้นเป็นทางผ่านบ้านผมอยู่แล้ว
khaawR phohmR dtitL rohtH bpaiM duayF khohnM daiF maiH phrawH thaangM theeF khoonM glapL nanH bpenM thaangM phaanL baanF phohmR yuuL laaeoH
"May I go with you in your car because the road you are taking passes right by my house."
คุณเองก็หวาดกลัว
khoonM aehngM gaawF waatL gluaaM
You are afraid
คุณเพิ่งทำสถิติโลก
khoonM pheerngF thamM saL thiL dtiL lo:hkF
"You just set a world's record!"
โลกนี้จำไม่ได้หรอกว่าคุณพูดอะไรไป แต่จะไม่ลืมสิ่งที่คุณทำ
lo:hkF neeH jamM maiF daiF raawkL waaF khoonM phuutF aL raiM bpaiM dtaaeL jaL maiF leuumM singL theeF khoonM thamM
"This world will not remember what you say, but it will not forget what you do."
และในทุกวันนี้คุณกำลังเป็นสีเทาและแต่งแต้มสีเทาให้ตัวเองให้เป็นเทาเฉดสีไหน
laeH naiM thookH wanM neeH khoonM gamM langM bpenM seeR thaoM laeH dtaengL dtaaemF seeR thaoM haiF dtuaaM aehngM haiF bpenM thaoM chaehtL seeR naiR
"And, today, what color of gray are you and what shade of gray will you paint yourself?"
แสงแดดมีประโยชน์มากกว่าที่คุณคิด
saaengR daaetL meeM bpraL yo:htL maakF gwaaL theeF khoonM khitH
"Sunlight is more beneficial than you may think."
ช่วงก่อนวันแม่ไม่กี่วัน วันนั้นคุณครูประจำห้องก็โทรศัพท์มาบอกเขาว่าลูกชายไม่ได้มาเรียน
chuaangF gaawnL wanM maaeF maiF geeL wanM wanM nanH khoonM khruuM bpraL jamM haawngF gaawF tho:hM raH sapL maaM baawkL khaoR waaF luukF chaaiM maiF daiF maaM riianM
"Just a few days before Mother’s Day, his son’s homeroom teacher telephoned him to say his son was absent from school."
หากคุณเป็นแม่ อย่าได้เอาแต่ทำโอที
haakL khoonM bpenM maaeF yaaL daiF aoM dtaaeL thamM o:hM theeM
"If you are a mother, do not extend your job to work overtime."
หากคุณเป็นพ่อ อย่าเอาแต่เลิกงานแล้วไปสังสรรค์กับมิตรสหาย
haakL khoonM bpenM phaawF yaaL aoM dtaaeL leerkF ngaanM laaeoH bpaiM sangR sanR gapL mitH saL haaiR
"If you are a father, do not go out after work and have a good time with you buddies."
ขอให้คุณทั้งหลายดูแลสุขภาพให้ดี คุณจึงจะมีโอกาสได้อยู่ดูแลลูก ได้เห็นการเจริญเติบโตของลูก ได้เห็นความสำเร็จของลูกไปพร้อมกัน
khaawR haiF khoonM thangH laaiR duuM laaeM sookL khaL phaapF haiF deeM khoonM jeungM jaL meeM o:hM gaatL daiF yuuL duuM laaeM luukF daiF henR gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR luukF daiF henR khwaamM samR retL khaawngR luukF bpaiM phraawmH ganM
"I implore all of you to look after your health so that together you will be able to care for your children; to watch your children grow up; and to see your children achieve success."
คุณยังไม่เสร็จจากที่นี้หรอก
khoonM yangM maiF setL jaakL theeF neeH raawkL
"You're not done here yet."
มันคือการสังหารหมู่ คุณเรียกว่าเป็นการโจมตีของผู้ก่อการร้ายไม่ได้
manM kheuuM gaanM sangR haanR muuL khoonM riiakF waaF bpenM gaanM jo:hmM dteeM khaawngR phuuF gaawL gaanM raaiH maiF daiF
"It was mass murder; you cannot call it a terrorist attack."
คุณเป็นคนบ้าพลังขนาดไหน
khoonM bpenM khohnM baaF phaH langM khaL naatL naiR
"How physically strong are you?" "How much do you work out?"
คุณเป็นคนทะเยอทะยานนะ
khoonM bpenM khohnM thaH yuuhrM thaH yaanM naH
"You are an ambitious man!"
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน
dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM
"But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?"
ผมจะไปกับคุณ ตอนหมอนัดครั้งหน้า
phohmR jaL bpaiM gapL khoonM dtaawnM maawR natH khrangH naaF
"I'm going to go with you to your next doctor's appointment."
น้องสาวคุณกับฉันพยายามยื้อชีวิตคุณ
naawngH saaoR khoonM gapL chanR phaH yaaM yaamM yeuuH cheeM witH khoonM
"Your sister and I will try to keep you alive."
ขอให้ปีนี้นำแรงบันดาลใจและความสุขมาให้กับคุณและครอบครัวของคุณ
khaawR haiF bpeeM neeH namM raaengM banM daanM jaiM laeH khwaamM sookL maaM haiF gapL khoonM laeH khraawpF khruaaM khaawngR khoonM
"May the New Year bring inspiration and happiness to you and your family."
คุณต้องการที่ปรุงสุกได้อย่างไร
khoonM dtawngF gaanM theeF bproongM sookL daiF yaangL raiM
"How would you like that cooked?"
คุณทำงานอะไร
khoonM thamM ngaanM aL raiM
"What do you do?" "What is your job?"
คุณเป็นคนสัญชาติอะไร
khoonM bpenM khohnM sanR chaatF aL raiM
"What nationality are you?"
คุณถนัดทั้งสองมือหรือ
khoonM thaL natL thangH saawngR meuuM reuuR
"Are you really ambidextrous?"
ผมไม่ได้เสียดสีหรือตั้งใจค่อนขอดคุณหรอกน่า
phohmR maiF daiF siiatL seeR reuuR dtangF jaiM khaawnF khaawtL khoonM raawkL naaF
"I was not being sarcastic with you nor do I intend to criticize you."
คุณเจอปัญหาจริงเข้าแล้ว
khoonM juuhrM bpanM haaR jingM khaoF laaeoH
"You've come across a real problem!"
ฉันอาจดูเป็นคนดี แต่ฉันสามารถบดขยี้คุณได้เหมือนกับน้ำแข็ง
chanR aatL duuM bpenM khohnM deeM dtaaeL chanR saaR maatF bohtL khaL yeeF khoonM daiF meuuanR gapL namH khaengR
"I might look like a nice guy, but I do have the ability to crush you like ice."
อย่างที่คุณเห็น ฉันกำลังปรับตัวให้หายเมาเครื่องบิน
yaangL theeF khoonM henR chanR gamM langM bprapL dtuaaM haiF haaiR maoM khreuuangF binM
"As you can see, I am adjusting myself to being jet lagged."
อยากทราบว่าน้ำแข็งหลอดกับน้ำแข็งบด คุณคิดว่าอย่างไหนใส่น้ำแล้วอร่อยกว่ากัน
yaakL saapF waaF namH khaengR laawtL gapL naamH khaengR bohtL khoonM khitH waaF yaangL naiR saiL naamH laaeoH aL raawyL gwaaL ganM
"I'd like to know which one you like to add to water to make your drink more flavorful, crushed ice or ice cubes?"
"ทดแทนคุณบิดา มารดา และจงเป็นศาสนทายาท สืบต่อพระพุทธศาสนาด้วยดี"
thohtH thaaenM khoonM biL daaM maanM daaM laeH johngM bpenM saaR saL naH thaaM yaatF seuupL dtaawL phraH phootH thaH saatL saL naaR duayF deeM
"“[And] to repay the obligation you have to your parents, [we hope you will] carry on the traditional religious practices and effectively pass on the Buddhist faith.”"
คุณอย่าตอบแทนด้วยการทำร้ายจิตใจกันเลย
khoonM yaaL dtaawpL thaaenM duayF gaanM thamM raaiH jitL jaiM ganM leeuyM
"Do not respond by causing her emotional pain." "Don’t pay her back by being mean to her."
ไม่มีใครรู้หน้าค่าตาคุณ
maiF meeM khraiM ruuH naaF khaaF dtaaM khoonM
"No one knows what you look like."
คุณใส่น้ำหอมอะไร ส่งกลิ่นมาแต่ไกล
khoonM saiL namH haawmR aL raiM sohngL glinL maaM dtaaeL glaiM
"What perfume is that you are wearing? It’s stinking up the whole place."
อย่าว่าแต่คุณเลย ขนาดผมลองอ่านดูผมยังไม่เข้าใจเลย
yaaL waaF dtaaeL khoonM leeuyM khaL naatL phohmR laawngM aanL duuM phohmR yangM maiF khaoF jaiM leeuyM
"It’s not just you; when I read it, I myself can’t understand it."
"แต่จะเป็นของอย่างอื่นที่คุณมีก็ได้ ไม่จำเป็นต้องเหมือนต้นตำรับเป๊ะทุกอย่าง"
dtaaeL jaL bpenM khaawngR yaangL euunL theeF khoonM meeM gaawF daiF maiF jamM bpenM dtawngF meuuanR dtohnF dtamM rapL bpehH thookH yaangL
"“However, other ingredients that you have around can be added; it is not necessary that every dish must be composed of exactly the same elements.”"
"อาจจะใส่อย่างอื่นที่คุณชื่นชอบลงไปก็ไม่เสียหาย"
aatL jaL saiL yaangL euunL theeF khoonM cheuunF chaawpF lohngM bpaiM gaawF maiF siiaR haaiR
"“Adding other ingredients that you like will not ruin the dish.”"
ฉันเองแหละ ที่โทรศัพท์ถึงคุณ
chanR aehngM laeL theeF tho:hM raH sapL theungR khoonM
"It was me that called you."
คุณหรือ ที่เขียนเรื่องนี้
khoonM reuuR theeF khiianR reuuangF neeH
"Was it you who wrote this story?"
"คุณมากับใคร" "ฉันมากับนิด"
khoonM maaM gapL khraiM chanR maaM gapL nitH
"Whom did you come with?" "I came with Nit."
"คุณเห็นอะไรบ้าง" "ฉันเห็นนกกับผีเสื้อ"
khoonM henR aL raiM baangF chanR henR nohkH gapL pheeR seuuaF
"What did you see?" "I saw birds and butterflies."
ทำไมคุณถึงคิดว่าคุณเหมาะกับงานนี้
thamM maiM khoonM theungR khitH waaF khoonM mawL gapL ngaanM neeH
"What makes you think that you are suitable for this job?"
คุณลองถามใครสักคนที่อาวุโสกว่านี้ได้ไหม
khoonM laawngM thaamR khraiM sakL khohnM theeF aaM wooH so:hR gwaaL neeH daiF maiH
"Please ask someone more senior."
ถ้ากลัวการเปลี่ยนแปลง คุณจะกลัวไปตลอดชีวิต เพราะโลกนี้ไม่มีอะไรไม่เปลี่ยนแปลง
thaaF gluaaM gaanM bpliianL bplaaengM khoonM jaL gluaaM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH phrawH lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM maiF bpliianL bplaaengM
"If you are afraid of change, you will be fearful your entire life because in this world there is nothing that does not change."
ผมอยากจะแนะนำประชาชนว่าอย่าหยุดการทำงานเมื่อคุณเข้าสู่วัยสูงอายุ
phohmR yaakL jaL naeH namM bpraL chaaM chohnM waaF yaaL yootL gaanM thamM ngaanM meuuaF khoonM khaoF suuL waiM suungR aaM yooH
"I would like to suggest to my people that you should not stop working when you get old."
เพราะหากคุณหยุด ในไม่ช้า ร่างกายคุณจะอ่อนแอและจะไร้ความสามารถ
phrawH haakL khoonM yootL naiM maiF chaaH raangF gaaiM khoonM jaL aawnL aaeM laeH jaL raiH khwaamM saaR maatF
"Because, if you stop [working] soon your body will become weak and you will lose capability."
ถ้าคุณไม่ใช้มัน เอาแต่นั่งนอนกล้ามเนื้อของคุณจะไร้ความสามารถ
thaaF khoonM maiF chaiH manM aoM dtaaeL nangF naawnM glaamF neuuaH khaawngR khoonM jaL raiH khwaamM saaR maatF
"If you do not use them, if you just sit down and lay around, your muscles will lack strength."
แม้แต่จะพยุงร่างกาย คุณจะยืนไม่ได้ คุณจะเดินไม่ได้
maaeH dtaaeL jaL phaH yoongM raangF gaaiM khoonM jaL yeuunM maiF daiF khoonM jaL deernM maiF daiF
"Even though you might support yourself [with a cane] you will not be able to stand or walk."
ถ้าคุณหยุดการใช้สมอง คุณไม่คิด คุณไม่อ่าน คุณไม่เขียน สมองก็จะเสื่อม
thaaF khoonM yootL gaanM chaiH saL maawngR khoonM maiF khitH khoonM maiF aanL khoonM maiF khiianR saL maawngR gaawF jaL seuuamL
"If you stop using your brain, if you fail to think, if you don’t read, if you stop writing, your brain will deteriorate."
หากเขามีเรื่องกลุ้มใจไม่อยากพูด ไม่อยากเล่า คุณก็อย่าไปเซ้าซี้ให้มากความ
haakL khaoR meeM reuuangF gloomF jaiM maiF yaakL phuutF maiF yaakL laoF khoonM gaawF yaaL bpaiM saaoH seeH haiF maakF khwaamM
"If he is really bothered by something that he does not want to talk about or to tell you about, you should not keep pestering him. You’ll only make him feel worse."
บางครั้งเวลาคุณทำดี คนอื่นอาจไม่จดจำ
baangM khrangH waehM laaM khoonM thamM deeM khohnM euunL aatL maiF johtL jamM
Sometimes when you do someone a favor, the other person will not remember what you did.
เวลาคุณทำพลาด คนอื่นอาจสาธยายขยายความ
waehM laaM khoonM thamM phlaatF khohnM euunL aatL saaR thaH yaaiM khaL yaaiR khwaamM
When you make a mistake, [however] the other person may publicize what you did.
ดังนั้น เวลาที่ใครพูดถึงคุณในทางที่แย่ ก็อย่าเสียใจ
dangM nanH waehM laaM theeF khraiM phuutF theungR khoonM naiM thaangM theeF yaaeF gaawF yaaL siiaR jaiM
Therefore, whenever someone says something negative about you, do not feel bad.
เพราะในสายตาของคนที่ไม่ชอบคุณ ต่อให้คุณทำดีแค่ไหน มันก็ไม่มีค่า
phrawH naiM saaiR dtaaM khaawngR khohnM theeF maiF chaawpF khoonM dtaawL haiF khoonM thamM deeM khaaeF naiR manM gaawF maiF meeM khaaF
Because from the perspective of the person who dislikes you, no matter how many favors you try to do for them, you will get no credit.
as a prefixคุณพระรัตนตรัยkhoonM phraH ratH dtaL naH dtraiMThe Triple Gem
2.   [pronoun]
definition
[a title of respect, as in] Mister, Miss, or Mrs. [usually followed by the first name]

examplesคุณพ่อkhoonM phaawF[respectful way to call one's father]
คุณปู่khoonM bpuuLpaternal grandfather
คุณตาkhoonM dtaaMmaternal grandfather
คุณย่าkhoonM yaaFpaternal grandmother
คุณยายkhoonM yaaiMmaternal grandmother
คุณม่ายkhoonM maaiF[honorific] Mistress; Madam
คุณแม่khoonM maaeFrespectful way to call one's mother
คุณจ้อนkhoonM jaawnF[vulgar term for] penis
คุณอวัยวะเพศkhoonM aL waiM yaH waH phaehtFmale or female sex organ
คุณผู้ชายkhoonM phuuF chaaiM[3rd person pronoun used by a servant to call his or her master] master
คุณผู้หญิงkhoonM phuuF yingR[3rd person pronoun used by a servant to call his or her master' wive] the master's wife
คุณหนูkhoonM nuuR[3rd person pronoun used by a servant to call his or her master's children] the master's children [son: add ผู้ชาย ; daughter: add ผู้หญิง  ]
คุณครูkhoonM khruuM[addressing a] teacher
คุณป้าkhoonM bpaaF[politely addressing an aunt] auntie
เจ้าคุณjaoF khoonM[title or 2nd or 3rd person pronoun for a พระยา ] Sir
คุณหญิงkhoonM yingR[title or 2nd or 3rd person pronoun for the wife of a พระยา ] Princess; lady; honorific for a respected person
คุณหนูkhoonM nuuRlittle rich kid
sample
sentences
คุณสายสมรเป็นคนประเภทกระดูกขัดมัน
khoonM saaiR saL maawnR bpenM khohnM bpraL phaehtF graL duukL khatL manM
"Mrs. Saisamorn is the stingy, penny-pinching type."
คุณแทนไทยเป็นกระบอกเสียงแถลงนโยบายทางเศรษฐกิจของนายกฯ
khoonM thaaenM thaiM bpenM graL baawkL siiangR thaL laaengR naH yo:hM baaiM thaangM saehtL thaL gitL khaawngR naaM yohkH
"Mr. Tanthai is the mouthpiece for the the prime minister's economic policy."
คุณวิชัยน่ะ เขาเป็นสามีตัวอย่าง!
khoonM wiH chaiM naF khaoR bpenM saaR meeM dtuaaM yaangL
[sarcastic] "Mr. Wichai is the examplary husband."
คุณตำรวจคะ คุณตำรวจคะ ชายคนนั้นต่างหากที่บุกรุก แต่ผู้หญิงคนนั้นเป็นเพื่อนของฉันเอง
khoonM dtamM ruaatL khaH khoonM dtamM ruaatL khaH chaaiM khohnM nanH dtaangL haakL theeF bookL rookH dtaaeL phuuF yingR khohnM nanH bpenM pheuuanF khaawngR chanR aehngM
[a woman addressing a policeman] "Officer, officer, it's that man who trespassed; that woman is my friend."
คุณชาติเนี่ย... เขาเป็นผู้ชายพรรค์อย่างว่า
khoonM chaatF niiaF khaoR bpenM phuuF chaaiM phanM yaangL waaF
"Mr. Chati is that kind of man (i.e. gay)."
ฉันจะไปหาคุณปรีชาวันที่สิบ
chanR jaL bpaiM haaR khoonM bpreeM chaaM wanM theeF sipL
"I will go and see Mr. Preechar on the 10th."
คุณอุดมจะไปกับผมวันที่สิบสอง
khoonM ooL dohmM jaL bpaiM gapL phohmR wanM theeF sipL saawngR
"Mr. Udom will come with me on the 12th."
สวัสดีครับ คุณเล็ก
saL watL deeM khrapH khoonM lekH
"Hello, Mr. Lek."
คุณวิรัชจะมาถึงวันพุธหน้า
khoonM wiH ratH jaL maaM theungR wanM phootH naaF
"Mr. Wirat will arrive next Wednesday."
คุณสวัสดิ์ไม่ค่อยสบาย
khoonM saL watL maiF khaawyF saL baaiM
"Nai Sawat is not very well."
ฉันเพิ่งได้รับจดหมายจากคุณชิด
chanR pheerngF daiF rapH johtL maaiR jaakL khoonM chitH
"I have just received a letter from Nai Chit."
ฉันมาพบคุณไพรัชค่ะ
chanR maaM phohpH khoonM phaiM ratH khaF
[spoken by female] "I have come to see Mr. Pairat."
คุณสนิทมาจากลำปางเมื่อคืนวันพุธที่แล้ว
khoonM saL nitL maaM jaakL lamM bpaangM meuuaF kheuunM wanM phootH theeF laaeoH
"Last Wednesday evening Nai Sanit came from Lampang."
คุณพระช่วย!
khoonM phraH chuayF
"Oh, my goodness!; Oh, my god! Ohmigosh!; God!; Oh, my!"
ผู้หญิงนั่นน่ะ คุณโสรึเปล่า?
phuuF yingR nanF naF khoonM so:hR reuH bplaaoL
"Is that woman there a hooker?"
คุณแพะช่วย!
khoonM phaeH chuayF
[euphemistic exclamation with an attempt to avoid blasphemy and profanity] "Holy Guacamole (Cow, Toledo, Mackerel, etc)!"
คุณฉลวยละครับ แต่งตัวยังไม่เสร็จอีกหรือ
khoonM chaL luayR laH khrapH dtaengL dtuaaM yangM maiF setL eekL reuuR
"How about Chaluay; isn't she dressed yet?"
ผมเคยเป็นคนขับรถของคุณสมพงษ์ครับ
phohmR kheeuyM bpenM khohnM khapL rohtH khaawngR khoonM sohmR phohngM khrapH
[spoken by a male] "I used to be a driver for Mr. Sompong, sir."
ไม่ทราบว่า คุณพอจะรู้จักคุณกระสินธ์หรือเปล่า?
maiF saapF waaF khoonM phaawM jaL ruuH jakL khoonM graL sinR reuuR bplaaoL
"I wonder if you know Mr. Krasin?"
พอจะบอกได้ไหมครับว่า บ้านคุณเพิ่มอยู่ที่ไหน?
phaawM jaL baawkL daiF maiH khrapH waaF baanF khoonM pheermF yuuL theeF naiR
[spoken by a male] "Can you tell me where Mr. Perm’s house is?"
ผมสัญญากับคุณประสงค์ไว้ว่า จะไปรับเขาที่ดอนเมือง
phohmR sanR yaaM gapL khoonM bpraL sohngR waiH waaF jaL bpaiM rapH khaoR theeF daawnM meuuangM
[spoken by a male] "I promised Prasong I would meet him at Don Meuang."
คุณพนิตคอยนายอยู่ถึงชั่วโมงครึ่ง ตอนนี้ เขาไปแล้ว
khoonM phaH nitH khaawyM naaiM yuuL theungR chuaaF mo:hngM khreungF dtaawnM neeH khaoR bpaiM laaeoH
"Koon Panit waited an hour and a half for you; now he has gone."
คุณสุจิตอยู่ข้างบนรึเปล่า?
khoonM sooL jitL yuuL khaangF bohnM reuH bplaaoL
"Is Mr. Sujit upstairs?"
เปล่าครับ...ผมอยากจะพบคุณสุนีย์
bplaaoL khrapH phohmR yaakL jaL phohpH khoonM sooL neeM
[spoken by a male] "No, I want to see Miss Su-nee."
คุณป้าแต่งตัวกระชากวัยอย่างกับสาววัยรุ่น
khoonM bpaaF dtaengL dtuaaM graL chaakF waiM yaangL gapL saaoR waiM roonF
"My aunt dresses young, like a teenager."
คุณรู้จักคุณเดวิดหรือเปล่า
khoonM ruuH jakL khoonM daehM witH reuuR bplaaoL
"Do you know Khun David?"
เวลาผู้หญิงพูดอะไร ห้ามเถียง เดี๋ยวคุณเธอจะงอนเอา
waehM laaM phuuF yingR phuutF aL raiM haamF thiiangR diaaoR khoonM thuuhrM jaL ngaawnM aoM
"Whenever a woman says something, don’t argue with her; [if you do] she’ll get even with you."
คุณแม่หลายท่าน มักรู้สึกกังวลเรื่องความเจ็บปวดระหว่างคลอดลูก จริง ๆ แล้วมีหลายวิธีที่คุณหมอจะช่วยบรรเทาความเจ็บปวดได้
khoonM maaeF laaiR thanF makH ruuH seukL gangM wohnM reuuangF khwaamM jepL bpuaatL raH waangL khlaawtF luukF jingM jingM laaeoH meeM laaiR wiH theeM theeF khoonM maawR jaL chuayF banM thaoM khwaamM jepL bpuaatL daiF
"Many mothers [to be] are concerned about the pain during childbirth. In reality, a physician has many ways to help relieve pain."
คุณแดงเข้ามาในห้อง
khoonM daaengM khaoF maaM naiM haawngF
"Dang came into the room."
คุณแดงเข้าไปในห้อง
khoonM daaengM khaoF bpaiM naiM haawngF
"Dang went into the room."
คุณสุนีผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้านบ้านส้มป่อยฝ่ายปกครอง ผู้เข้าเวรรับคนจากฝั่งลาวเล่าให้ฟังว่า เรือของลาวทุกลำจะเข้าจอดที่ท่าน้ำของหมู่บ้าน
khoonM sooL neeM phuuF chuayF phuuF yaiL baanF baanF sohmF bpaawyL faaiL bpohkL khraawngM phuuF khaoF waehnM rapH khohnM jaakL fangL laaoM laoF haiF fangM waaF reuuaM khaawngR laaoM thookH lamM jaL khaoF jaawtL theeF thaaF naamH khaawngR muuL baanF
"Khun Sunee, the assistant village chief for administration in Somboy and the person on duty to welcome those coming in from Laos, told me that all the Lao boats tie up at the village pier."
รายได้คุณสุนีบอกต่อว่า เป็นเงินกองกลางไว้ทำประโยชน์ในหมู่บ้าน
raaiM daiF khoonM sooL neeM baawkL dtaawL waaF bpenM ngernM gaawngM glaangM waiH thamM bpraL yo:htL naiM muuL baanF
"Khun Sunee further told us that all revenue collected is used to benefit the village as a whole."
คุณโจ้แต่งตัวอย่างนี้ หล่อจัง
khoonM jo:hF dtaengL dtuaaM yaangL neeH laawL jangM
"If Joe dresses like this, he will look really good!"
. ดิฉันต้องการพบคุณหมอ ขอเข้าพบตอนนี้เลยได้ไหมคะ
diL chanR dtawngF gaanM phohpH khoonM maawR khaawR khaoF phohpH dtaawnM neeH leeuyM daiF maiH khaH
"I want to go see the doctor. May I go see him now?"
. คงต้องขออนุญาตคุณหมอก่อนนะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ
khohngM dtawngF khaawR aL nooH yaatF khoonM maawR gaawnL naH khaH gaL rooH naaM raawM sakL khruuF khaF
"I probably need to get the doctor’s permission first. Please wait a minute."
ขอให้คุณแม่สุขภาพดี คุณลูกแข็งแรงนะครับ
khaawR haiF khoonM maaeF sookL khaL phaapF deeM khoonM luukF khaengR raaengM naH khrapH
"We wish for good health for the mother and the baby to be strong."
สุขสันต์วันปีใหม่ ขออำนาจแห่งคุณพระรัตนตรัยพระสยามเทวาธิราช พระแก้วมรกต จงคุ้มครองท่านมีความสุขกายสบายใจ ปราศจากทุกข์โศกโรคภัยทั้งหลายทั้งปวง ด้วยเทอญ
sookL sanR wanM bpeeM maiL khaawR amM naatF haengL khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM phraH saL yaamM thaehM waaM thiH raatF phraH gaaeoF maawM raH gohtL johngM khoomH khraawngM thanF meeM khwaamM sookL gaaiM saL baaiM jaiM bpraatL saL jaakL thookH so:hkL ro:hkF phaiM thangH laaiR thangH bpuaangM duayF theernM
"Happy New Year. I pray that the power of the Triple Gem, the Patron Saint of the Thai People, and the Emerald Buddha protect you and grant you physical and mental health, without any pain or suffering, disease or illness. Amen."
คุณพ่ออายุ ๖๐
khoonM phaawF aaM yooH hohkL sipL
"My father is 60 years old."
คุณลุงกับคุณป้ารับอุปการะเลี้ยงดูผมเพราะพ่อแม่ของผมเสียชีวิตตั้งแต่ผมยังเล็กท่านมีบุญคุณกับผมมาก ผมตั้งจะดูแลท่านเมื่อยามที่ท่านแก่ตัวลงเพื่อแสดงความกตัญญู
khoonM loongM gapL khoonM bpaaF rapH oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM phohmR phrawH phaawF maaeF khaawngR phohmR siiaR cheeM witH dtangF dtaaeL phohmR yangM lekH thanF meeM boonM khoonM gapL phohmR maakF phohmR dtangF jaL duuM laaeM thanF meuuaF yaamM theeF thanF gaaeL dtuaaM lohngM pheuuaF saL daaengM khwaamM gaL dtanM yuuM
"My uncle and aunt took on the obligation of raising me because my parents passed away since I was very young. They were very kind to me. I am determined to look after the two of them when they get old so that I can show them my gratitude."
ผมรอได้สักประมาณหนึ่งนาที คุณหมอท่านหนึ่งก็เดินเข้ามาครับ เป็นคุณหมอหนุ่ม หน้าหยกทีเดียว ไม่ใส่เสื้อกาวน์ ดูวัยรุ่น
phohmR raawM daiF sakL bpraL maanM neungL naaM theeM khoonM maawR thanF neungL gaawF deernM khaoF maaM khrapH bpenM khoonM maawR noomL naaF yohkL theeM diaaoM maiF saiL seuuaF gaaoM duuM waiM roonF
"I waited for about a minute when a doctor walked in [to the room]. The doctor was young and attractive. He did not wear a lab coat. He looked like a teenager."
คุณลุงนัดยาทุกครั้งเมื่อทานข้าวเสร็จ
khoonM loongM natH yaaM thookH khrangH meuuaF thaanM khaaoF setL
"My uncle snorts snuff after every meal."
ถ้าภรรยาแสดงดีแบบเราทำแล้วทุกข้อ คุณสามีไม่ดีขึ้นมาเลย ก็โบกมือบ้ายบายแล้วกันนะคะ
thaaF phanM raH yaaM saL daaengM deeM baaepL raoM thamM laaeoH thookH khaawF khoonM saaR meeM maiF deeM kheunF maaM leeuyM gaawF bo:hkL meuuM baaiF baaiM laaeoH ganM naH khaH
"If a wife does all the things that I recommend and he still does not improve, then they should just wave him bye-bye [and leave]."
หมอ(วิศวกร) "คุณพยาบาล เอายาในกล่องที่ ๒๐ ให้คนไข้ทาน หยดนะ"
maawR witH saL waH gaawnM khoonM phaH yaaM baanM aoM yaaM naiM glaawngL theeF yeeF sipL haiF khohnM khaiF thaanM saamR yohtL naH
"Doctor (the engineer): “Nurse, please give the patient three drops of medicine from container number 20.” "
หมอ(วิศวกร) "คุณพยาบาล เอายาในกล่องที่ ๒๐ ให้คนไข้ทาน หยดนะ"
maawR witH saL waH gaawnM khoonM phaH yaaM baanM aoM yaaM naiM glaawngL theeF yeeF sipL haiF khohnM khaiF thaanM saamR yohtL naH
"Doctor (the engineer): “Nurse, please give the patient three drops of the medicine from container 20.” "
คุณลุงคนนั้นเล่นตะลุงตั้งแต่อายุ ๑๐ ขวบ จนถึงบัดนี้
khoonM loongM khohnM nanH lenF dtaL loongM dtangF dtaaeL aaM yooH sipL khuaapL johnM theungR batL neeH
"That older fellow has been working in the shadow puppet theater since he was ten years old."
"คุณคะ..." เธอเรียก ขณะผมเดินไปที่ประตู
khoonM khaH thuuhrM riiakF khaL naL phohmR deernM bpaiM theeF bpraL dtuuM
"“Hey,” she called to me while I was walking out the door."
แต่เป็นคุณหมอสาวร่างสูงโปร่ง
dtaaeL bpenM khoonM maawR saaoR raangF suungR bpro:hngL
"She was now a tall, slender female doctor."
ทุกคนพากันแสดงความยินดีที่คุณหมอสาวเพิ่งจบกลับมาจากต่างประเทศหลังจากหายไปนานหลายปี
thookH khohnM phaaM ganM saL daaengM khwaamM yinM deeM theeF khoonM maawR saaoR pheerngF johpL glapL maaM jaakL dtaangL bpraL thaehtF langR jaakL haaiR bpaiM naanM laaiR bpeeM
"Every one of them expressed their delight that this newly minted female doctor had completed her studies and had come back from overseas after so many years."
มักจะใช้ประโยคที่ว่า "ขออาราธนาคุณพระศรีรัตนตรัย และ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาล..." สำหรับผู้น้อยในการอวยพรผู้ใหญ่
makH jaL chaiH bpraL yo:hkL theeF waaF khaawR aaM raatF thaH naaM khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM laH lo:hkF johngM dohnM banM daanM samR rapL phuuF naawyH naiM gaanM uayM phaawnM phuuF yaiL
"Younger persons or persons of lower status will often use the following formulation to give their blessings to those who are older or of a higher status: “May the Triple Gem and all that is sacred in this world bring forth...”."
คุณหมอโพสต์เฟซบุ๊กแสดงความเห็นเกี่ยวกับสถานการณ์การแพร่ระบาดของโรค
khoonM maawR pho:htF faehsF bookH saL daaengM khwaamM henR giaaoL gapL saL thaanR naH gaanM gaanM phraaeF raH baatL khaawngR ro:hkF
"The doctor posted on Facebook expressing his opinion regarding the spread of the disease."
ข้อความเปรยด้วยความเป็นห่วงจากคุณหมอที่อยากส่งต่อ ให้ทุกคนยิน
khaawF khwaamM bpreeuyM duayF khwaamM bpenM huaangL jaakL khoonM maawR theeF yaakL sohngL dtaawL haiF thookH khohnM yinM
The message of concern that our doctors want to pass on to us is:...
คุณหมอ- "สวัสดีครับ วันนี้มาปรึกษาเรื่องปัญหาสายตาใช่มั้ยครับ"
khoonM maawR saL watL deeM khrapH wanM neeH maaM bpreukL saaR reuuangF bpanM haaR saaiR dtaaM chaiF maiH khrapH
"The Doctor: “Hello. Today you came here to consult about the problems you are having with your eyes, right?”"
คุณหมอ- "เอ่อ ก็เมื่อตะกี้ คุณนายยกมือไหว้ตู้เย็น"
khoonM maawR uuhrL gaawF meuuaF dtaL geeF khoonM naaiM yohkH meuuM waiF dtuuF yenM
"The Doctor: “Well, just now, you raised your hands and greeted the refrigerator.”"
"ส่วนประกอบสำคัญของเมนูนี้ไม่ได้อยู่ที่วัตถุดิบเพียงอย่างเดียว" คุณชิน ชงทอง เจ้าของบริษัททัวร์ชิมอาหารและสถาบันสอนทำอาหาร Chili Paste Tours กล่าว
suaanL bpraL gaawpL samR khanM khaawngR maehM nuuM neeH maiF daiF yuuL theeF watH thooL dipL phiiangM yaangL diaaoM khoonM chinM chohngM thaawngM jaoF khaawngR baawM riH satL thuaaM chimM aaM haanR laeH saL thaaR banM saawnR thamM aaM haanR glaaoL
"“The important elements of this dish are not merely the raw ingredients,“ Mr. Chin Chongthong, the owner of Tasty Food Tours and the cooking school “Chili Paste Tours” stated."
สำหรับข้าวยำสูตรคุณชิน เธอจะบรรจงเลือกวัตถุดิบอย่างพิถีพิถัน โดยพิจารณาจากเนื้อสัมผัสและกลิ่นของแต่ละวัตถุดิบ
samR rapL khaaoF yamM suutL khoonM chinM thuuhrM jaL banM johngM leuuakF watH thooL dipL yaangL phiH theeR phiH thanR dooyM phiH jaaM raH naaM jaakL neuuaH samR phatL laeH glinL khaawngR dtaaeL laH watH thooL dipL
"As for Khun Chin’s spicy rice salad, she carefully and meticulously chooses her ingredients taking into account the texture and fragrance of each element."
นอกจากวัตถุดิบอย่าง มะม่วงเปรี้ยว แครอท ส้มโอ ถั่วฝักยาว มะกรูด ตะไคร้ กุ้งแห้งและมะพร้าวคั่วแล้ว คุณชินมักจะใส่ใบชะพลู จมูกปลาหลด งา อัลมอนด์ขาวคั่ว พริกหยวกและพริกขี้หนู
naawkF jaakL watH thooL dipL yaangL maH muaangF bpriaaoF khaaeM raawtL sohmF o:hM thuaaL fakL yaaoM maH gruutL dtaL khraiH goongF haaengF laeH maH phraaoH khuaaF laaeoH khoonM chinM makH jaL saiL baiM chaH phluuM jaL muukF bplaaM lohtL ngaaM anM maawnM khaaoR khuaaF phrikH yuaakL laeH phrikH kheeF nuuR
"In addition to basic ingredients like sour mango, carrots, pomelo, green beans, kaffir lime, lemongrass, dried shrimp, and roasted shredded coconut, Khun Chin would add pepper vine leaves, rosy milkweed, sesame seeds, toasted white almonds, bell pepper, and chili peppers."
คุณชินกล่าวว่า วัตถุดิบทั้งหมดถูกคัดสรรตามหน้าที่ของมันอยู่ก่อนแล้ว อย่างเช่น วัตถุดิบที่ช่วยขับรส (พริก) วัตถุดิบที่ช่วยทำให้อิ่มท้อง (อัลมอนด์ขาว) หรือช่วยตกแต่งให้สวยงาม (ดอกอัญชันและลูกพุด)
khoonM chinM glaaoL waaF watH thooL dipL thangH mohtL thuukL khatH sanR dtaamM naaF theeF khaawngR manM yuuL gaawnL laaeoH yaangL chenF watH thooL dipL theeF chuayF khapL rohtH phrikH watH thooL dipL theeF chuayF thamM haiF imL thaawngH anM maawnM khaaoR reuuR chuayF dtohkL dtaengL haiF suayR ngaamM daawkL anM chanM laeH luukF phootH
"Khun Chin further sated that each of these ingredients was chosen for a specific purpose, for example, ingredients to enhance taste (peppers); ingredients to be filling (white almonds); and [ingredients] to be visually inviting (pea flower and jasmine)."
คุณครู- "ไม่ผิดครับ
khoonM khruuM maiF phitL khrapH
"Teacher- "No, you are not wrong.""
มอบแด่ น้องคุณครู และผู้เสียชีวิตทั้ง ๓๖ ท่าน
maawpF daaeL naawngH khoonM khruuM laeH phuuF siiaR cheeM witH thangH saamR sipL hohkL thanF
...For the children, teachers, and the other 36 people who passed away.
3.   
definition
merit; goodness; virtue; prosperity

examplesคุณภาพkhoonM naH phaapFquality
ทำบุญคุณthamM boonM khoonMdo acts of merit
บุญคุณboonM khoonMa strong sense of obligation or duty, towards parents, for example
คุณสมบัติkhoonM naH sohmR batLproperty; qualification; quality; attribute; performance; nature; characteristic
มีคุณสมบัติmeeM khoonM naH sohmR batL[is] qualified
รู้คุณค่าruuH khoonM naH khaaFto know or appreciate the value of something
แทนคุณthaaenM khoonMto repay an obligation to another person
คุณค่าkhoonM naH khaaFvalue; worth
ทรงคุณวุฒิsohngM khoonM naH wootHto have an academic degree or knowledge; to be qualified, to be competent
อุปการคุณoopL gaanM khoonMfavour of giving an assistance
คุณไสยkhoonM saiRmagic; magic art
ทำคุณthamM khoonMto make merit; perform deeds of kindness
ขอบพระคุณครับkhaawpL phraH khoonM khrapH[spoken by male] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder
ขอบพระคุณค่ะkhaawpL phraH khoonM khaF[spoken by female] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder
สรรพคุณsapL phaH khoonMproperties; qualities; effects; characteristics
พุทธคุณphootH thaH khoonMBuddha merit
คุณธรรมkhoonM naH thamMgood; moral goodness; virtue; merit
ไม่รู้คุณmaiF ruuH khoonM[is] ungrateful; unthankful; unappreciative
คุณลักษณะkhoonM naH lakH saL naLcharacteristic; property; quality; nature; performance; attribute
คุณความดีkhoonM naH khwaamM deeMgoodness; virtue; merit; meritoriousness; good; great contributions
คุณประโยชน์khoonM naH bpraL yo:htLbenefit; advantage; usefulness; utility; profit
อุปการะคุณoopL bpaL gaaM raH khoonMsupport; grace; favor
ให้คุณให้โทษhaiF khoonM haiF tho:htFto reward or punish
กตัญญูรู้คุณgaL dtanM yuuM ruuH khoonM[is] grateful, obligated, thankful
กตัญญูรู้คุณgaL dtanM yuuM ruuH khoonMgratefulness, gratitude, sense of obligation
เกียรติคุณgiiatL dtiL khoonM naHprestige; renowned deed; honor; high reputation
รู้คุณruuH khoonM naH[is] grateful; thankful; show gratitude
รู้คุณruuH khoonMto show รู้คุณคน
ความรู้คุณkhwaamM ruuH khoonMgratitude
คุณงามความดีkhoonM ngaamM khwaamM deeMgoodness; kindness; righteousness
กามคุณgaamM maH khoonMthe five sensual desires
ความกตัญญูรู้คุณkhwaamM gaL dtanM yuuM ruuH khoonMgratefulness; gratitude
สรรพคุณsapL phaH khoonM[of a drug] physiological action
เจ้าบุญนายคุณjaoF boonM naaiM khoonMbenefactor; benefactress; donor
เชิงคุณภาพcheerngM khoonM naH phaapFqualitatively
คุณประโยชน์khoonM naH bpraL yo:htLbenefit; usefulness
sample
sentences
ทำคุณบูชาโทษ
thamM khoonM buuM chaaM tho:htF
"Give the clown your finger, and he will take your hand."
การวิจารณ์คือความพยายามจะหาความหมายที่ปรากฏในงานศิลป์ แล้วประเมินคุณค่าด้วยปทัสถานนานาชนิด
gaanM wiH jaanM kheuuM khwaamM phaH yaaM yaamM jaL haaR khwaamM maaiR theeF bpraaM gohtL naiM ngaanM sinR laaeoH bpraL meernM khoonM khaaF duayF bpaL thatH thaanR naaM naaM chaH nitH
"Art criticism is the attempt to find meaning that is conveyed by a work of art and to evaluate that work using a variety of standards."
ยังมีบุคคลในประวัติศาสตร์ไทยซึ่งได้ถูกบันทึกเอาไว้ว่า คือ วีรสตรีผู้กล้าหาญและมีคุณต่อแผ่นดิน
yangM meeM bookL khohnM naiM bpraL watL saatL thaiM seungF daiF thuukL banM theukH aoM waiH waaF kheuuM weeM raH saL dtreeM phuuF glaaF haanR laeH meeM khoonM dtaawL phaenL dinM
"There are also individuals in Thai history who are noteworthy, that is, heroines who are both courageous and who benefited the kingdom."
แต่คนบางกลุ่มก็ไม่ยอมกิน เพราะถือเป็นสัตว์ที่มีคุณ
dtaaeL khohnM baangM gloomL gaawF maiF yaawmM ginM phrawH theuuR bpenM satL theeF meeM khoonM
But some groups of people will not eat [them] because they believe that dolphins are animals possessed of virtue and goodness.
ขออำนาจแห่งคุณพระรัตนตรัย และสิ่งศักดิ์สิทธิ์ จงคุ้มครองรักษาท่านทุกคน ให้มีแต่ความผาสุกร่มเย็นตลอดไป
khaawR amM naatF haengL khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM laeH singL sakL sitL johngM khoomH khraawngM rakH saaR thanF thookH khohnM haiF meeM dtaaeL khwaamM phaaR sookL rohmF yenM dtaL laawtL bpaiM
"May the power of the Triple Gem and all that is sacred protect and care for you and grant you happiness and contentment from now on."
๑๑. การเล็งเห็นคุณและโทษของสิ่งที่เราเข้าไปเกี่ยวข้อง
sipL etL gaanM lengM henR khoonM laeH tho:htF khaawngR singL theeF raoM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF
11. Consider the upsides and downsides of that which we will become engaged in.
เพราะถึงคุณพระรัตนตรัยจะสูงสุดในทางศาสนาพุทธแล้ว แต่ก็ยังมีอย่างอื่นที่มีคุณด้วยเช่นกัน
phrawH theungR khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM jaL suungR sootL naiM thaangM saatL saL naaR phootH laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM yaangL euunL theeF meeM khoonM duayF chenF ganM
"Because, even though the Triple Gem is the highest [power] in Buddhism, there still exist other [elements] which have powers as well."
4.   
definition
string; rope; thread; cord

exampleคุณศัพท์khoonM naH sapL[grammar] adjective
5.   [pronoun]
definition
[noun + (ของ ) + คุณ: indicating possession] your (item or object); yours

examplesของคุณkhaawngR khoonM[2nd person possessive] your; of yours
บ้านของคุณbaanF khaawngR khoonMyour house
คุณควรตรวจดูยอดเงินในบัญชีคุณก่อน(ว่ามีเท่าไหร่)
khoonM khuaanM dtruaatL duuM yaawtF ngernM naiM banM cheeM khoonM gaawnL waaF meeM thaoF raiL
"You should check the balance in your account first (to see how much you have)"
sample
sentences
ขอถ่ายรูปคุณได้ไหม
khaawR thaaiL ruupF khoonM daiF maiH
"Can I take your photograph?"
นี่คือบ้านของคุณใช่ไหม
neeF kheuuM baanF khaawngR khoonM chaiF maiH
"Is this your house?"
เพื่อนคุณยังไม่เห็นมาเลยค่ะ
pheuuanF khoonM yangM maiF henR maaM leeuyM khaF
[spoken by female] "Your friend has not yet come."
ตัวนี้ของคุณ
dtuaaM neeH khaawngR khoonM
"This is yours."
6.   [noun]
definition
kindness

synonymsความเกื้อกูลkhwaamM geuuaF guunMkindness; assistance; charity
หิตhitL[Pali/Sanskrit prefix] kindness, charity, assistance, benefits
อุปการะoopL bpaL gaaM raHkindness; charity
7. เป็นคุณ  bpenM khoonM  [adjective]
definition
[is] beneficial

sample
sentence
ช้าเป็นการ นานเป็นคุณ
chaaH bpenM gaanM naanM bpenM khoonM
"Haste makes waste."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 1:17:10 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.