Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ไม่ maiF |
contents of this page | |||
1. | ไม่ | maiF | not; no |
2. | ไม่ | maiF | [auxiliary verb] does not; has not; is not |
3. | ไม่ | maiF | [negator particle] |
4. | จะไม่ | jaL maiF | [auxiliary verb combination] will not...; won't... |
5. | ต้องไม่ | dtawngF maiF | [auxiliary verb combination] must not... |
6. | คงไม่ | khohngM maiF | [auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not... |
7. | คงจะไม่ | khohngM jaL maiF | [auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not... |
8. | ควรไม่ | khuaanM maiF | [auxiliary verb combination] should not... |
9. | ควรจะไม่ | khuaanM jaL maiF | [auxiliary verb combination] ought not to... |
10. | จะต้องไม่ | jaL dtawngF maiF | [auxiliary verb combination] must not...; must not be (+verb)-ing |
11. | ยังไม่ | yangM maiF | [auxiliary verb combination] still did not...; still has not...; not yet... |
12. | น่าจะไม่ | naaF jaL maiF | [auxiliary verb combination] is worthy of not... [+ verb "-ing"] |
13. | มักจะไม่ | makH jaL maiF | [auxiliary verb combination] will usually not... |
14. | ย่อมจะไม่ | yaawmF jaL maiF | [auxiliary verb combination] will inevitably not... |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ไม่ |
IPA | mâj |
Royal Thai General System | mai |
similar sounding | ไหม, ไม้, ไหม้, หมาย, ม่าย, หม้าย, มาย, ใหม่ | ||
alternate spelling | มิ | miH | |
1.  | |||
definition | not; no | ||
synonyms | บ่ | baawL | [Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah |
บ่อ | baawL | [Isaan dialect] ไม่ | |
อาม | aamM | [is] no | |
related words | บ่ | baawL | [Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah |
บ่มิ | baawL miH | [poetic] no; not | |
มิ | miH | not; no [more formal than ไม่ ] | |
ฤ | riH | [a particle indicating negation] not; no [usually used in Thai poetry] | |
ฤๅ | reuuM | [a particle indicating negation] not; no (usually used in Thai poetry) | |
ห่อน | haawnL | [poetic] never; not | |
examples | ไม่เลย | maiF leeuyM | none; not at all |
ไม่ดี | maiF deeM | [is] bad; not good | |
ไม่อยู่ | maiF yuuL | [is] absent; not here; not there; not remain in place | |
ไม่เห็นด้วย | maiF henR duayF | to disagree; be against; oppose; be not in favor of; disapprove; deplore | |
ไม่ว่าง | maiF waangF | [is] occupied; engaged; busy; not available; not free | |
หายใจไม่ออก | haaiR jaiM maiF aawkL | [is] unable to breathe; not breathing at all | |
ไม่แคร์ | maiF khaaeM | not care; not concerned about; not interested | |
ทนไม่ไหว | thohnM maiF waiR | can no longer bear it; can't stand it | |
ไม่ระบุชื่อ | maiF raH booL cheuuF | [is] anonymous | |
ไม่แพง | maiF phaaengM | [is] cheap; inexpensive | |
ไม่ถนัด | maiF thaL natL | [is] awkward | |
ไม่คม | maiF khohmM | [is] dull; blunt; not sharp | |
ไม่พอใจ | maiF phaawM jaiM | [is] displeased | |
ไม่เป็นระเบียบ | maiF bpenM raH biiapL | [is] disordered; disorganized | |
ไม่เชื่อฟัง | maiF cheuuaF fangM | disobey | |
ไม่ชอบ | maiF chaawpF | to dislike; to not like | |
ไม่สบายใจ | maiF saL baaiM jaiM | [is] discontented; disturbed; upset; troubled; unhappy | |
ไม่เหมือนกัน | maiF meuuanR ganM | [is] different; not the same as | |
ไม่จริง | maiF jingM | [is] false; not true; untrue | |
ไม่แฟร์ | maiF faaeM | [is] not fair | |
ไม่สำเร็จ | maiF samR retL | to fail; not succeed | |
ตั๋วไม่จำกัดเวลา | dtuaaR maiF jamM gatL waehM laaM | open ticket | |
ไม่จำกัดระยะทาง | maiF jamM gatL raH yaH thaangM | unlimited mileage | |
ไม่เป็นเรื่อง | maiF bpenM reuuangF | "it doesn't make sense" — "rubbish" — "nonsense" | |
คนไม่กินเนื้อ | khohnM maiF ginM neuuaH | vegetarian | |
อาหารไม่ย่อย | aaM haanR maiF yaawyF | indigestion | |
โดยไม่ | dooyM maiF | without | |
ไม่รุนแรง | maiF roonM raaengM | dull (of pain) | |
ไม่น่าเชื่อ | maiF naaF cheuuaF | [is] incredible; amazing; unbelieveable | |
ไม่อันตราย | maiF anM dtaL raaiM | [literally, "not dangerous"] safe | |
นอนไม่หลับ | naawnM maiF lapL | to have insomnia; can't sleep | |
ใหญ่ไม่พอ | yaiL maiF phaawM | not big enough | |
ไม่สะดวก | maiF saL duaakL | [is] inconvenient; abnormal; difficult | |
ไม่เผ็ด | maiF phetL | [is] mild (tasting); [is] not spicy | |
ไม่เข้าใจ | maiF khaoF jaiM | [I, you, they] don't understand | |
ไม่รู้เรื่อง | maiF ruuH reuuangF | [is] unable to understand; not understood; not know | |
ไม่หรอก | maiF raawkL | of course not | |
ไม่สบาย | maiF saL baaiM | [is] sick; ill; unhappy; diseased | |
ไม่เมา | maiF maoM | [is] sober; [not] get drunk | |
ไม่สุภาพ | maiF sooL phaapF | rude; impolite; underbred | |
ลูกไม่มีพ่อ | luukF maiF meeM phaawF | illegitimate offspring | |
ไม่ถูกต้องตามกฎหมาย | maiF thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiR | [is] illegal | |
ไม่ใส่น้ำแข็ง | maiF saiL namH khaengR | without ice; don't put in ice | |
ไม่ชอบ | maiF chaawpF | (I) don't like (it). | |
โรคเลือดออกไม่หยุด | ro:hkF leuuatF aawkL maiF yootL | hemophilia | |
ในไม่ช้า | naiM maiF chaaH | in a short time; soon; shortly | |
อีกไม่ช้า | eekL maiF chaaH | in a short time; soon | |
ไม่ถูก | maiF thuukL | incorrect; wrong | |
ไม่ปลอดภัย | maiF bplaawtL phaiM | [is] not safe | |
เท่านั้นไม่พอ | thaoF nanH maiF phaawM | That won't do; that is not enough | |
ไม่มีค่า | maiF meeM khaaF | [is] worthless; valueless | |
ความไม่สำเร็จ | khwaamM maiF samR retL | failure | |
ความไม่เป็นระเบียบ | khwaamM maiF bpenM raH biiapL | disorder | |
นอนตื่นไม่ทัน | naawnM dteuunL maiF thanM | oversleep | |
ไม่พอที่... | maiF phaawM theeF | it is regrettable... | |
ไม่ค่อยจะ | maiF khaawyF jaL | scarcely | |
ไม่ใคร่ | maiF khraiF | infrequently; hardly ever; seldom | |
ไม่บ่อย | maiF baawyL | seldom; infrequently; not often | |
ไม่มีประโยชน์ | maiF meeM bpraL yo:htL | [is] useless | |
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ | ruuH thaoF maiF theungR gaanM | to be unaware of the facts or consequences; be oblivious, unaware | |
ไม่รู้ภาษีภาษา | maiF ruuH phaaM seeR phaaM saaR | to be innocent | |
ยังไม่พร้อม | yangM maiF phraawmH | not ready yet; [is] unprepared | |
ไม่ยอมรับ | maiF yaawmM rapH | reject; refuse to accept; refuse to admit; unwilling to accept | |
ไม่ใส่เกลือ | maiF saiL gleuuaM | without salt; don't put salt in | |
ผมไม่ทราบ | phohmR maiF saapF | I don't know (a fact or piece of information). | |
ยังไม่แน่ | yangM maiF naaeF | I'm not sure. | |
ไม่กระดิกหู | maiF graL dikL huuR | to know nothing about a subject; to be completely ignorant of something; to lack the slightest knowledge of | |
นอนตาไม่หลับ | naawnM dtaaM maiF lapL | [is] unable to sleep; troubled | |
ไม่มีมูล | maiF meeM muunM | [is] groundless | |
ไม่ว่านาน | maiF waaF naanM | No matter how long... | |
ไม่นาน | maiF naanM | soon; not long from now; not long ago; for a short period of time | |
ไม่ว่าจะ | maiF waaF jaL | no matter (how much)...; It doesn't matter (how much)...; including; irrespective of | |
ไม่จำกัด | maiF jamM gatL | [is] unlimited | |
ไม่เป็นมิตร | maiF bpenM mitH | [is] unfriendly; not friendly | |
ไม่เหมาะสม | maiF mawL sohmR | [is] unfit; improper | |
ไม่เรียบ | maiF riiapF | [is] uneven | |
ไม่รู้สึกตัว | maiF ruuH seukL dtuaaM | [is] unconscious | |
โดยไม่มีใครกระตุ้น | dooyM maiF meeM khraiM graL dtoonF | spontaneous | |
ไม่ถูกบังคับฝืนรั้ง | maiF thuukL bangM khapH feuunR rangH | unconstrained | |
ไม่ขึ้นอยู่กับ | maiF kheunF yuuL gapL | independent (of) | |
คนไม่สูบบุหรี่ | khohnM maiF suupL booL reeL | non-smoker | |
ไม่รู้ภาษา | maiF ruuH phaaM saaR | not to know what is what | |
ไม่...ก็ | maiF gaawF | neither | |
ไม่มีที่ไหน | maiF meeM theeF naiR | nowhere | |
เมื่อไม่นานมานี้ | meuuaF maiF naanM maaM neeH | recently, not very long ago | |
ไม่วันใดก็วันหนึ่ง | maiF wanM daiM gaawF wanM neungL | some day or other | |
พูดจาหมาไม่แดก | phuutF jaaM maaR maiF daaekL | to talk or speak in a rude (base, vulgar, detesting, disgusting, repugnant, repulsive, exasperating) way or manner; to jar on (someone), to jar upon the ears. | |
ไม่สมเกียรติของ | maiF sohmR giiatL khaawngR | below | |
ไม่นิ่ม | maiF nimF | firm (as oppsed to soft) | |
ไม่คำนึงถึง | maiF khamM neungM theungR | oblivious | |
ไม่ดึงดูดใจ | maiF deungM duutL jaiM | homely | |
ไม่สวย | maiF suayR | [is] homely; plain; not beautiful | |
ความไม่รู้ตัว | khwaamM maiF ruuH dtuaaM | innocence | |
ไม่เป็นภัย | maiF bpenM phaiM | [is] innocent | |
ไม่สำคัญ | maiF samR khanM | [is] minute; not important; trivial | |
ไม่มากเกินไป | maiF maakF geernM bpaiM | moderate | |
หรือไม่ | reuuR maiF | or not; whether; if; whether (or not); if... or not | |
พูดไม่ออก | phuutF maiF aawkL | [is] tongue-tied | |
ไม่เป็นทางการ | maiF bpenM thaangM gaanM | informal; unofficial; relaxed; casual; colloquial; cosy; easy; familiar; natural; simple | |
ไม่พัก | maiF phakH | does not stop; didn't stay | |
ไม่สามารถ | maiF saaR maatF | cannot; can't; could not; couldn't; incapable of; unable to | |
ไม่ยอมให้ | maiF yaawmM haiF | to disallow; to not permit; to not allow | |
ไม่ซื่อตรง | maiF seuuF dtrohngM | dishonest; unfaithful | |
ไม่ยุติธรรม | maiF yootH dtiL thamM | unfair; unjust | |
ไม่เป็นเพื่อน | maiF bpenM pheuuanF | unfriendly; not friendly | |
ไม่มีใครรู้จัก | maiF meeM khraiM ruuH jakL | [of a person or place] unknown | |
ไม่ปรากฏ | maiF bpraaM gohtL | unknown; unrevealed | |
ทำทองไม่รู้ร้อน | thamM thaawngM maiF ruuH raawnH | indifferent | |
ไม่ซื่อ | maiF seuuF | unfaithful; dishonest | |
ไม่ปกติ | maiF bpaL gaL dtiL | [of a person] crazy; insane | |
ไม่มาก | maiF maakF | not much; not many | |
ไม่มีทาง | maiF meeM thaangM | [is] impossible | |
ไม่ระมัดระวัง | maiF raH matH raH wangM | [is] incautious; without caution | |
ไม่น่าจะ | maiF naaF jaL | [auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to | |
นับไม่ถ้วน | napH maiF thuaanF | countless; numberless; untold number; numerous | |
ชายไม่ทราบนาม | chaaiM maiF saapF naamM | a John, a male of unknown name | |
หญิงไม่ทราบนาม | yingR maiF saapF naamM | a Jane, a female of unknown name | |
ไม่เนื่องในภพทั้งสาม | maiF neuuangF naiM phohpH thangH saamR | [Buddhism] free from the Three Worlds (i.e. กามภพ, รูปภพ and อรูปภพ) believed to cause endless cycles of การเกิด (birth), การแก่ (old age), การเจ็บ (suffering) and การตาย (death) | |
การดื่มกินแบบไม่ยั้ง | gaanM deuumL ginM baaepL maiF yangH | binge drinking | |
ไม่เกี่ยวข้อง | maiF giaaoL khaawngF | irrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated | |
ไม่ถูกจุด | maiF thuukL jootL | not to the point; beside the point; irrelevant; unconnected; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated | |
ไม่ตรงประเด็น | maiF dtrohngM bpraL denM | irrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated | |
นั่งไม่ติด | nangF maiF dtitL | [is] unable to sit still; to have ants in one's pants (to not be able to keep still because you are very excited or worried about something) | |
ไม่มีสาระ | maiF meeM saaR raH | nonessential; pointless; senseless; worthless | |
ชีวิตนี้ไม่เที่ยงหนอ... | cheeM witH neeH maiF thiiangF naawR | [contemplative] How unstable/uncertain life is... | |
ไม่ประสา | maiF bpraL saaR | childish | |
ไม่จำเป็นต้อง | maiF jamM bpenM dtawngF | not necessary to (do something) | |
ไม่เห็นจะต้อง | maiF henR jaL dtawngF | [a colloquial way of saying ไม่จำเป็นต้อง] | |
ไม่คลาด | maiF khlaatF | not to miss; not to fail to to meet or join; not to let (anyone) escape or elude | |
ไม่ห่าง | maiF haangL | close; closely; nearby; within short distance; inseparably; not far | |
ไม่ไหวติง | maiF waiR dtingM | still; motionless; immobile; unmoving; unconscious | |
ไม่เคลื่อนไหว | maiF khleuuanF waiR | not moving | |
ไม่ขยับเขยื้อน | maiF khaL yapL khaL yeuuanF | [of a person or objects (e.g. traffic)] stock-still | |
ไม่เสื่อมคลาย | maiF seuuamL khlaaiM | unceasing; continual; constant; continuous; endless; incessant; nonstop; perpetual | |
ไม่แม้แต่ | maiF maaeH dtaaeL | not even | |
องคชาตไม่แข็งตัว | ohngM khaH chaatF maiF khaengR dtuaaM | [see ภาวะหย่อนสมรรถภาพทางเพศ] | |
ไม่เหมาะสำหรับ | maiF mawL samR rapL | not suitable for | |
ไม่ง่าย | maiF ngaaiF | not easy; hard; difficult | |
ไม่ไหว | maiF waiR | [is] incapable; intolerable; not able | |
ชักหน้าไม่ถึงหลัง | chakH naaF maiF theungR langR | cannot make ends meet; unble to live within one's means | |
ไม่ช้า | maiF chaaH | soon | |
ไม่ช้าก็เร็ว | maiF chaaH gaawF reoM | sooner or later | |
ไม่เร็วก็ช้า | maiF reoM gaawF chaaH | sooner or later | |
ไม่อย่างนั้น | maiF yaangL nanH | otherwise | |
ไม่ขลิบ | maiF khlipL | [of a penis] not circumcised | |
ไม่ขลิบ | maiF khlipL | an uncircumcised or uncut penis | |
ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด | maiF fakL faiL faaiL daiM | nonpartisan; impartial; indifferent; unbiased; unprejudiced; nondiscriminatory; objective; uncolored; neutral | |
ไม่เก่า | maiF gaoL | [of objects] not old; new | |
ไม่ได้ | maiF daiF | [auxiliary verb] did not...; didn't...; does not; is not | |
ทำให้ไม่พอใจ | thamM haiF maiF phaawM jaiM | to displease | |
ไม่สบาย | maiF saL baaiM | [is] sick; unhappy; unwell | |
ไม่การหาพันธมิตร และไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด maiF gaanM haaR phanM thaH mitH laeH maiF fakL faiL faaiL daiM formal non-alliance | |||
ไม่แท้ | maiF thaaeH | [is] false; artificial | |
คำน้อยก็ไม่พูด | khamM naawyH gaawF maiF phuutF | [of a person] speechless | |
ไม่พูดถึง | maiF phuutF theungR | not talk about; neither mention nor refer to | |
ไม่วาย | maiF waaiM | always | |
เหล็กกล้าไม่เป็นสนิม | lekL glaaF maiF bpenM saL nimR | stainless steel | |
มองไม่เห็น | maawngM maiF henR | [is] unable to see; cannot see; can't see (i.e. because the view is blocked or it is too distant) | |
ไม่ยำเกรง | maiF yamM graehngM | irreverent; disrespectful; deficient in veneration or respect | |
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF "Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree." | |||
ไม่เกี่ยว | maiF giaaoL | [is] unrelated, unconnected, irrelevant | |
ไม่ใส่ใจ | maiF saiL jaiM | [is] careless | |
ขบไม่แตก | khohpL maiF dtaaekL | [is] unable to solve the problem | |
รู้ไม่เท่าทัน | ruuH maiF thaoF thanM | to not understand what (someone) is up to; to fail to grasp the situation | |
ไม่ใช่ | maiF chaiF | is not; are not | |
โดยไม่รู้ตัว | dooyM maiF ruuH dtuaaM | unconsciously; unaware | |
คนที่ไม่หวังดีต่อ | khohnM theeF maiF wangR deeM dtaawL | persons who do not wish (someone) well | |
ไม่น้อย | maiF naawyH | quite a bit; quite a lot; not a small amount | |
ทำไม่ทัน | thamM maiF thanM | [is] unable to keep up with; [is] innundated with | |
ไม่จบไม่สิ้น | maiF johpL maiF sinF | without end | |
ไม่สิ้นสุด | maiF sinF sootL | without end; ever-lasting | |
ไม่ขาดระยะ | maiF khaatL raH yaH | continuously; endlessly; unbrokenly; connectedly; ceaseless; uninterrupted | |
อักษรควบไม่แท้ | akL saawnR khuaapF maiF thaaeH | [Thai grammar] 'false' consonant cluster (see Consonant Clusters) | |
ไม่เพียงแต่ | maiF phiiangM dtaaeL | not only | |
ไม่ว่า | maiF waaF | irrespective of; regardless of; no matter what/who/where | |
ไม่ต้องสงสัย | maiF dtawngF sohngR saiR | undoubtedly; doubtlessly; certainly; without a doubt | |
เถียงคำไม่ตกฟาก | thiiangR khamM maiF dtohkL faakF | to argue 'tooth and nail'; to dispute every word | |
อย่างไม่เสื่อมคลาย | yaangL maiF seuuamL khlaaiM | unceasingly | |
ไม่ช้านี้ | maiF chaaH neeH | soon | |
ไม่เปลี่ยนใจ | maiF bpliianL jaiM | [is] certain of mind; steadfast; unwavering in opinion | |
เถียงไม่ขึ้น | thiiangR maiF kheunF | to fail to convince (someone) | |
เถียงไม่ขึ้น | thiiangR maiF kheunF | [is] unable to convince (someone) | |
กินไม่อั้น | ginM maiF anF | [e.g. a sign at a restaurant] "All you can eat!" — to eat without restraint | |
ไม่เห็นพ้องกัน | maiF henR phaawngH ganM | to disagree; to fail to see eye to eye | |
กลืนไม่เข้าคายไม่ออก | gleuunM maiF khaoF khaaiM maiF aawkL | [is] in an awkward predicament; in a quandary; in a dilemma | |
เข้าไม่ถึง | khaoF maiF theungR | [is] unable to reach or attain | |
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง | maiF thaangM daiM gaawF thaangM neungL | one way or another; in some form or fashion | |
ไม่รู้ไม่ชี้ | maiF ruuH maiF cheeH | to ignore; to neglect | |
ไม่รู้ไม่ชี้ | maiF ruuH maiF cheeH | [is] indifferent; unresponsive; careless; heedless; apathetic | |
ไม่ครบ | maiF khrohpH | insufficient; incomplete; lacking; not having attained | |
ไม่บริบูรณ์ | maiF baawM riH buunM | insufficient; lacking; incomplete | |
ไม่ออกเสียง | maiF aawkL siiangR | [linguistics] [is] not pronounced; silent | |
ไม่มากก็น้อย | maiF maakF gaawF naawyH | to some extent; to one extent or another | |
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ | ruuH thaoF maiF theungR gaanM | unwittingly, through ignorance, naively | |
ไม่ชอบมาพากล | maiF chaawpF maaM phaaM gohnM | [is] unreliable; peculiar; queer; foul | |
ไม่ชอบมาพากล | maiF chaawpF maaM phaaM gohnM | [is] suspicious; mistrustful; distrustful; suspecting; doubting | |
ไม่น่าไว้วางใจ | maiF naaF waiH waangM jaiM | [is] suspicious; untrustworthy | |
ฟังไม่ขึ้น | fangM maiF kheunF | to sound unreasonable; sound unbelievable | |
ไม่สมศักดิ์ศรี | maiF saL maH sakL seeR | [is] beneath one’s dignity; unsuitable for one’s station | |
ไม่เป็นท่า | maiF bpenM thaaF | badly; ignominiously; humbling; disgracing; humiliatingly; without dignity; without style | |
ไม่จำเป็นต้อง | maiF jamM bpenM dtawngF | don't have to; don't need to | |
โดยไม่รู้ตัว | dooyM maiF ruuH dtuaaM | inadvertently; unintentionally; unconsciously | |
ผู้ไม่ประสงค์ดี | phuuF maiF bpraL sohngR deeM | a person of ill-will | |
ไม่เป็นกระบวน | maiF bpenM graL buaanM | disorderly; in a disorderly manner | |
ไม่อยู่กับร่องกับรอย | maiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM | [is] disorganized; inconsistent | |
ความไม่แน่นอน | khwaamM maiF naaeF naawnM | impermanence; uncertainty | |
ความไม่เที่ยง | khwaamM maiF thiiangF | impermanence | |
ไม่โปร่งใส | maiF bpro:hngL saiR | non-transparent; difficult to fathom; politically murky | |
กัดไม่ปล่อย | gatL maiF bplaawyL | to take serious action; act tenaciously; refuse to let go | |
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue. | |||
ไม่ไยดี | maiF yaiM deeM | [is] indifferent; apathetic; unconcerned; uninterested | |
ไม่แยแส | maiF yaaeM saaeR | [is] indifferent; silent; keep one's peace; apathetic; unconcerned | |
ไม่รู้อีโหน่อีเหน่ | maiF ruuH eeM no:hL eeM nehL | to know nothing about; to be unaware of any knowledge | |
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ | yaangL leekL liiangF maiF daiF | unavoidably | |
หาได้...ไม่ | haaR daiF maiF | [grammatcial expression] does not | |
ไม่รู้ร้อนรู้หนาว | maiF ruuH raawnH ruuH naaoR | [is] unperturbed; calm; not subject to being ruffled | |
ไม่มีขื่อมีแป | maiF meeM kheuuL meeM bpaaeM | [is] without discipline; undisciplined; without regulation; lawless | |
ความไม่มีขื่อมีแป | khwaamM maiF meeM kheuuL meeM bpaaeM | the lack of order; lawlessness | |
ตั้งตัวไม่ติด | dtangF dtuaaM maiF dtitL | to muddle through; to struggle ahead; to soldier onwards | |
ไม่ดีนัก | maiF deeM nakH | not so good | |
ไม่เลวนัก | maiF laayoM nakH | not so bad | |
ความไม่สะอาด | khwaamM maiF saL aatL | uncleanliness | |
ไม่สะอาด | maiF saL aatL | [is] not clean; dirty | |
ไม่มีงานทำ | maiF meeM ngaanM thamM | [is] unemployed; out of job; out of work | |
ไม่เป็นโล้เป็นพาย | maiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM | [is] disorganized; lacking is substance; ineffectual | |
ไม่ได้เรื่อง | maiF daiF reuuangF | [is] ineffectual; good for nothing; worthless | |
ไม่เป็นชิ้นเป็นอัน | maiF bpenM chinH bpenM anM | [is] unsubstantial; worthless; meaningless | |
ไม่มีพิษมีภัย | maiF meeM phitH meeM phaiM | [is] harmless; innocuous | |
ไม่ได้เรื่อง | maiF daiF reuuangF | does nothing; does not perform; [is] worthless | |
ไม่มีปี่มีขลุ่ย | maiF meeM bpeeL meeM khluyL | without fanfare; unannounced; without warning | |
สู้ไม่ถอย | suuF maiF thaawyR | [is] unyielding | |
ไม่ลืมหูลืมตา | maiF leuumM huuR leuumM dtaaM | heavily; constantly; without let up; over and over again | |
ความไม่พอใจ | khwaamM maiF phaawM jaiM | dissatisfaction | |
ปฏิเสธไม่ได้ | bpaL dtiL saehtL maiF daiF | cannot dispute; cannot deny; cannot refuse | |
อีกไม่กี่นาที | eekL maiF geeL naaM theeM | in just a few minutes | |
ไม่เชิง | maiF cheerngM | not completely; not really; not exactly; not quite; incompletely; partially; not fully; not thoroughly | |
คิดไม่ออก | khitH maiF aawkL | [is] unable to resolve; stymied | |
ไม่คาดฝัน | maiF khaatF fanR | [is] unexpected | |
เกิดเหตุไม่คาดฝัน | geertL haehtL maiF khaatF fanR | an unexpected event occurred | |
ไม่ไว้วางใจใน | maiF waiH waangM jaiM naiM | to lose trust in | |
มือไม่ถึง | meuuM maiF theungR | [is] incapable (of) | |
ไม่ยิ่งหย่อนกว่า | maiF yingF yaawnL gwaaL | no less than | |
ความไม่มีตัวตน | khwaamM maiF meeM dtuaaM dtohnM | emptiness; nothingness | |
ไม่ถือโทษโกรธ | maiF theuuR tho:htF gro:htL | to be forgiving; not hold a grudge against; not become angry | |
กินไม่ลง | ginM maiF lohngM | [is] unable to swallow or consume | |
กินไม่ลง | ginM maiF lohngM | [is] unable to tolerate (as in "a defeat") | |
กินไม่ลง | ginM maiF lohngM | to refrain from winning | |
ขายไม่ออก | khaaiR maiF aawkL | [is] unable to sell | |
นึกไม่ออก | neukH maiF aawkL | [is] unable to think of (something); to have no idea; can't figure out; can't work something out mentally | |
อดไม่ไหว | ohtL maiF waiR | [is] unable to keep from (doing something) | |
ไม่เอาถ่าน | maiF aoM thaanL | [is] a good-for-nothing; a ne'er-do-well; no good | |
คาดเดาไม่ได้ | khaatF daoM maiF daiF | [is] unpredictable | |
ไม่ยี่หระว่า | maiF yeeF raL waaF | [is] unconcerned whether | |
แส่ไม่เข้าเรื่อง | saaeL maiF khaoF reuuangF | to get involved in the thing which is not one's affair | |
ไม่เข้าเรื่อง | maiF khaoF reuuangF | [is] impertinent, irrelevant | |
ไม่รวมถึง | maiF ruaamM theungR | no including; except; with the exception of; except for; unless | |
จำไม่ได้ | jamM maiF daiF | can't remember; unable to think of (something) | |
ยิงไม่เข้ากรอบ | yingM maiF khaoF graawpL | to shoot wide of the (football) goal | |
กินข้าวไม่ลง | ginM khaaoF maiF lohngM | [is] unable to eat | |
ไม่แน่ไม่นอน | maiF naaeF maiF naawnM | [is] erratic; inconsistent; unpredictable | |
ผมไม่ว่าอะไรหรอก | phohmR maiF waaF aL raiM raawkL | "Seems alright to me." — "I'm ok with that." — "I have no problem with it." — "No complaints here." | |
จับต้องไม่ได้ | japL dtawngF maiF daiF | [is] intangible | |
อย่างไม่ขาดสาย | yaangL maiF khaatL saaiR | continually; continuously; without interruption | |
หนีไม่พ้น | neeR maiF phohnH | [is] inescapable; unavoidable | |
หนีไม่พ้น | neeR maiF phohnH | [is] unable to avoid; cannot escape | |
ผีไม่มีศาล | pheeR maiF meeM saanR | [metaphor] wandering; without a fixed place to live; without permanent residence | |
ไม่อั้น | maiF anF | freely; limitless; without limits | |
ไม่ยั้ง | maiF yangH | freely; without stint; without limits | |
ไม่เอาไหน | maiF aoM naiR | rubbish (poor quality goods); sloppy | |
ไม่เอาไหน | maiF aoM naiR | [is] useless; incompetent; irresponsible | |
เป็นไปไม่ได้ | bpenM bpaiM maiF daiF | [is] impossible; unfeasible | |
ไม่มีชื่อ | maiF meeM cheuuF | nameless; without a name | |
ไม่มีขื่อแป | maiF meeM kheuuL bpaaeM | [is] undisciplined; unruly; uncontrolable | |
ไม่งั้น | maiF nganH | "otherwise,..." | |
ผู้ไม่ถือศาสนา | phuuF maiF theuuR saatL saL naaR | agnostic (person) | |
ไม่สุก | maiF sookL | [of cooked meat] [is] rare; undercooked; still red with blood | |
ข่าวไม่มีมูล | khaaoL maiF meeM muunM | rumor; dirt; unfounded news; senseless gossip; groundless news; slander; buzz | |
ทำงานไม่เข้าขา | thamM ngaanM maiF khaoF khaaR | to not work well together; have a conflict at work | |
งานเลี้ยงที่ไม่เลิกรา | ngaanM liiangH theeF maiF leerkF raaM | an unending feast | |
ไม่ชอบธรรม | maiF chaawpF thamM | [is] illegitimate | |
ความไม่ชอบธรรม | khwaamM maiF chaawpF thamM | illegitimacy | |
ไม่ได้ | maiF daiF | [is] unable to, cannot | |
สู้ไม่ยอมถอย | suuF maiF yaawmM thaawyR | to fight on without retreat | |
ไม่งอมืองอเท้ารับชะตากรรม maiF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH rapH chaH dtaaM gamM [will] not sit by idly and accept [his] fate | |||
ไม่น่าให้อภัย | maiF naaF haiF aL phaiM | [is] inexcusable; unpardonable; unjustifiable; unforgiveable | |
ไม่สอดคล้องลงรอยกัน | maiF saawtL khlaawngH lohngM raawyM ganM | [is] out of step [with]; not in harmony [with] | |
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF "While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive." | |||
ไม่ขาดสาย | maiF khaatL saaiR | ceaselessly; without stopping; continually | |
สู้ไม่อั้น | suuF maiF anF | limitless; unlimited | |
คงไม่สาย | khohngM maiF saaiR | ...probably won’t be late | |
จะไม่ร้อนไปหรือ | jaL maiF raawnH bpaiM reuuR | ...won’t it be too hot? | |
ยังไม่ยืดเลย | yangM maiF yeuutF leeuyM | ...hasn’t stretched yet | |
ไม่เคยสุรุ่ยสุร่าย | maiF kheeuyM sooL ruyF sooL raaiF | ...has never been extravagant | |
ไม่ต้องไปกวนเพื่อน | maiF dtawngF bpaiM guaanM pheuuanF | ...don’t have to go to bother [your] friend. | |
คงจะไม่สนุก | khohngM jaL maiF saL nookL | ...is probably not any fun. | |
คงยังไม่เสร็จ | khohngM yangM maiF setL | ...is probably not finished yet | |
ไม่อยากจะเสี่ยง | maiF yaakL jaL siiangL | ...wouldn’t like to take a risk | |
อาจจะไม่ต้องออกไป | aatL jaL maiF dtawngF aawkL bpaiM | ...may not have to go out | |
ไม่ไว้ใจหน้าใคร | maiF waiH jaiM naaF khraiM | to lack respect for anyone | |
ไม่ไว้วางใจ | maiF waiH waangM jaiM | to distrust; lack faith in | |
ไม่ไว้วางใจ | maiF waiH waangM jaiM | no confidence (as in a parlimentary "vote of no confidence") | |
ไม่ลงรอยกัน | maiF lohngM raawyM ganM | to disagree; quarrel; conflict with | |
ไม่พูดไม่จา | maiF phuutF maiF jaaM | [is] mute; unable to speak | |
ไม่เข้าใครออกใคร | maiF khaoF khraiM aawkL khraiM | [is] impartial; neutral | |
ไม่ไว้หน้าใคร | maiF waiH naaF khraiM | to have no respect; be inconsiderate | |
ไม่ยินดียินร้าย | maiF yinM deeM yinM raaiH | to appear indifferent to; appear unmoved; impassive; apathetic | |
ไม่ถูกโรคกัน | maiF thuukL ro:hkF ganM | to be in conflict with each other | |
ไม่ถูกชะตา | maiF thuukL chaH dtaaM | to be in conflict with each other | |
ตามไม่ทัน | dtaamM maiF thanM | [is] unable to follow or catch up with; cannot understand what someone is saying | |
ขี้ไม่ออก | kheeF maiF aawkL | [is] unable to defecate; is constipated | |
พูดไม่ออก | phuutF maiF aawkL | [is] unable to speak; is at a loss for words | |
กลืนไม่ลง | gleuunM maiF lohngM | [is] unable to swallow; can't tolerate | |
ลุกไม่ขึ้น | lookH maiF kheunF | [is] unable to stand up | |
คาดไม่ถึง | khaatF maiF theungR | [is] unexpected; unforseen | |
ใส่ไม่เข้า | saiL maiF khaoF | [is] unable to insert; can't get it in | |
เสียบไม่เข้า | siiapL maiF khaoF | [is] unable to plug in; can't insert | |
ล้างไม่ออก | laangH maiF aawkL | [is] unable to wash it out | |
นึกไม่ถึง | neukH maiF theungR | [is] unexpected | |
ขัดไม่ออก | khatL maiF aawkL | [is] unremovable (as a stain); can't rub it out | |
อ่านไม่ออก | aanL maiF aawkL | [is] unable to read; can't make it (the words) out | |
ฟังไม่ออก | fangM maiF aawkL | [is] unable to hear; can't hear; can't make out what he is saying | |
วิ่งไม่ทัน | wingF maiF thanM | [is] unable to catch up; unable to run fast enough | |
ถ่ายไม่ออก | thaaiL maiF aawkL | [is] unable to eliminate; constipated | |
ไม่เท่าไหร่ | maiF thaoF raiL | not very much; a little | |
แก้ไม่ตก | gaaeF maiF dtohkL | [is] unable to solve (a problem, e.g.) | |
ไม่เหลวไหล | maiF laayoR laiR | reliable; steadfast; concise; understandable | |
ไม่เป็นอะไร | maiF bpenM aL raiM | is not affected by | |
ไม่รู้ ไม่เห็น ไม่ยิน | maiF ruuH maiF henR maiF yinM | [is] deaf, dumb, and blind; feigning ignorance | |
ปากกล้าขาไม่สั่น | bpaakL glaaF khaaR maiF sanL | [is] not afraid to express one's opinion | |
นับครั้งไม่ถ้วน | napH khrangH maiF thuaanF | on countless occasions | |
ไม่เข้าใจ | maiF khaoF jaiM | without understanding | |
เสียไม่คุ้ม | siiaR maiF khoomH | [is] not worth paying for; not worth it | |
อีกไม่นาน | eekL maiF naanM | soon; in the not too distant future | |
ผู้ก่อความไม่สงบ | phuuF gaawL khwaamM maiF saL ngohpL | agitator; those who disturb the peace | |
ทาบไม่ติด | thaapF maiF dtitL | [is] not comparable; not as good as | |
ไม่เท่าไร | maiF thaoF raiM | not very much; not very long; in a short period of time | |
หาไม่เจอ | haaR maiF juuhrM | [is] unable to find; to lose (something) | |
ไม่สวมเสื้อท่อนบน | maiF suaamR seuuaF thaawnF bohnM | go topless | |
ไม่ได้ความ | maiF daiF khwaamM | [is] contrary; against all expectations | |
คาดไม่ถึง | khaatF maiF theungR | to be unable to anticipate | |
บินไม่ขึ้น | binM maiF kheunF | [is] unable to fly | |
คิดอะไรไม่ออก | khitH aL raiM maiF aawkL | [is] unable to get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work | |
สมองไม่แล่น | saL maawngR maiF laaenF | can't get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work | |
ไม่กินเส้นกัน | maiF ginM senF ganM | to not get along well together; [is] at odds with each other | |
หาไม่ | haaR maiF | otherwise; if not; else | |
ใช้ไม่ได้ | chaiH maiF daiF | [is] unusable; unacceptable; unable to be done; worthless | |
ปลุกไม่ตื่น | bplookL maiF dteuunL | [is] unable to wake (someone up) | |
คิดไม่ถึง | khitH maiF theungR | [is] unexpected; unable to anticipate; beyond one's comprehension | |
ข้อมูลที่ไม่สมบูรณ์ | khaawF muunM theeF maiF sohmR buunM | incomplete information | |
ไม่ยี่หระ | maiF yeeF raL | [is] undisturbed; unpreturbed; undiscouraged | |
พยุงไม่ให้ล้มลง | phaH yoongM maiF haiF lohmH lohngM | to support; keep from falling | |
ยิ้มไม่ออก | yimH maiF aawkL | to smile with difficulty | |
ไม่เข้าท่า | maiF khaoF thaaF | [is] inappropriate | |
ไม่เต็มเต็ง | maiF dtemM dtengM | [is] insane; crazy; unbalanced | |
กินไม่หวาดไม่ไหว | ginM maiF waatL maiF waiR | has an insatiable appetite | |
เอื้อมไม่ถึง | euuamF maiF theungR | [is] unable to reach | |
ไม่หวาดไม่ไหว | maiF waatL maiF waiR | [is] incalculable; unlimited; huge; innumerable | |
แยกไม่ออก | yaaekF maiF aawkL | [is] unable to separate out; cannot tell (two things) apart | |
สินทรัพย์ไม่หมุนเวียน | sinR sapH maiF moonR wiianM | non-current assets | |
หนี้สินไม่หมุนเวียน | neeF sinR maiF moonR wiianM | non-current liabilities | |
ฟังไม่ทัน | fangM maiF thanM | [is] unable to understand [one's rapid speech] | |
หาไม่พบ | haaR maiF phohpH | [is] unable to find; to lose (something) | |
หือไม่ขึ้น | heuuR maiF kheunF | [is] unable to protest; unable to disagree; cowed | |
เถียงไม่ได้ | thiiangR maiF daiF | [is] unable to protest; unable to disagree; cowed | |
เลี่ยงไม่พ้น | liiangF maiF phohnH | [is] unavoidable | |
ฟังไม่ถูกใจหู | fangM maiF thuukL jaiM huuR | [is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear | |
ฟังไม่เพราะหู | fangM maiF phrawH huuR | [is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear | |
เล่นไม่ซื่อ | lenF maiF seuuF | to cheat in a game | |
ไม่ทันลืม | maiF thanM leuumM | [is] not yet forgotten; just recent | |
ไม่เลือกหน้า | maiF leuuakF naaF | [with respect to persons] indescriminately; without any discretion | |
ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่ง | maiF yaangL daiM gaawF yaangL neungL | either one thing or anther; one way or the other | |
ก่อเหตุไม่สงบ | gaawL haehtL maiF saL ngohpL | to create unrest | |
ความไม่เอาไหน | khwaamM maiF aoM naiR | incompetence; uselessness | |
ปิดไม่มิด | bpitL maiF mitH | to fail to close completely; leave ajar | |
ปิดไม่สนิท | bpitL maiF saL nitL | to leave adjar; fail to close tightly | |
พูดไม่ชัด | phuutF maiF chatH | to not speak clearly | |
ตีนอยู่ไม่สุข | dteenM yuuL maiF sookL | [is] clumsy; accident prone | |
บอกไม่ถูก | baawkL maiF thuukL | [is] unable to explain; can't tell; can't say why; can't explain | |
อธิบายไม่ถูก | aL thiH baaiM maiF thuukL | [is] unable to explain; can't explain | |
เหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ | yiiapL kheeF gaiL maiF faawL | [is] lazy; indolent; failing to make any effort to get something done. | |
ไปไม่ถึง | bpaiM maiF theungR | [has] not arrived | |
แก้ไม่ออก | gaaeF maiF aawkL | [is] unable to solve; unable to unravel | |
คุมไม่อยู่ | khoomM maiF yuuL | [is] unable to control | |
สอบไม่ผ่าน | saawpL maiF phaanL | to fail to pass (a test) | |
ไม่ทันไหร่ | maiF thanM raiL | without doing anything more; after a brief spell; after a short while | |
ไม่ชัด | maiF chatH | [is] not clear; unclear; muddled | |
ไม่ชัด | maiF chatH | unclearly; in a muddled manner | |
ดิ้นไม่หลุด | dinF maiF lootL | [is] unable to stop struggling | |
ทำเป็นทองไม่รู้ร้อน | thamM bpenM thaawngM maiF ruuH raawnH | to feign indifference | |
ชั่งใจไม่เสร็จ | changF jaiM maiF setL | has not completed its consideration; has not yet come to a decision | |
ไล่ไม่ทัน | laiF maiF thanM | [is] unable to catch up with | |
ไม่รู้ลืม | maiF ruuH leuumM | [is] unforgettable; imprinted on one's memory | |
เลี้ยงไม่เชื่อง | liiangH maiF cheuuangF | [is] untamable (animals); [is] untrustworthy (humans); uncivilized; wild; barbaric; uncontrollable; lacking in discipline | |
ไม่แพ้กัน | maiF phaaeH ganM | to no lesser extent | |
ดอกบานไม่รู้โรย | daawkL baanM maiF ruuH rooyM | bachlor's button | |
ค้นไม่พบ | khohnH maiF phohpH | [is] unable to locate | |
สตาร์ตไม่ติด | saL dtaadL maiF dtitL | [is] unable to start; cannot start | |
กรดไขมันไม่อิ่มตัว | grohtL khaiR manM maiF imL dtuaaM | unsaturated fat | |
ไม่รู้ตัว | maiF ruuH dtuaaM | inadvertently; unintentionally; without thinking; unconsciously | |
ความไม่เป็นธรรม | khwaamM maiF bpenM thamM | unfairness; grievance | |
ไม่กี่ | maiF geeL | [is] not many... | |
ไม่ยัก | maiF yakH | not too much; fairly; at all | |
ไม่หยุดหย่อน | maiF yootL yaawnL | ceaselessly; continuously; without stopping | |
พล่ามไม่หยุด | phlaamF maiF yootL | to prattle on and on without stopping | |
หนักไม่เอาเบาไม่สู่ | nakL maiF aoM baoM maiF suuL | [is] lazy; unwilling to make an effort | |
ไม่ดูตาม้าตาเรือ | maiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaM | [is] careless; acting blindly | |
ไม่ดูตาม้าตาเรือ | maiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaM | carelessly; blindly | |
ไม่เป็นที่ | maiF bpenM theeF | [is] not in a regular place; not in an appropriate location | |
เท้าไม่ติดดิน | thaaoH maiF dtitL dinM | [is] impractical; uppity; "has one's nose in the air"; divorced from reality | |
ไม่เป็นใจ | maiF bpenM jaiM | [is] unwilling to cooperate | |
ไม่ลง | maiF lohngM | can't bring my self to... | |
ไม่นิ่งนอนใจ | maiF ningF naawnM jaiM | to not be asleep at the switch; not be asleep at the wheel; not to be complacent | |
ไม่ทันคน | maiF thanM khohnM | [is] dull; insipid; naive | |
ไม่ได้ | maiF daiF | to not obtain; not get | |
ไม่กินเส้น | maiF ginM senF | to be at odds with; not able to get along with; angry at | |
ไม่ปรานีปราศรัย | maiF bpraaM neeM bpraaM saiR | mercilessly | |
มาไม่ถึง | maaM maiF theungR | to fail to arrive; not come yet | |
ไม่เป็นความเป็นจริง | maiF bpenM khwaamM bpenM jingM | [is] untrue; inaccurate; erroneous | |
ไม่สู้จะ | maiF suuF jaL | not so; rather | |
คิดไม่ตก | khitH maiF dtohkL | [is] unable to think about; unable to figure out [what to do] | |
ไปไม่ถึง | bpaiM maiF theungR | [is] unable to reach | |
ดูไม่ออก | duuM maiF aawkL | [is] unable to comprehend; unable to make out [what something is] | |
ไม่น้อยกว่า | maiF naawyH gwaaL | no less than; no fewer than | |
ไม่เป็นเรื่อง | maiF bpenM reuuangF | is not a problem; is not an issue; is not something to worry about | |
ไม่สมบูรณ์แบบ | maiF sohmR buunM baaepL | [is] imperfect; flawed | |
เดาไม่ออก | daoM maiF aawkL | [is] unable to guess | |
ไม่ไกลเกินเอื้อม | maiF glaiM geernM euuamF | [is] not beyond one's reach; [is] achievable | |
หาไม่ | haaR maiF | to disppear; cease | |
ไม่รู้หยุดหย่อน | maiF ruuH yootL yaawnL | non-stop; without cessation; tirelessly | |
ไม่เช่นนั้น | maiF chenF nanH | otherwise; were it not this way | |
ไม่วาย | maiF waaiM | not yet finished; incomplete | |
ไม่รู้เรื่อง | maiF ruuH reuuangF | extremely; very much; beyond comprehension; unbelievably | |
ไม่หือไม่อือ | maiF heuuR maiF euuM | [is] unresponsive; does not answer | |
ไม่หือไม่อือ | maiF heuuR maiF euuM | to refrain from offering one’s opinion; not answer | |
ไม่น่า | maiF naaF | unlikely to; improper to; should not | |
ที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาดก็คือ theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL gaawF kheuuM What should absolutely not be overlooked is... | |||
ไม่ใส่ใจ | maiF saiL jaiM | to fail to pay attention to | |
ผู้ไม่รู้หนังสือ | phuuF maiF ruuH nangR seuuR | an illiterate person | |
ไม่ให้ความร่วมมือ | maiF haiF khwaamM ruaamF meuuM | [is] uncooperative | |
ไม่เรียบร้อย | maiF riiapF raawyH | [is] untidy | |
การเปลี่ยนแปลงที่ไม่คาดคิด gaanM bpliianL bplaaengM theeF maiF khaatF khitH unexpected change or development in a situation or story; a twist | |||
ไม่เบา | maiF baoM | extremely | |
ดวงไม่สมพงศ์กัน | duaangM maiF sohmR phohngM ganM | [is] astrologically incompatible | |
ความไม่ยินดียินร้าย | khwaamM maiF yinM deeM yinM raaiH | Stoicism | |
ตีบทไม่แตก | dteeM bohtL maiF dtaaekL | to play a role poorly; be unable to perform | |
ไม่ตกยุค | maiF dtohkL yookH | [is] timeless ; always in vogue | |
ความไม่ลงรอยกัน | khwaamM maiF lohngM raawyM ganM | disagreement; controversy; quarrel; conflict | |
ยังไม่หมด | yangM maiF mohtL | [is] not yet consumed; not yet empty; not yet completed | |
ไม่แนะนำ | maiF naeH namM | [is] not recommended (as in a restaurant review) | |
ไม่ปกติ | maiF bpaL gaL dtiL | [is] abnormal | |
ความไม่มั่นคง | khwaamM maiF manF khohngM | insecurity | |
ไม่อร่อย | maiF aL raawyL | [is] not delicious; unpalatable | |
โงหัวไม่ขึ้น | ngo:hM huaaR maiF kheunF | [is] unable to raise one's head | |
ยืมแล้วไม่คืน | yeuumM laaeoH maiF kheuunM | to borrow money but refuse to repay the loan | |
ไม่ถูกใจกัน | maiF thuukL jaiM ganM | to fail to get along together; have a disagreement; break up with each other | |
โสดแต่ไม่ซิง | so:htL dtaaeL maiF singM | [is] unmarried but is not a virgin | |
คิดไม่ถึง | khitH maiF theungR | cannot understand | |
พูดไม่เข้าหูคน | phuutF maiF khaoF huuR khohnM | to speak in an offensive or irritating manner; | |
แสร้งเป็นไม่เห็น | saaengF bpenM maiF henR | to pretend not to see | |
อ่านไม่ทัน | aanL maiF thanM | [is] unable to read quickly enough to comprehend | |
ไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อย | maiF ruuH jakL netL jakL neuuayL | [is] tireless; indefatigable; unflagging | |
หลบไม่พ้น | lohpL maiF phohnH | [is] unable to avoid; cannot escape | |
ไม่รู้เนื้อรู้ตัว | maiF ruuH neuuaH ruuH dtuaaM | [is] unaware of; oblivious to | |
หัวกระไดไม่แห้ง | huaaR graL daiM maiF haaengF | to have many guests coming and going to one's house, especially suitors visiting one's eligible daughter | |
มองหน้ากันไม่ติด | maawngM naaF ganM maiF dtitL | to disagree with each other; see things differently | |
เอาไม่ออก | aoM maiF aawkL | [is] unable to remove | |
ไม่ยอม | maiF yaawmM | to refuse; not let go; not relent; is unwilling | |
ไม่ปรานีใคร | maiF bpraaM neeM khraiM | [is] heartless; lacking in compassion | |
ไม่แจ่มชัด | maiF jaemL chatH | [is] indistinct, unclear | |
ไม่เห็นโลงศพ ไม่หลั่งน้ำตา maiF henR lo:hngM sohpL maiF langL namH dtaaM to misperceive the consequences of one’s actions; be shortsighted; fail to appreciate unintended consequences | |||
ไม่พูดมาก เจ็บคอ | maiF phuutF maakF jepL khaawM | no need to say anything else; "nuff said" | |
สอบไม่ติด | saawpL maiF dtitL | [is] unable to pass an examination; to fail a test | |
ไม่ประสบผลสำเร็จ | maiF bpraL sohpL phohnR samR retL | [is] unsuccessful; uncomplete; unfinished | |
ไม่เป็นสับปะรด | maiF bpenM sapL bpaL rohtH | [is] good for nothing; ineffective | |
ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม | bpaakL maiF sinF glinL naamH nohmM | [is] still a child (someone who still smells of breast milk) | |
ไม่บังควร | maiF bangM khuaanM | [is] inappropriate, improper, indecent, ill-advised | |
ซักไม่ออก | sakH maiF aawkL | [is] unable to be cleaned; impossible to wash out | |
ไม่ได้ความ | maiF daiF khwaamM | to fall short of somebody's expectations; fail to me expectations | |
ไม่เข้าพวก | maiF khaoF phuaakF | [is] not part of the group; the odd one out; unusual; not like the others | |
ไม่เอื้อต่อ | maiF euuaF dtaawL | [is] not conducive toward; not providing assistance for; not favorable to | |
เรียนไม่จบ | riianM maiF johpL | to fail to complete one's studies | |
มาไม่ตรงเวลา | maaM maiF dtrohngM waehM laaM | to come late; be late; fail to be punctual | |
ไม่ทำห่าอะไร | maiF thamM haaL aL raiM | to not do anything at all; to do shit | |
แยกไม่ขาด | yaaekF maiF khaatL | [is] unable to separate | |
พร้างัดปากไม่ออก | phraaH ngatH bpaakL maiF aawkL | [is] quiet; unwilling to speak; (you can't pry a word out of him) | |
ขนหน้าแข้งไม่ร่วง | khohnR naaF khaaengF maiF ruaangF | to spend money like it’s water; be profligate; have more money than sense | |
กู่ไม่กลับ | guuL maiF glapL | [is] unable to answer a call to return; irredeemable; too far gone; unable to be changed; unstoppable; incurable | |
รั้งไม่อยู่ | rangH maiF yuuL | [is] unable to be controlled; cannot be tied down | |
ไม่ขาดทุน | maiF khaatL thoonM | not to experience a loss; break even | |
แสร้งทำเป็นไม่รู้ | saaengF thamM bpenM maiF ruuH | to act as if one does not know something | |
แสร้งทำเป็นไม่สังเกต | saaengF thamM bpenM maiF sangR gaehtL | to act as if one does not notice something | |
แสร้งทำเป็นไม่ได้ยิน | saaengF thamM bpenM maiF daiF yinM | to act as of one does not hear something | |
ตาที่ไม่เปลี่ยน | dtaaM theeF maiF bpliianL | Though your eye cannot see it | |
ความไม่คุ้นเคย | khwaamM maiF khoonH kheeuyM | unfamiliarity; lack of recognition | |
อย่างไม่เต็มใจ | yaangL maiF dtemM jaiM | grudgingly; less than wholeheartedly; reluctantly | |
อย่างเสียไม่ได้ | yaangL siiaR maiF daiF | grudgingly; reluctantly | |
ไม่ว่า | maiF waaF | [is] not to be criticized; not to be spoken of negatively | |
สองตาก็ไม่แล | saawngR dtaaM gaawF maiF laaeM | [is] indifferent; apathetic | |
ไม่รักดี | maiF rakH deeM | [is] ungrateful, incorrigible, bratty | |
เกิดไม่ทัน | geertL maiF thanM | to be before one's time; happen before one was born | |
หาไม่ได้ | haaR maiF daiF | [is] unable to find | |
อยู่ไม่สุข | yuuL maiF sookL | [is] restless; unable to sit still; naughty | |
ความไม่สมดุล | khwaamM maiF saL maH doonM | imbalance | |
ไม่สมดุล | maiF saL maH doonM | [is] imbalanced; out of balance | |
ถ้าจำไม่ผิด... | thaaF jamM maiF phitL | If I remember correctly... | |
แทบไม่เชื่อสายตา | thaaepF maiF cheuuaF saaiR dtaaM | [is] unable to believe one's own eyes | |
ไม่เว้น | maiF wenH | everywhere, everything, excluding nothing, inclusive, not excluding | |
ดูไม่จืด | duuM maiF jeuutL | to not look good | |
ผู้ไม่รู้ประสีประสา phuuF maiF ruuH bpraL seeR bpraL saaR an innocent; a person who is unaware; a childlike person | |||
ทำงานไม่เต็มเวลา | thamM ngaanM maiF dtemM waehM laaM | to work part time | |
ไม่แพ้ | maiF phaaeH | no less than; to a greater extent than | |
ไม่มีปี่มีกลอง | maiF meeM bpeeL meeM glaawngM | without fanfare; unannounced; without warning | |
อยู่ไม่ทน | yuuL maiF thohnM | cannot stand to remain | |
ตีนไม่ถือ มือไม่ต้อง | dteenM maiF theuuR meuuM maiF dtawngF | to sit around doing nothing | |
ไม่ให้รู้ตัว | maiF haiF ruuH dtuaaM | without prior notice; with an element of surprise | |
แบบไม่มีอาการ | baaepL maiF meeM aaM gaanM | asymptomatically | |
ไม่แพ้ใคร | maiF phaaeH khraiM | not to surrender to anyone; to lose to no one | |
ไม่ทันส่ง | maiF thanM sohngL | [is] not able to be sent (or submitted) on time | |
ใช้ไม่เคยได้ | chaiH maiF kheeuyM daiF | [is] worthless; good for nothing; never good for anything | |
ความไม่สะดวก | khwaamM maiF saL duaakL | inconvenience | |
ยิ้มไม่เอา | yimH maiF aoM | to smile while refusing | |
รู้เท่าไม่ถึงการ | ruuH thaoF maiF theungR gaanM | to not know what what to do or not to do | |
sample sentences | |||
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR "You were not at home yesterday were you?" | |||
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF "Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient." | |||
เซลล์สมองเรานั้น สามารถมีชีวิตอยู่ได้เพียงแค่ห้า นาที โดยไม่มีเลือดไหลเวียนมาเลี้ยง saehnM saL maawngR raoM nanH saaR maatF meeM cheeM witH yuuL daiF phiiangM khaaeF haaF naaM theeM dooyM maiF meeM leuuatF laiR wiianM maaM liiangH "The cells of the brain can live only minutes without circulating blood." | |||
งานของเขาไม่เป็นที่น่าพอใจเลย ngaanM khaawngR khaoR maiF bpenM theeF naaF phaawM jaiM leeuyM "His work does not satisfy me at all." | |||
ไม่ เป็นคนแคนาเดียน maiF bpenM khohnM khaaeM naaM diianM [responding to คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม] "No, I'm Canadian." | |||
ผม/ฉัน ไม่เอาเนื้อสัตว์หรืออาหารที่ทำจากนมเลย phohmR chanR maiF aoM neuuaH satL reuuR aaM haanR theeF thamM jaakL nohmM leeuyM "I don't want any meat or foods that are made with dairy products." | |||
อาหารเจ เป็นอาหารที่ปรุงขึ้นมาจากพืชผักธรรมชาติล้วน ๆ ไม่มีเนื้อสัตว์ปะปน aaM haanR jaehM bpenM aaM haanR theeF bproongM kheunF maaM jaakL pheuutF phakL thamM maH chaatF luaanH luaanH maiF meeM neuuaH satL bpaL bpohnM "'Vegetarian food' is food which is made only from natural vegetables; there is no mixing with any animal meat." | |||
ผู้ที่กินเจ ไม่ควรรับประทานรสจัดเกินไป เช่น เผ็ดจัด เค็มจัด ขมจัด เปรี้ยวจัด หวานจัด phuuF theeF ginM jaehM maiF khuaanM rapH bpraL thaanM rohtH jatL geernM bpaiM chenF phetL jatL khemM jatL khohmR jatL bpriaaoF jatL waanR jatL "Vegetarians should not eat food with strong tastes, for example, [food that is] very hot, very salty, very bitter, very sour, or very sweet." | |||
พลเมืองของชาติกลายเป็นง่อยเปลี้ยเสียขากลายเป็นคนป่วยที่ ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้ phohnM laH meuuangM khaawngR chaatF glaaiM bpenM ngaawyF bpliiaF siiaR khaaR glaaiM bpenM khohnM bpuayL theeF maiF saaR maatF chuayF leuuaR dtuaaM aehngM daiF "The people of the nation have become crippled; they are ill; they are unable to help themselves." | |||
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF "It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur." | |||
ไม่อยากให้ประชาชนเลือก ส.ส. โดยยึดถือในนโยบายประชานิยมจอมปลอมที่ไม่สามารถทำได้จริง maiF yaakL haiF bpraL chaaM chohnM leuuakF saawR saawR dooyM yeutH theuuR naiM naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM jaawmM bplaawmM theeF maiF saaR maatF thamM daiF jingM "We do not want the people to elect representatives who profess to beleve in a policy of false Populism which cannot be truly implemented." | |||
รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ห้ามนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี ไม่ให้รับหรือแทรกแซงหรือก้าวก่ายการเข้ารับสัมปทานจากรัฐ ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL haamF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM maiF haiF rapH reuuR saaekF saaengM reuuR gaaoF gaaiL gaanM khaoF rapH samR bpaL thaanM jaakL ratH "The new constitution prohibits the prime minsiter or any of his ministers from receiving, interfering with, or meddling in the issuance of government concessions." | |||
แม้ทั้งสามคนจะสูงวัยก็ตาม แต่เขายังดำเนินบทบาทในสังคมอย่างไม่ย่อท้อ maaeH thangH saamR khohnM jaL suungR waiM gaawF dtaamM dtaaeL khaoR yangM damM neernM bohtL baatL naiM sangR khohmM yaangL maiF yaawF thaawH "Even though all three of them were elderly, they continued to perform their roles in society without being discouraged." | |||
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM "Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all." | |||
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่ dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL "However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again." | |||
ขอเพียงอย่าได้กระทำสิ่งใดที่ขัดต่อกฎหมาย เพราะไม่ให้เป็นชนวนนำไปสู่วิกฤตการณ์ khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maaiR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaanM "Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis." | |||
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้ naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF "Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur." | |||
งานเข้ามาจนล้นทำไม่ทัน เป็นความมหัศจรรย์ที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อนในชีวิต ngaanM khaoF maaM johnM lohnH thamM maiF thanM bpenM khwaamM maH hatL saL janM theeF maiF kheeuyM phohpH henR maaM gaawnL naiM cheeM witH "The work is coming in so fast that we cannot keep up; it is an amazing situation that we have never encountered before in our lives." | |||
เพื่อนยากจนไม่มีเวลาดูหนังสือ วัน ๆ ต้องช่วยพ่อแม่ทำงานไม่ว่างเว้น pheuuanF yaakF johnM maiF meeM waehM laaM duuM nangR seuuR wanM wanM dtawngF chuayF phaawF maaeF thamM ngaanM maiF waangF wenH "My friend, who is very poor and has no time to study, has to help his mother and father in their business without fail." | |||
ชกต่อยในบริบทของการทะเลาะวิวาทก็ไม่ดี แต่ชกต่อยในบริบทของการปกป้องช่วยเหลือผู้อ่อนแออาจกลายเป็นดี chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM thaH lawH wiH waatF gaawF maiF deeM dtaaeL chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM bpohkL bpaawngF chuayF leuuaR phuuF aawnL aaeM aatL glaaiM bpenM deeM "To fight in the context of an aggressor is not good; however to fight in the context of protecting and helping the weak is perhaps a good thing." | |||
สังคมจะจับตามองว่าหัวหน้าพรรคจะปรับท่าทีที่แข็งกร้าวของตัวเองหรือไม่ sangR khohmM jaL japL dtaaM maawngM waaF huaaR naaF phakH jaL bprapL thaaF theeM theeF khaengR graaoF khaawngR dtuaaM aehngM reuuR maiF "Society will be watching to see if the head of the party will (be able to) change his rough and harsh attitude or not." | |||
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่ laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL "On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears." | |||
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM "Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is." | |||
อย่างไรก็ตาม จนขณะนี้แกนนำพรรคยังไม่ยอมตอบรับเทียบเชิญจากพรรคขนาดเล็กอย่างเป็นทางการ yaangL raiM gaawF dtaamM johnM khaL naL neeH gaaenM namM phakH yangM maiF yaawmM dtaawpL rapH thiiapF cheernM jaakL phakH khaL naatL lekH yaangL bpenM thaangM gaanM "In any event to date the party leadership has not yet received an official response from the smaller parties to its invitation." | |||
กูรูใหญ่ใช้สมองก้อนโตกลั่นกรองงานด้านกฎหมาย จนแทบไม่มีเวลารื่นรมย์กับชีวิตเท่าใดนัก guuM ruuM yaiL chaiH saL maawngR gaawnF dto:hM glanL graawngM ngaanM daanF gohtL maaiR johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM reuunF rohmM gapL cheeM witH thaoF daiM nakH "The big guru is using so much of his huge brain to scrutinize legal issues that he has almost no time to enjoy his life." | |||
ยังไม่อนุมัติให้จนกว่าร่างพระราชบัญญัติว่าด้วยความปลอดภัยทางชีวภาพจะแล้วเสร็จพร้อมมีผลบังคับใช้ yangM maiF aL nooH matH haiF johnM gwaaL raangF phraH raatF chaH banM yatL waaF duayF khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF jaL laaeoH setL phraawmH meeM phohnR bangM khapH chaiH "Permission will not be given until the legislation regarding biological safety is completed and has become effective." | |||
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR "I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down." | |||
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM "We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is." | |||
สถาบันการศึกษาผลิตบัณฑิตไม่ตรงกับความต้องการของอุตสาหกรรมการผลิต saL thaaR banM gaanM seukL saaR phaL litL banM ditL maiF dtrohngM gapL khwaamM dtawngF gaanM khaawngR ootL saaR haL gamM gaanM phaL litL "Educational institutions turn out graduates out of proportion to the needs of the manufacturing industry." | |||
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF "If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?" | |||
ราคาของน้ำมันในตลาดโลกพุ่งเพิ่มขึ้นจากการเก็งกำไรทำให้อุปสงค์กับอุปทานในตลาดไม่สมดุลกัน raaM khaaM khaawngR namH manM naiM dtaL laatL lo:hkF phoongF pheermF kheunF jaakL gaanM gengM gamM raiM thamM haiF oopL bpaL sohngR gapL oopL bpaL thaanM naiM dtaL laatL maiF saL maH doonM ganM "The price of oil in the world markets is gushing upwards due to speculation; this causes demand and supply to be out of balance." | |||
มีแนวโน้มชัดแจ้งว่ากระบวนการต่าง ๆ ทั้งกระบวนการของคณะกรรมการการเลือกตั้ง และกระบวนการทางศาล ล้วนแล้วไม่มีผลต่อการจัดตั้งรัฐบาล meeM naaeoM no:hmH chatH jaaengF waaF graL buaanM gaanM dtaangL dtaangL thangH graL buaanM gaanM khaawngR khaH naH gamM maH gaanM gaanM leuuakF dtangF laeH graL buaanM gaanM thaangM saanR luaanH laaeoH maiF meeM phohnR dtaawL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM "There is a clear trend that various processes, be they Election Commission processes or judicial processes, have no effect on the formation of the government." | |||
เชื่อว่าหลายฝ่ายคงไม่ขัดข้อง และเห็นด้วยกับแนวทางนี้ด้วยซ้ำ เพราะดูจะเข้าที่เข้าทางกว่ารูปแบบเดิม cheuuaF waaF laaiR faaiL khohngM maiF khatL khaawngF laeH henR duayF gapL naaeoM thaangM neeH duayF samH phrawH duuM jaL khaoF theeF khaoF thaangM gwaaL ruupF baaepL deermM "We believe that many of the factions will not object and will agree with these paths, because they see that (these paths) will fall into place better than the original did." | |||
บริษัทได้เตรียมน้ำมันสำรองเดินเครื่องปั่นไฟเพื่อให้การสื่อสารไม่ขัดข้อง baawM riH satL daiF dtriiamM namH manM samR raawngM deernM khreuuangF bpanL faiM pheuuaF haiF gaanM seuuL saanR maiF khatL khaawngF "The company prepared a back-up oil supply to run the electrical generator so that communications would not be interrupted." | |||
หมอท่านหนึ่งพูดถึงสาเหตุของกระดูกพรุนเกินปรกติว่า หนึ่งในสาเหตุเหล่านั้นคือไม่โดนแดด maawR thanF neungL phuutF theungR saaR haehtL khaawngR graL duukL phroonM geernM bprohkL gaL dtiL waaF neungL naiM saaR haehtL laoL nanH kheuuM maiF do:hnM daaetL "One doctor stated that a reason for abnormal osteoporosis is the lack of exposure to sunshine." | |||
เลขาธิการพรรคจะต้องจัดสรรตำแหน่งรัฐมนตรีให้ลงตัว เพื่อไม่ให้คลื่นลมทั้งในและนอกพรรค เกิดปั่นป่วน laehM khaaR thiH gaanM phakH jaL dtawngF jatL sanR dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM haiF lohngM dtuaaM pheuuaF maiF haiF khleuunF lohmM thangH naiM laeH naawkF phakH geertL bpanL bpuaanL "The party sectretary needs to apportion ministerial positions to fall (smoothly) into place so that there will be no disturbing ground swell (of opposition) either from inside or outside the party." | |||
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL "It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray." | |||
ในการประชุมนัดสุดท้าย คมช. มีมติทิ้งทวนว่ารมว.กะลาโหมคนใหม่ต้องเป็นทหารที่เป็นกลาง และไม่สังกัดพรรค naiM gaanM bpraL choomM natH sootL thaaiH khaawM maawM chaawM meeM maH dtiL thingH thuaanM waaF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL laaM ho:hmR khohnM maiL dtawngF bpenM thaH haanR theeF bpenM glaangM laeH maiF sangR gatL phakH "At their last meeting, the Council for National Security decided as a parting shot that the Minister of Defense must be a member of the military who is neutral and is not affiliated with any political party." | |||
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM "Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all." | |||
สมัยหนึ่งกรมประชาสัมพันธ์ถูกเรียกว่ากรมกร๊วก เพราะเสนอข่าวไม่เป็นกลาง saL maiR neungL grohmM bpraL chaaM samR phanM thuukL riiakF waaF grohmM gruaakH phrawH saL nuuhrR khaaoL maiF bpenM glaangM "At one time, the Public Relations Department was called the 'Junk Department' because its news was not impartial." | |||
พวกขาประจำเป็นกรวดในรองเท้า ไม่ทำให้เขาต้องกังวลอะไร แต่มันรำคาญ phuaakF khaaR bpraL jamM bpenM gruaatL naiM raawngM thaaoH maiF thamM haiF khaoR dtawngF gangM wohnM aL raiM dtaaeL manM ramM khaanM "My regular customers are a real pain. I don’t want them to worry about anything but they are annoying." | |||
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้ khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF "He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister." | |||
ผมวิตกเพราะว่าผมเคยถูกลอบสังหารตอนเป็นนายกฯ ผมยังไม่รู้ว่าความต่อเนื่องหรือคำสั่งนั้นยังอยู่หรือเปล่า phohmR wiH dtohkL phrawH waaF phohmR kheeuyM thuukL laawpF sangR haanR dtaawnM bpenM naaM yohkH phohmR yangM maiF ruuH waaF khwaamM dtaawL neuuangF reuuR khamM sangL nanH yangM yuuL reuuR bplaaoL "I was worried because there was an attempt on my life when I was prime minister; I still do not know whether I will be subject to (an assassination) or whether the order (to assassinate) me is still in force." | |||
...กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน graL thamM haiF dtaangL faaiL dtaangL phaH yaaM yaamM bengL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM "[This causes] each faction to flex their own positions and influence against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch." | |||
โดยส่วนตัว ผมไม่มีความเห็นไปทางใดทางหนึ่งว่า ควรมีการตั้งบ่อนกาสิโนถูกกฎหมายหรือไม่ dooyM suaanL dtuaaM phohmR maiF meeM khwaamM henR bpaiM thaangM daiM thaangM neungL waaF khuaanM meeM gaanM dtangF baawnL gaaM siL no:hM thuukL gohtL maaiR reuuR maiF "I myself have no opinion whatsoever whether setting up and having casinos should be legal or not." | |||
ทำไมไม่จัดที่สนามหลวงที่ไม่ทำให้คนที่นับถือศาสนาอื่นรู้สึกตะขิดตะขวงใจ thamM maiM maiF jatL theeF saL naamR luaangR theeF maiF thamM haiF khohnM theeF napH theuuR saatL saL naaR euunL ruuH seukL dtaL khitL dtaL khuaangR jaiM "Why can’t they have (the meeting) in Sanam Luang where people who believe in other religions would not feel uncomfortable or inhibited." | |||
ผมเองไม่ได้ค้นคว้าเรื่องนี้เป็นหลัก เป็นเพียงอ่านพบโดยบังเอิญจากการค้นคว้าเรื่องอื่นเท่านั้น อาจจะมองข้ามตกหล่น phohmR aehngM maiF daiF khohnH khwaaH reuuangF neeH bpenM lakL bpenM phiiangM aanL phohpH dooyM bangM eernM jaakL gaanM khohnH khwaaH reuuangF euunL thaoF nanH aatL jaL maawngM khaamF dtohkL lohnL "I myself did not research this issue as a primary matter; I only stumbled across this issue in passing. Perhaps I overlooked or missed (something)." | |||
พรรคนี้ตกเป็นฝ่ายตั้งรับไม่ถึงข้ามคืน ก็ตั้งกราดก่อกำแพงรับศึกทันที phakH neeH dtohkL bpenM faaiL dtangF rapH maiF theungR khaamF kheuunM gaawF dtangF graatL gaawL gamM phaaengM rapH seukL thanM theeM "Overnight, the party shifted to the defensive and immediately built walls around themselves ready to repel the enemy." | |||
กระทรวงมหาดไทยมีหน้าที่กำกับดูแลกทม. ในเชิงสนับสนุนส่งเสริม ไม่ใช่เป็นการบังคับบัญชา graL suaangM maH haatL thaiM meeM naaF theeF gamM gapL duuM laaeM gaawM thaawM maawM naiM cheerngM saL napL saL noonR sohngL seermR maiF chaiF bpenM gaanM bangM khapH banM chaaM "The Ministry of the Interior has the responsibility of overseeing and supervising Bangkok as to providing aid and assistance, but to command and control." | |||
ผิดถูกไม่ว่าแต่ถ้าไม่เริ่มและไม่ลอง ก็จะไม่ได้ผลเต็มเม็ดเต็มหน่วย phitL thuukL maiF waaF dtaaeL thaaF maiF reermF laeH maiF laawngM gaawF jaL maiF daiF phohnR dtemM metH dtemM nuayL "Whether (I am) right or wrong (it does not make any difference), but if we do not begin, if we do not try, we will not attain our full objectives." | |||
ผมก็ถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนเผด็จการทั้งที่ความเป็นจริงผมไม่เคยเบี่ยงเบนความคิดจากการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยของประชาชน phohmR gaawF thuukL glaaoL haaR waaF saL napL saL noonR phaL detL gaanM thangH theeF khwaamM bpenM jingM phohmR maiF kheeuyM biiangL baehnM khwaamM khitH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM "I have been accused of supporting dictatorship. In truth, I have never deviated in my thinking from struggling for democracy for the people." | |||
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆ นอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF "Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world." | |||
ในอดีต?มีประเพณีให้ผู้ใหญ่คอยไกล่เกลี่ย แต่ปัจจุบันผู้ใหญ่ในบ้านเมืองเหลือน้อยและเกิดอาการต่างคนต่างใหญ่ไม่มีใครฟังใคร naiM aL deetL meeM bpraL phaehM neeM haiF phuuF yaiL khaawyM glaiL gliiaL dtaaeL bpatL jooL banM phuuF yaiL naiM baanF meuuangM leuuaR naawyH laeH geertL aaM gaanM dtaangL khohnM dtaangL yaiL maiF meeM khraiM fangM khraiM "In the past, it was the (Thai) custom to have a respected elder mediate (disputes); however in modern times there are not many respected elders left and the situation often arises in which each person has his own respected elder and no one listens to anyone else." | |||
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF "The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it." | |||
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaanM maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haaiR woonF waaiM "The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos." | |||
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้ reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH "(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge." | |||
ปรกติพ่อไม่เคยเถียงแม่ วันนี้เกิดเถียงขึ้นมา แม่งงพูดไม่ออกเลย bprohkL gaL dtiL phaawF maiF kheeuyM thiiangR maaeF wanM neeH geertL thiiangR kheunF maaM maaeF ngohngM phuutF maiF aawkL leeuyM "Usually, my father does not fight with my mother; today, however they did have a fight. My mother was so confused that she could not even utter a single word." | |||
การปรับเพิ่มอัตราค่าแรงขั้นต่ำ ยังไม่ส่งผลกระทบต่ออัตราเงินเฟ้อของประเทศในทันที gaanM bprapL pheermF atL raaM khaaF raaengM khanF dtamL yangM maiF sohngL phohnR graL thohpH dtaawL atL raaM ngernM fuuhrH khaawngR bpraL thaehtF naiM thanM theeM "Raising the minimum wage would not have a sudden effect on Thailand’s inflationary rate." | |||
ผู้นำจะต้องมีความซื่อสัตย์สุจริตใจและมีความยุติธรรม มีเหตุมีผล ไม่หลงอำนาจ กระทำด้วยความชอบธรรม ไม่ทำตามอำเภอใจ phuuF namM jaL dtawngF meeM khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL jaiM laeH meeM khwaamM yootH dtiL thamM maH meeM haehtL meeM phohnR maiF lohngR amM naatF graL thamM duayF khwaamM chaawpF thamM maiF thamM dtaamM amM phuuhrM jaiM "A leader much be possessed of honesty and fairness; (he must operate) reasonably; he must not become infatuated by power; he must operate out of legitimacy; and he must not act arbitrarily." | |||
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF "Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this." | |||
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF "A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box." | |||
กาลเวลาผ่านไป ประกอบกับผู้เกี่ยวข้องไม่สนใจ ทำให้การทำงานย่อหย่อน เสื่อมประสิทธิภาพลงไป gaanM waehM laaM phaanL bpaiM bpraL gaawpL gapL phuuF giaaoL khaawngF maiF sohnR jaiM thamM haiF gaanM thamM ngaanM yaawF yaawnL seuuamL bpraL sitL thiH phaapF lohngM bpaiM "As time passes and the involved parties lose interest causing the effort to diminish and efficiency to be fade." | |||
ทหารจะใช้อำนาจอย่างเด็ดขาด เพื่อกุมสภาพให้ได้จริง ไม่อ่อนปวกเปียก thaH haanR jaL chaiH amM naatF yaangL detL khaatL pheuuaF goomM saL phaapF haiF daiF jingM maiF aawnL bpuaakL bpiiakL "The military will use its power absolutely in order to effectively control the situation; (it will) not (act) in a weak manner." | |||
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM "The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them." | |||
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM "Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore." | |||
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้ phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF "The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him." | |||
ถึงแม้ว่าการสอบสวนยังไม่เสร็จต้องมีการปูนบำเหน็จ ถือเป็นการเสียชีวิตในระหว่างปฏิบัติหน้าที่ theungR maaeH waaF gaanM saawpL suaanR yangM maiF setL dtawngF meeM gaanM bpuunM bamM netL theuuR bpenM gaanM siiaR cheeM witH naiM raH waangL bpaL dtiL batL naaF theeF "Even though the investigation has not been completed, there must be a reward provided because he lost his life during the performance of his duty." | |||
ไม่นึกเลยว่า คนที่เกิดมาในแผ่นดินไทยปัจจุบัน จะเนรคุณแผ่นดินถิ่นเกิดได้ถึงขนาดนี้ maiF neukH leeuyM waaF khohnM theeF geertL maaM naiM phaenL dinM thaiM bpatL jooL banM jaL naehM raH khoonM phaenL dinM thinL geertL daiF theungR khaL naatL neeH "I never imagined that those born in Thailand in our times would betray their land of their birth to such an extent." | |||
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL "When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing." | |||
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM "If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons." | |||
ฉันไม่รู้ว่าจะเดินไปข้างหน้าได้อย่างไรทุกข์ระทมขมขื่นหมดกำลังใจ chanR maiF ruuH waaF jaL deernM bpaiM khaangF naaF daiF yaangL raiM thookH raH thohmM khohmR kheuunL mohtL gamM langM jaiM "I don’t know how I will be able to go forward (when) I am suffering from such depression and I lack the will (to live)." | |||
ผู้ใดเป็นทหาร หากบังอาจแสดงความอาฆาตมาดร้าย หรือหมิ่นประมาทต่อทหารที่เป็นผู้ใหญ่เหนือตน มีความผิดต้องระหว่างโทษจำคุกไม่เกินกว่า ๓ ปี phuuF daiM bpenM thaH haanR haakL bangM aatL saL daaengM khwaamM aaM khaatF maatF raaiH reuuR minL bpraL maatL dtaawL thaH haanR theeF bpenM phuuF yaiL neuuaR dtohnM meeM khwaamM phitL dtawngF raH waangL tho:htF jamM khookH maiF geernM gwaaL saamR bpeeM "Any soldier who purposefully demonstrates malice (or malicious evil) towards or who libels (slanders or defames) an (officer) superior to himself, has committed a violation and must be punished with incarceration not to exceed three years." | |||
การออกเสียงประชามติคงไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ถ้านายกรัฐมนตรียังยืนกรานอยู่เช่นเดิม gaanM aawkL siiangR bpraL chaaM maH dtiL khohngM maiF aatL leekL liiangF daiF thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yangM yeuunM graanM yuuL chenF deermM "A plebiscite cannot be avoided if the Prime Minister continues to hold fast to his original position." | |||
แม้แต่ญาติพี่น้องของเขา เขายังไม่ช่วย เลย นับประสาอะไรกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทอย่างคุณ maaeH dtaaeL yaatF pheeF naawngH khaawngR khaoR khaoR yangM maiF chuayF leeuyM napH bpraL saaR aL raiM gapL pheuuanF theeF maiF khaawyF saL nitL yaangL khoonM "He won't even help his own flesh and blood, let alone someone like you who is not even his close friend." | |||
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL "There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation." | |||
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่ phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF "The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' " | |||
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF "The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends." | |||
ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยว่าการเลือกตั้ง ไม่สอดคล้องกับระบอบประชาธิปไตย saanR ratH thamM maH nuunM meeM khamM wiH nitH chaiR waaF gaanM leuuakF dtangF maiF saawtL khlaawngH gapL raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM "The Constitutional Court decided that the election was not in accordance with a system of democracy." | |||
โลกที่ไร้ภัยคุกคามหลัก ๆ ในทางทหารนั้นไม่จำเป็นต้องให้ทหารเป็นหลักประกัน ด้านความมั่นคง lo:hkF theeF raiH phaiM khookH khaamM lakL lakL naiM thaangM thaH haanR nanH maiF jamM bpenM dtawngF haiF thaH haanR bpenM lakL bpraL ganM daanF khwaamM manF khohngM "(In) a world free of substantial military threats, it is not necessary for the military to serve as a security guarantor." | |||
ไม่รู้หรือว่าการกระทำเช่นนี้ผิดกฎหมาย และส่งผลกระทบในทางเสียหายทั้งต่อตัวเองและครอบครัว maiF ruuH reuuR waaF gaanM graL thamM chenF neeH phitL gohtL maaiR laeH sohngL phohnR graL thohpH naiM thaangM siiaR haaiR thangH dtaawL dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM "Doesn’t he know that this action both violates the law and has a negative effect on both himself and his family?" | |||
ไม่เพียงแต่ต้องปฏิเสธอามิสสินจ้างหรือสินบนทุกชนิด หากแต่ยังไม่กลัวที่จะพิพากษาตัดสินผู้ละเมิดอำนาจศาล maiF phiiangM dtaaeL dtawngF bpaL dtiL saehtL aaM mitH sinR jaangF reuuR sinR bohnM thookH chaH nitH haakL dtaaeL yangM maiF gluaaM theeF jaL phiH phaakF saaR dtatL sinR phuuF laH meertF amM naatF saanR "Not only must (we) refuse bribery, graft, or payoffs of any kind, but (we) must not be afraid of judging those who are contemptuous of (our) courts." | |||
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM "Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever." | |||
องค์การคณะเห็นว่าฟังไม่ขึ้นเพราะมีพฤติการณ์ที่ไม่สอดรับกับการอ้างหลายประการ ohngM gaanM khaH naH henR waaF fangM maiF kheunF phrawH meeM phreuH dtiL gaanM theeF maiF saawtL rapH gapL gaanM aangF laaiR bpraL gaanM "The panel believed that (his explanation) sounded unreasonable because (his) behavior was not compatible with many aspects of (his) explanation." | |||
แม้แต่รัฐแจกแบบถ้วนหน้าก็ตาม ข้าวถุงธงฟ้าจึงตกอยู่ในมือของคนที่ไม่จนจริง maaeH dtaaeL ratH jaaekL baaepL thuaanF naaF gaawF dtaamM khaaoF thoongR thohngM faaH jeungM dtohkL yuuL naiM meuuM khaawngR khohnM theeF maiF johnM jingM "Even though the government provided (rice) to one and all, some blue-flagged rice fell into the hands of people who were not truly poor." | |||
ส่วนไทยไม่ได้ประโยชน์อะไร ๆ เลยนอกจากความหวังลม ๆ แล้ง ๆ เรื่องเส้นเขตแดนใหม่ suaanL thaiM maiF daiF bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM naawkF jaakL khwaamM wangR lohmM lohmM laaengH laaengH reuuangF senF khaehtL daaenM maiL "As for Thailand, it received no benefit whatsoever except for a futile hope for a new boundary line." | |||
เหตุผลส่วนหนึ่งมาจากตระหนักรู้ถึงข้อผิดพลาดบางจุดที่เกิดขึ้นจากความไม่รอบคอบของตัวเอง haehtL phohnR suaanL neungL maaM jaakL dtraL nakL ruuH theungR khaawF phitL phlaatF baangM jootL theeF geertL kheunF jaakL khwaamM maiF raawpF khaawpF khaawngR dtuaaM aehngM "One of the reasons came from the realization that their error in part arose from their own lack of caution and discretion." | |||
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM "Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries." | |||
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM "This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers." | |||
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM "Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do." | |||
แม้ไม่เหนือความคาดหมาย แต่ก็ถือว่า ดินฟ้าอากาศของรัฐบาลชุดนี้วิปริตแปรปรวน maaeH maiF neuuaR khwaamM khaatF maaiR dtaaeL gaawF theuuR waaF dinM faaH aaM gaatL khaawngR ratH thaL baanM chootH neeH wiH bpaL ritL bpraaeM bpruaanM "Even though it is not beyond (anyone’s) expectations, many still believe that the political climate surrounding this government is unusual and unstable." | |||
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM "What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day." | |||
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่ thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF "If it becomes revealed that your กิ๊ก has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก ." | |||
กิ๊กไม่ได้จำกัดจำนวน เป็นอินฟินิตี้ ไม่จำกัดเพศ วัย และ สถานภาพ ถ้าไม่กลัวตาย เพราะเอดส์ gikH maiF daiF jamM gatL jamM nuaanM bpenM inM fiH niH dteeF maiF jamM gatL phaehtF waiM laeH saL thaaR naH phaapF thaaF maiF gluaaM dtaaiM phrawH aehtL "You are not limited to the number of กิ๊ก you may have; you may have an infinite number. They are not limited by sex, age, or [social] status—if you are not concerned about dying from AIDS." | |||
พื้นที่ที่ยังไม่ได้มีการปักปันเขตแดนว่าเป็นของประเทศใด ห้ามประเทศใดประเทศหนึ่งเข้าไปกระทำการให้สิ่งแวดล้อมเปลี่ยนแปลง pheuunH theeF theeF yangM maiF daiF meeM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM waaF bpenM khaawngR bpraL thaehtF daiM haamF bpraL thaehtF daiM bpraL thaehtF neungL khaoF bpaiM graL thamM gaanM haiF singL waaetF laawmH bpliianL bplaaengM "Any property with respect to which no boundary has been demarcated (and which it is unclear) as to which country (such property) belongs, neither country shall enter upon such property and change its environment or status." | |||
การแก้ข้อขัดแย้งในปัญหาพื้นที่ทับซ้อน ไม่มีทางใดดีไปกว่าการเจรจาและทำการปักปันเขตแดนให้เป็นที่ชัดเจน gaanM gaaeF khaawF khatL yaaengH naiM bpanM haaR pheuunH theeF thapH saawnH maiF meeM thaangM daiM deeM bpaiM gwaaL gaanM jaehnM raH jaaM laeH thamM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM haiF bpenM theeF chatH jaehnM "There is no better way to resolve the disagreement regarding the disputed areas than through negotiations and to clearly demarcate the border." | |||
เหตุการณ์ขวัญหนีดีฝ่อจากอุบัติเหตุเครื่องบินลื่นไถลที่สนามบินนานาชาติภูเก็ต จนทำให้มีผู้เสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บ ยังไม่ทันจะจางหาย haehtL gaanM khwanR neeR deeM faawL jaakL ooL batL dtiL haehtL khreuuangF binM leuunF thaL laiR theeF saL naamR binM naaM naaM chaatF phuuM getL johnM thamM haiF meeM phuuF siiaR cheeM witH laeH daiF rapH baatL jepL yangM maiF thanM jaL jaangM haaiR "The terror and fright from accident (in which) the aircraft slid and crashed at the Phuket International Airport with both loss of life and injury, has not yet faded away." | |||
ประเทศไทยต่างไปจากประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคอุษาคเนย์ที่ไม่ได้ตกเป็นอาณานิคมของตะวันตก bpraL thaehtF thaiM dtaangL bpaiM jaakL bpraL thaehtF euunL euunL naiM phuuM miH phaakF ooL saakL naehM theeF maiF daiF dtohkL bpenM aaM naaM niH khohmM khaawngR dtaL wanM dtohkL "Thailand is different from other countries in Southeast Asia in that it was never a colony of the West." | |||
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM "Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner." | |||
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์ khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM "The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment." | |||
มีทางเดียวคือการแก้ไขรัฐธรรมนูญไม่ให้การทำผิดของลูกพรรคคนเดียวส่งผลให้ต้องตายหมู่ทั้งพรรค meeM thaangM diaaoM kheuuM gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM maiF haiF gaanM thamM phitL khaawngR luukF phakH khohnM diaaoM sohngL phohnR haiF dtawngF dtaaiM muuL thangH phakH "There is only one way, (that is,) to amend the Constitution to not allow the errors of one party member to result in the demise of the entire party." | |||
หลายท่านที่มองพัฒนาการทางประวัติศาสตร์แบบเส้นตรงตามวิธีคิดของตะวันตกอาจรู้สึกผิดหวังที่เห็นพัฒนาการทางการเมืองของสังคมไทยที่ไม่ก้าวหน้าไปแบบเส้นตรง laaiR thanF theeF maawngM phatH thaH naaM gaanM thaangM bpraL watL saatL baaepL senF dtrohngM dtaamM wiH theeM khitH khaawngR dtaL wanM dtohkL aatL ruuH seukL phitL wangR theeF henR phatH thaH naaM gaanM thaangM gaanM meuuangM khaawngR sangR khohmM thaiM theeF maiF gaaoF naaF bpaiM baaepL senF dtrohngM "Many people who view historical development as a straight line (function) as in Western thinking are disappointed when they perceive that political development of Thai society does not move forward in a linear manner." | |||
โผโยกย้ายสามเหล่าทัพมีข่าวว่านายใหญ่ฝากฝังเพื่อนรักร่วมรุ่นคนหนึ่งแต่เช็คข่าววงในแล้วไม่ได้รับการแต่งตั้งตามข้อตกลง pho:hR yo:hkF yaaiH saamR laoL thapH meeM khaaoL waaF naaiM yaiL faakL fangR pheuuanF rakH ruaamF roonF khohnM neungL dtaaeL chekH khaaoL wohngM naiM laaeoH maiF daiF rapH gaanM dtaengL dtangF dtaamM khaawF dtohkL lohngM "There is news—entrusted with a friend from his military academy class—that the big boss did transfer the three individuals to become high ranking army officers, but reports from the inner circle (further) indicate that they did not receive the appointments that had been agreed to." | |||
ผลพลอยได้สำคัญอย่างหนึ่งที่เกิดจากการปักหลักชุมนุมคือช่วยทำให้ความพยายามรวบรัดผลักดันโครงการใหญ่ ๆ ไม่โปร่งใสนั้นสะดุดหยุดชะงักไป phohnR laH phlaawyM daiF samR khanM yaangL neungL theeF geertL jaakL gaanM bpakL lakL choomM noomM kheuuM chuayF thamM haiF khwaamM phaH yaaM yaamM ruaapF ratH phlakL danM khro:hngM gaanM yaiL yaiL maiF bpro:hngL saiR nanH saL dootL yootL chaH ngakH bpaiM "One of the important by-products which has resulted from the protest is that it has helped halt efforts to hasten the push for less-than-transparent megaprojects." | |||
ฝ่ายทหารและตำรวจขนกำลังลงไปเป็นกองทัพ เพื่อสืบข่าว ไล่ล่าหาตัวคนร้าย กลเม็ดเด็ดพรายถูกงัดขึ้นมาใช้แบบไม่มีใครเกรงใจใคร faaiL thaH haanR laeH dtamM ruaatL khohnR gamM langM lohngM bpaiM bpenM gaawngM thapH pheuuaF seuupL khaaoL laiF laaF haaR dtuaaM khohnM raaiH gohnM laH metH detL phraaiM thuukL ngatH kheunF maaM chaiH baaepL maiF meeM khraiM graehngM jaiM khraiM "The military and police are bringing in forces to gather intelligence and to pursue the terrorists; all manner of strategies are being utilized without deferring to anyone." | |||
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF "He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him." | |||
งานใดที่ต้องทำเป็นประจำตลอดเวลาอาจทำให้ชินชาด้วยต้องกระทำซ้ำซากไม่น่าตื่นตาตื่นใจ ngaanM daiM theeF dtawngF thamM bpenM bpraL jamM dtaL laawtL waehM laaM aatL thamM haiF chinM chaaM duayF dtawngF graL thamM saamH saakF maiF naaF dteuunL dtaaM dteuunL jaiM "Any task which we must do all the time will make us become bored with it; (we) must (do this work) repetitiously and we cannot get enthusiastic (about it at all)." | |||
สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้ saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF "Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives." | |||
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย jaL namM rohtH khaL yaaiR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laaiR gaanM choomM noomM daiF ngaaiF "[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily." | |||
โครงการบ้านจัดสรรของเขาทำได้อย่างสมบูรณ์แบบ ไม่มีสิ่งใดขาดตกบกพร่องเลย khro:hngM gaanM baanF jatL sanR khaawngR khaoR thamM daiF yaangL sohmR buunM baaepL maiF meeM singL daiM khaatL dtohkL bohkL phraawngF leeuyM "His housing development is complete in every respect; there are no defects whatsoever." | |||
รัฐมนตรีส่วนใหญ่ล้วนเป็นผู้มีมลทิน มีปูมหลังไม่เป็นที่น่าศรัทธาของสังคม ratH thaL mohnM dtreeM suaanL yaiL luaanH bpenM phuuF meeM mohnM thinM meeM bpuumM langR maiF bpenM theeF naaF satL thaaM khaawngR sangR khohmM "Most prime ministers are people with flaws and blemishes and have backgrounds which are not very well respected by society." | |||
หากการชุมนุมยังไม่ถึงขั้นตะลุมบอนกัน ก็ไม่ถือว่าเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้น haakL gaanM choomM noomM yangM maiF theungR khanF dtaL loomM baawnM ganM gaawF maiF theuuR waaF geertL saL thaanR naH gaanM chookL cheernR kheunF "If the several groups have not yet become engaged in combat, then we do not believe that a crisis situation has emerged." | |||
เขาไม่เชื่อว่าทั้งสามคน จะมีความสามารถ มีลูกล่อลูกชน และมีภูมิต้านทานเทียบเท่าตนเอง khaoR maiF cheuuaF waaF thangH saamR khohnM jaL meeM khwaamM saaR maatF meeM luukF laawF luukF chohnM laeH meeM phuuM miH dtaanF thaanM thiiapF thaoF dtohnM aehngM "He does not believe than any of the three has the ability, the cunning, or the (political) immunity that he himself has." | |||
อาจเสี่ยงต่อการโดนกระแสตีกลับได้ ถ้าสิ่งที่เรียกร้องนั้นไม่สอดคล้องกับอารมณ์ของประชาชน aatL siiangL dtaawL gaanM do:hnM graL saaeR dteeM glapL daiF thaaF singL theeF riiakF raawngH nanH maiF saawtL khlaawngH gapL aaM rohmM khaawngR bpraL chaaM chohnM "There is a significant risk that the tide will turn against them if what [the group] demands does not match the mood of the people." | |||
ไม่มีเหตุผลใดที่นายกรัฐมนตรีจะแต่งตั้งนักการเมืองประเภทขี้กะโล้โท้เข้ามาดำรงตำแหน่งโดยที่ทำงานไม่เป็น maiF meeM haehtL phohnR daiM theeF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM jaL dtaengL dtangF nakH gaanM meuuangM bpraL phaehtF kheeF gaL lo:hH tho:hH khaoF maaM damM rohngM dtamM naengL dooyM theeF thamM ngaanM maiF bpenM "There is no reason that the Prime Minister should appoint good-for-nothing politicians to fill these positions who are unable to do the job." | |||
มนุษย์มีระดับจิตใจและสติปัญญาที่แตกต่างจากสัตว์โลกทั่วไป ไม่คงได้ดำรงชีวิตอยู่ด้วยสัญชาตญาณเพียงอย่างเดียว maH nootH meeM raH dapL jitL jaiM laeH saL dtiL bpanM yaaM theeF dtaaekL dtaangL jaakL satL lo:hkF thuaaF bpaiM maiF khohngM daiF damM rohngM cheeM witH yuuL duayF sanR chaatF dtaL yaanM phiiangM yaangL diaaoM "Man possesses a measure of spirit and intellect which is different than all other animals; [Man] does not live by instinct alone." | |||
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้ ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF "The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)." | |||
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF "Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong." | |||
ท่านพร้อมที่จะสรรหาวิชาความรู้จากทุกแหล่ง ไม่แต่จากตำรับตำราหรือครูอาจารย์เท่านั้น thanF phraawmH theeF jaL sanR haaR wiH chaaM khwaamM ruuH jaakL thookH laengL maiF dtaaeL jaakL dtamM rapL dtamM raaM reuuR khruuM aaM jaanM thaoF nanH "He is ready to search for and examine knowledge from every source, not merely from texts or from educators." | |||
พฤติกรรมของนักการเมืองทำให้คนเสื่อมศรัทธา ไม่อยากเลือกตั้งอีก phreuH dtiL gamM khaawngR nakH gaanM meuuangM thamM haiF khohnM seuuamL satL thaaM maiF yaakL leuuakF dtangF eekL "The behavior of politicians causes people to become disillusioned and decline to participate in elections anymore." | |||
อุบัติเหตุทางรถยนต์ทำให้เธอเข็ดเขี้ยวไม่ยอมเดินทางโดยรถยนต์ไปอีกนาน ooL batL dtiL haehtL thaangM rohtH yohnM thamM haiF thuuhrM khetL khiaaoF maiF yaawmM deernM thaangM dooyM rohtH yohnM bpaiM eekL naanM "The car accident made her so afraid that she was unwilling to travel by car again for a long time." | |||
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH "Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real." | |||
ชาวสวนจำหน่ายไม่หมดต้องทำเป็นมะม่วงกวนเก็บไว้รับประทานได้นาน ๆ chaaoM suaanR jamM naaiL maiF mohtL dtawngF thamM bpenM maH muaangF guaanM gepL waiH rapH bpraL thaanM daiF naanM naanM "Those farmers who do not sell all their mangoes (fresh) need to make mango fruit preserves which can be kept and eaten for a long time (after harvesting)." | |||
การเกษตรไทยเป็นการเกษตรที่อยู่บนฐานของการใช้แรงงานสูงมิใช่บนฐานความรู้หรือความคิดสร้างสรรค์ gaanM gaL saehtL thaiM bpenM gaanM gaL saehtL theeF yuuL bohnM thaanR khaawngR gaanM chaiH raaengM ngaanM suungR miH chaiF bohnM thaanR khwaamM ruuH reuuR khwaamM khitH saangF sanR "Thai agriculture is based on intensive labor practices, and is not knowledge-based or a function of creative thinking." | |||