thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไม่  maiF 
contents of this page
1.ไม่maiFnot; no
2.ไม่maiF[auxiliary verb] does not; has not; is not
3.ไม่maiF[negator particle]
4.จะไม่jaL maiF[auxiliary verb combination] will not...; won't...
5.ต้องไม่dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...
6.คงไม่khohngM maiF[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...
7.คงจะไม่khohngM jaL maiF[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...
8.ควรไม่khuaanM maiF[auxiliary verb combination] should not...
9.ควรจะไม่khuaanM jaL maiF[auxiliary verb combination] ought not to...
10.จะต้องไม่jaL dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...; must not be (+verb)-ing
11.ยังไม่yangM maiF[auxiliary verb combination] still did not...; still has not...; not yet...
12.น่าจะไม่naaF jaL maiF[auxiliary verb combination] is worthy of not... [+ verb "-ing"]
13.มักจะไม่makH jaL maiF[auxiliary verb combination] will usually not...
14.ย่อมจะไม่yaawmF jaL maiF[auxiliary verb combination] will inevitably not...

Royal Institute - 1982
ไม่  /ไม่/
[วิเศษณ์] มิ, คำปฏิเสธความหมายของคำที่อยู่ถัดไป เช่น ไม่กิน ไม่ดี, ถ้าอยู่ท้ายคำ ต้องมีคำ หา อยู่หน้า เช่น หากินไม่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiไม่
IPAmâj
Royal Thai General Systemmai

similar
sounding
ไหม, ไม้, ไหม้, หมาย, ม่าย, หม้าย, มาย, ใหม่
alternate
spelling
มิmiH
1. common Thai word   
definition
not; no

synonymsบ่ baawL[Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah
บ่อ baawL[Isaan dialect] ไม่ 
อาม aamM[is] no
related wordsบ่ baawL[Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah
บ่มิbaawL miH[poetic] no; not
มิ miHnot; no [more formal than ไม่ ]
 riH[a particle indicating negation] not; no [usually used in Thai poetry]
ฤๅ reuuM[a particle indicating negation] not; no (usually used in Thai poetry)
ห่อน haawnL[poetic] never; not
examplesไม่เลยmaiF leeuyMnone; not at all
ไม่ดีmaiF deeM[is] bad; not good
ไม่อยู่maiF yuuL[is] absent; not here; not there; not remain in place
ไม่เห็นด้วยmaiF henR duayFto disagree; be against; oppose; be not in favor of; disapprove; deplore
ไม่ว่างmaiF waangF[is] occupied; engaged; busy; not available; not free
หายใจไม่ออกhaaiR jaiM maiF aawkL[is] unable to breathe; not breathing at all
ไม่แคร์maiF khaaeMnot care; not concerned about; not interested
ทนไม่ไหวthohnM maiF waiRcan no longer bear it; can't stand it
ไม่ระบุชื่อmaiF raH booL cheuuF[is] anonymous
ไม่แพงmaiF phaaengM[is] cheap; inexpensive
ไม่ถนัดmaiF thaL natL[is] awkward
ไม่คมmaiF khohmM[is] dull; blunt; not sharp
ไม่พอใจmaiF phaawM jaiM[is] displeased
ไม่เป็นระเบียบmaiF bpenM raH biiapL[is] disordered; disorganized
ไม่เชื่อฟังmaiF cheuuaF fangMdisobey
ไม่ชอบmaiF chaawpFto dislike; to not like
ไม่สบายใจmaiF saL baaiM jaiM[is] discontented; disturbed; upset; troubled; unhappy
ไม่เหมือนกันmaiF meuuanR ganM[is] different; not the same as
ไม่จริงmaiF jingM[is] false; not true; untrue
ไม่แฟร์maiF faaeM[is] not fair
ไม่สำเร็จmaiF samR retLto fail; not succeed
ไปรษณียภัณฑ์ที่รับรองการส่งแต่ไม่รับผิดชอบในความเสียหาย
bpraiM saL neeM phanM theeF rapH raawngM gaanM sohngL dtaaeL maiF rapH phitL chaawpF naiM khwaamM siiaR haaiR
certified mail
ช่องเก็บเงินที่ไม่มีการทอนเงิน
chaawngF gepL ngernM theeF maiF meeM gaanM thaawnM ngernM
exact change lane (at a toll gate)
ตั๋วไม่จำกัดเวลาdtuaaR maiF jamM gatL waehM laaMopen ticket
ไม่จำกัดระยะทางmaiF jamM gatL raH yaH thaangMunlimited mileage
ไม่เป็นเรื่องmaiF bpenM reuuangF"it doesn't make sense" — "rubbish" — "nonsense"
คนไม่กินเนื้อkhohnM maiF ginM neuuaHvegetarian
อาหารไม่ย่อยaaM haanR maiF yaawyFindigestion
โดยไม่dooyM maiFwithout
ไม่รุนแรงmaiF roonM raaengMdull (of pain)
ไม่น่าเชื่อmaiF naaF cheuuaF[is] incredible; amazing; unbelieveable
ไม่อันตรายmaiF anM dtaL raaiM[literally, "not dangerous"] safe
นอนไม่หลับnaawnM maiF lapLto have insomnia; can't sleep
ใหญ่ไม่พอyaiL maiF phaawMnot big enough
ไม่สะดวกmaiF saL duaakL[is] inconvenient; abnormal; difficult
ไม่เผ็ดmaiF phetL[is] mild (tasting); [is] not spicy
ไม่เข้าใจmaiF khaoF jaiM[I, you, they] don't understand
ไม่รู้เรื่องmaiF ruuH reuuangF[is] unable to understand; not understood; not know
ไม่หรอกmaiF raawkLof course not
ไม่สบายmaiF saL baaiM[is] sick; ill; unhappy; diseased
ไม่เมาmaiF maoM[is] sober; [not] get drunk
ไม่สุภาพmaiF sooL phaapFrude; impolite; underbred
การได้รับอาหารไม่เพียงพอ
gaanM daiF rapH aaM haanR maiF phiiangM phaawM
malnutrition
ลูกไม่มีพ่อluukF maiF meeM phaawFillegitimate offspring
ไม่ถูกต้องตามกฎหมายmaiF thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiR[is] illegal
ไม่ใส่น้ำแข็งmaiF saiL namH khaengRwithout ice; don't put in ice
ไม่ชอบmaiF chaawpF(I) don't like (it).
โรคเลือดออกไม่หยุดro:hkF leuuatF aawkL maiF yootLhemophilia
ในไม่ช้าnaiM maiF chaaHin a short time; soon; shortly
อีกไม่ช้าeekL maiF chaaHin a short time; soon
ไม่ถูกmaiF thuukLincorrect; wrong
ไม่ปลอดภัยmaiF bplaawtL phaiM[is] not safe
เท่านั้นไม่พอthaoF nanH maiF phaawMThat won't do; that is not enough
ไม่มีค่าmaiF meeM khaaF[is] worthless; valueless
ความไม่สำเร็จkhwaamM maiF samR retLfailure
ความไม่เป็นระเบียบkhwaamM maiF bpenM raH biiapLdisorder
นอนตื่นไม่ทันnaawnM dteuunL maiF thanMoversleep
ไม่พอที่...maiF phaawM theeFit is regrettable...
ไม่ค่อยจะmaiF khaawyF jaLscarcely
ไม่ใคร่maiF khraiFinfrequently; hardly ever; seldom
ไม่บ่อยmaiF baawyLseldom; infrequently; not often
ไม่มีประโยชน์maiF meeM bpraL yo:htL[is] useless
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ruuH thaoF maiF theungR gaanMto be unaware of the facts or consequences; be oblivious, unaware
ไม่รู้ภาษีภาษาmaiF ruuH phaaM seeR phaaM saaRto be innocent
ยังไม่พร้อมyangM maiF phraawmHnot ready yet; [is] unprepared
ไม่ยอมรับmaiF yaawmM rapHreject; refuse to accept; refuse to admit; unwilling to accept
ไม่ใส่เกลือmaiF saiL gleuuaMwithout salt; don't put salt in
ผมไม่ทราบphohmR maiF saapFI don't know (a fact or piece of information).
ยังไม่แน่yangM maiF naaeFI'm not sure.
ไม่กระดิกหูmaiF graL dikL huuRto know nothing about a subject; to be completely ignorant of something; to lack the slightest knowledge of
นอนตาไม่หลับnaawnM dtaaM maiF lapL[is] unable to sleep; troubled
ไม่มีมูลmaiF meeM muunM[is] groundless
ไม่ว่านานmaiF waaF naanMNo matter how long...
ไม่นานmaiF naanMsoon; not long from now; not long ago; for a short period of time
ไม่ว่าจะmaiF waaF jaLno matter (how much)...; It doesn't matter (how much)...; including; irrespective of
ไม่จำกัดmaiF jamM gatL[is] unlimited
ไม่เป็นมิตรmaiF bpenM mitH[is] unfriendly; not friendly
ไม่เหมาะสมmaiF mawL sohmR[is] unfit; improper
ไม่เรียบmaiF riiapF[is] uneven
ไม่รู้สึกตัวmaiF ruuH seukL dtuaaM[is] unconscious
โดยไม่มีใครกระตุ้นdooyM maiF meeM khraiM graL dtoonFspontaneous
ไม่ถูกบังคับฝืนรั้งmaiF thuukL bangM khapH feuunR rangHunconstrained
ไม่ขึ้นอยู่กับmaiF kheunF yuuL gapLindependent (of)
คนไม่สูบบุหรี่khohnM maiF suupL booL reeLnon-smoker
ไม่รู้ภาษาmaiF ruuH phaaM saaRnot to know what is what
ไม่...ก็maiF gaawFneither
ไม่มีที่ไหนmaiF meeM theeF naiRnowhere
เมื่อไม่นานมานี้meuuaF maiF naanM maaM neeHrecently, not very long ago
ไม่วันใดก็วันหนึ่งmaiF wanM daiM gaawF wanM neungLsome day or other
พูดจาหมาไม่แดกphuutF jaaM maaR maiF daaekLto talk or speak in a rude (base, vulgar, detesting, disgusting, repugnant, repulsive, exasperating) way or manner; to jar on (someone), to jar upon the ears.
ไม่สมเกียรติของmaiF sohmR giiatL khaawngRbelow
ผ่านกรรมวิธีป้องกันไม่ให้เน่า
phaanL gamM maH wiH theeM bpaawngF ganM maiF haiF naoF
to cure
ไม่ลงรอยกับรัฐบาล
maiF lohngM raawyM gapL ratH thaL baanM
disident
ไม่นิ่มmaiF nimFfirm (as oppsed to soft)
ไม่คำนึงถึงmaiF khamM neungM theungRoblivious
อุปกรณ์ป้องกันไม่ให้ได้รับบาดเจ็บ
ooL bpaL gaawnM bpaawngF ganM maiF haiF daiF rapH baatL jepL
a piece of equipment worn to prevent injury; a guard
ไม่ดึงดูดใจmaiF deungM duutL jaiMhomely
ไม่สวยmaiF suayR[is] homely; plain; not beautiful
ความไม่รู้ตัวkhwaamM maiF ruuH dtuaaMinnocence
ไม่เป็นภัยmaiF bpenM phaiM[is] innocent
ไม่สำคัญmaiF samR khanM[is] minute; not important; trivial
ไม่มากเกินไปmaiF maakF geernM bpaiMmoderate
หรือไม่reuuR maiFor not; whether; if; whether (or not); if... or not
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] tongue-tied
ไม่เป็นทางการmaiF bpenM thaangM gaanMinformal; unofficial; relaxed; casual; colloquial; cosy; easy; familiar; natural; simple
ไม่พักmaiF phakHdoes not stop; didn't stay
ไม่สามารถmaiF saaR maatFcannot; can't; could not; couldn't; incapable of; unable to
ไม่ยอมให้maiF yaawmM haiFto disallow; to not permit; to not allow
ไม่ซื่อตรงmaiF seuuF dtrohngMdishonest; unfaithful
ไม่ยุติธรรมmaiF yootH dtiL thamMunfair; unjust
ไม่เป็นเพื่อนmaiF bpenM pheuuanFunfriendly; not friendly
ไม่มีใครรู้จักmaiF meeM khraiM ruuH jakL[of a person or place] unknown
ไม่ปรากฏmaiF bpraaM gohtLunknown; unrevealed
ทำทองไม่รู้ร้อนthamM thaawngM maiF ruuH raawnHindifferent
ไม่ซื่อmaiF seuuFunfaithful; dishonest
ไม่ปกติmaiF bpaL gaL dtiL[of a person] crazy; insane
ไม่มากmaiF maakFnot much; not many
ไม่มีทางmaiF meeM thaangM[is] impossible
ไม่ระมัดระวังmaiF raH matH raH wangM[is] incautious; without caution
ไม่น่าจะmaiF naaF jaL[auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to
นับไม่ถ้วนnapH maiF thuaanFcountless; numberless; untold number; numerous
ชายไม่ทราบนามchaaiM maiF saapF naamMa John, a male of unknown name
หญิงไม่ทราบนามyingR maiF saapF naamMa Jane, a female of unknown name
ไม่เกี่ยวกับเรื่องศาสนา
maiF giaaoL gapL reuuangF saatL saL naaR
secular; profane; having no connection with religion
ไม่เนื่องในภพทั้งสามmaiF neuuangF naiM phohpH thangH saamR[Buddhism] free from the Three Worlds (i.e. กามภพ, รูปภพ and รูปภพ) believed to cause endless cycles of การเกิด  (birth), การแก่ (old age), การเจ็บ (suffering) and การตาย (death)
การดื่มกินแบบไม่ยั้งgaanM deuumL ginM baaepL maiF yangHbinge drinking
ไม่เกี่ยวข้องmaiF giaaoL khaawngFirrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
ไม่ถูกจุดmaiF thuukL jootLnot to the point; beside the point; irrelevant; unconnected; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
ไม่ตรงประเด็นmaiF dtrohngM bpraL denMirrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
นั่งไม่ติดnangF maiF dtitL[is] unable to sit still; to have ants in one's pants (to not be able to keep still because you are very excited or worried about something)
ไม่มีสาระmaiF meeM saaR raHnonessential; pointless; senseless; worthless
ชีวิตนี้ไม่เที่ยงหนอ...cheeM witH neeH maiF thiiangF naawR[contemplative] How unstable/uncertain life is...
ไม่ประสาmaiF bpraL saaRchildish
ไม่จำเป็นต้องmaiF jamM bpenM dtawngFnot necessary to (do something)
ไม่เห็นจะต้องmaiF henR jaL dtawngF[a colloquial way of saying ไม่จำเป็นต้อง]
ไม่คลาดmaiF khlaatFnot to miss; not to fail to to meet or join; not to let (anyone) escape or elude
ไม่ห่างmaiF haangLclose; closely; nearby; within short distance; inseparably; not far
ไม่ไหวติงmaiF waiR dtingMstill; motionless; immobile; unmoving; unconscious
ไม่เคลื่อนไหวmaiF khleuuanF waiRnot moving
ไม่ขยับเขยื้อนmaiF khaL yapL khaL yeuuanF[of a person or objects (e.g. traffic)] stock-still
ไม่เสื่อมคลายmaiF seuuamL khlaaiMunceasing; continual; constant; continuous; endless; incessant; nonstop; perpetual
คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ
khamM thaamR theeF maiF dtawngF gaanM khamM dtaawpL
rhetorical question
ไม่แม้แต่maiF maaeH dtaaeLnot even
องคชาตไม่แข็งตัวohngM khaH chaatF maiF khaengR dtuaaM[see ภาวะหย่อนสมรรถภาพทางเพศ]
ภรรยาที่เขาไม่ได้วี่แววข่าวคราวอะไรเลย ตลอดยี่สิบกว่าปีที่ผ่านมา
phanM raH yaaM theeF khaoR maiF daiF weeF waaeoM khaaoL khraaoM aL raiM leeuyM dtaL laawtL yeeF sipL gwaaL bpeeM theeF phaanL maaM
a wife he hadn't seen hide nor hair of in over 20 years
ไม่เหมาะสำหรับmaiF mawL samR rapLnot suitable for
ไม่ง่ายmaiF ngaaiFnot easy; hard; difficult
ไม่ไหวmaiF waiR[is] incapable; intolerable; not able
ชักหน้าไม่ถึงหลังchakH naaF maiF theungR langRcannot make ends meet; unble to live within one's means
ไม่ช้าmaiF chaaHsoon
ไม่ช้าก็เร็วmaiF chaaH gaawF reoMsooner or later
ไม่เร็วก็ช้าmaiF reoM gaawF chaaHsooner or later
ไม่อย่างนั้นmaiF yaangL nanHotherwise
ไม่ขลิบmaiF khlipL[of a penis] not circumcised
ไม่ขลิบmaiF khlipLan uncircumcised or uncut penis
ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใดmaiF fakL faiL faaiL daiMnonpartisan; impartial; indifferent; unbiased; unprejudiced; nondiscriminatory; objective; uncolored; neutral
ไม่เก่าmaiF gaoL[of objects] not old; new
ไม่ได้maiF daiF[auxiliary verb] did not...; didn't...; does not; is not
ทำให้ไม่พอใจthamM haiF maiF phaawM jaiMto displease
ไม่สบายmaiF saL baaiM[is] sick; unhappy; unwell
ไม่การหาพันธมิตร และไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด
maiF gaanM haaR phanM thaH mitH laeH maiF fakL faiL faaiL daiM
formal non-alliance
ไม่แท้maiF thaaeH[is] false; artificial
คำน้อยก็ไม่พูดkhamM naawyH gaawF maiF phuutF[of a person] speechless
ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่รักหลับเธอ
maiF dtawngF huaangL raawkL chanR maiF rakH lapL thuuhrM
"You don't have to worry; I won't (sexually) arouse you during your sleep."
ไม่พูดถึงmaiF phuutF theungRnot talk about; neither mention nor refer to
ไม่วายmaiF waaiMalways
เหล็กกล้าไม่เป็นสนิมlekL glaaF maiF bpenM saL nimRstainless steel
รักไม่มีพรมแดน
รักไม่มีศาสนา

rakH maiF meeM phrohmM daaenM rakH maiF meeM saatL saL naaR
"Love has no boundaries; love has no creed."
มองไม่เห็นmaawngM maiF henR[is] unable to see; cannot see; can't see (i.e. because the view is blocked or it is too distant)
ไม่ยำเกรงmaiF yamM graehngMirreverent; disrespectful; deficient in veneration or respect
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
ไม่เกี่ยวmaiF giaaoL[is] unrelated, unconnected, irrelevant
ไม่ใส่ใจmaiF saiL jaiM[is] careless
ขบไม่แตกkhohpL maiF dtaaekL[is] unable to solve the problem
รู้ไม่เท่าทันruuH maiF thaoF thanMto not understand what (someone) is up to; to fail to grasp the situation
ไม่ใช่maiF chaiFis not; are not
โดยไม่รู้ตัวdooyM maiF ruuH dtuaaMunconsciously; unaware
คนที่ไม่หวังดีต่อkhohnM theeF maiF wangR deeM dtaawLpersons who do not wish (someone) well
ไม่น้อยmaiF naawyHquite a bit; quite a lot; not a small amount
ทำไม่ทันthamM maiF thanM[is] unable to keep up with; [is] innundated with
ไม่เคยพบเห็นมาก่อนในชีวิต
maiF kheeuyM phohpH henR maaM gaawnL naiM cheeM witH
have never encountered before in life; have a unique experience
ไม่จบไม่สิ้นmaiF johpL maiF sinFwithout end
ไม่สิ้นสุดmaiF sinF sootLwithout end; ever-lasting
ไม่ขาดระยะmaiF khaatL raH yaHcontinuously; endlessly; unbrokenly; connectedly; ceaseless; uninterrupted
อักษรควบไม่แท้akL saawnR khuaapF maiF thaaeH[Thai grammar] 'false' consonant cluster (see Consonant Clusters)
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง
chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaaiR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL do:hnM khaiF bpo:hngF
Villagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim.
ไม่เพียงแต่maiF phiiangM dtaaeLnot only
ไม่ว่าmaiF waaFirrespective of; regardless of; no matter what/who/where
ไม่ต้องสงสัยmaiF dtawngF sohngR saiRundoubtedly; doubtlessly; certainly; without a doubt
เถียงคำไม่ตกฟากthiiangR khamM maiF dtohkL faakFto argue 'tooth and nail'; to dispute every word
อย่างไม่เสื่อมคลายyaangL maiF seuuamL khlaaiMunceasingly
ไม่ช้านี้maiF chaaH neeHsoon
ไม่เปลี่ยนใจmaiF bpliianL jaiM[is] certain of mind; steadfast; unwavering in opinion
เถียงไม่ขึ้นthiiangR maiF kheunFto fail to convince (someone)
เถียงไม่ขึ้นthiiangR maiF kheunF[is] unable to convince (someone)
กินไม่อั้นginM maiF anF[e.g. a sign at a restaurant] "All you can eat!" — to eat without restraint
ไม่เห็นพ้องกันmaiF henR phaawngH ganMto disagree; to fail to see eye to eye
กลืนไม่เข้าคายไม่ออกgleuunM maiF khaoF khaaiM maiF aawkL[is] in an awkward predicament; in a quandary; in a dilemma
เข้าไม่ถึงkhaoF maiF theungR[is] unable to reach or attain
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งmaiF thaangM daiM gaawF thaangM neungLone way or another; in some form or fashion
ไม่รู้ไม่ชี้maiF ruuH maiF cheeHto ignore; to neglect
ไม่รู้ไม่ชี้maiF ruuH maiF cheeH[is] indifferent; unresponsive; careless; heedless; apathetic
ไม่ครบmaiF khrohpHinsufficient; incomplete; lacking; not having attained
ไม่บริบูรณ์maiF baawM riH buunMinsufficient; lacking; incomplete
ไม่ออกเสียงmaiF aawkL siiangR[linguistics] [is] not pronounced; silent
สู้จนตายไม่มีวันยอม
suuF johnM dtaaiM maiF meeM wanM yaawmM
unyielding, unwilling to give up
ไม่มากก็น้อยmaiF maakF gaawF naawyHto some extent; to one extent or another
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ruuH thaoF maiF theungR gaanMunwittingly, through ignorance, naively
ไม่ชอบมาพากลmaiF chaawpF maaM phaaM gohnM[is] unreliable; peculiar; queer; foul
ไม่ชอบมาพากลmaiF chaawpF maaM phaaM gohnM[is] suspicious; mistrustful; distrustful; suspecting; doubting
ไม่น่าไว้วางใจmaiF naaF waiH waangM jaiM[is] suspicious; untrustworthy
ฟังไม่ขึ้นfangM maiF kheunFto sound unreasonable; sound unbelievable
ไม่สมศักดิ์ศรีmaiF saL maH sakL seeR[is] beneath one’s dignity; unsuitable for one’s station
ไม่เป็นท่าmaiF bpenM thaaFbadly; ignominiously; humbling; disgracing; humiliatingly; without dignity; without style
ไม่จำเป็นต้องmaiF jamM bpenM dtawngFdon't have to; don't need to
โดยไม่รู้ตัวdooyM maiF ruuH dtuaaMinadvertently; unintentionally; unconsciously
ผู้ไม่ประสงค์ดีphuuF maiF bpraL sohngR deeMa person of ill-will
ไม่เป็นกระบวนmaiF bpenM graL buaanMdisorderly; in a disorderly manner
บรรยากาศภายในห้องประชุมไม่ได้ตึงเครียด
banM yaaM gaatL phaaiM naiM haawngF bpraL choomM maiF daiF dteungM khriiatF
The atmosphere in the meeting room was not tense.
ไม่อยู่กับร่องกับรอยmaiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] disorganized; inconsistent
ความไม่แน่นอนkhwaamM maiF naaeF naawnMimpermanence; uncertainty
ความไม่เที่ยงkhwaamM maiF thiiangFimpermanence
ไม่โปร่งใสmaiF bpro:hngL saiRnon-transparent; difficult to fathom; politically murky
กัดไม่ปล่อยgatL maiF bplaawyLto take serious action; act tenaciously; refuse to let go
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
ไม่ไยดีmaiF yaiM deeM[is] indifferent; apathetic; unconcerned; uninterested
ไม่แยแสmaiF yaaeM saaeR[is] indifferent; silent; keep one's peace; apathetic; unconcerned
ไม่รู้อีโหน่อีเหน่maiF ruuH eeM no:hL eeM nehLto know nothing about; to be unaware of any knowledge
ผมเชื่ออย่างไม่มีข้อสงสัยใด ๆทั้งสิ้นว่า
phohmR cheuuaF yaangL maiF meeM khaawF sohngR saiR daiM daiM thangH sinF waaF
I believe without any reservations that...
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้yaangL leekL liiangF maiF daiFunavoidably
เจ้านกตัวเล็ก ๆ ยังไม่กล้ากระพือปีก
jaoF nohkH dtuaaM lekH lekH yangM maiF glaaF graL pheuuM bpeekL
a fledgling; an inexperienced person (by implication)
ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ
seungF ruaamM theungR dtaaeL maiF jamM gatL chaL phawH
which includes but is not limited to...
หาได้...ไม่haaR daiF maiF[grammatcial expression] does not
ไม่รู้ร้อนรู้หนาวmaiF ruuH raawnH ruuH naaoR[is] unperturbed; calm; not subject to being ruffled
ไม่มีขื่อมีแปmaiF meeM kheuuL meeM bpaaeM[is] without discipline; undisciplined; without regulation; lawless
ความไม่มีขื่อมีแปkhwaamM maiF meeM kheuuL meeM bpaaeMthe lack of order; lawlessness
ตั้งตัวไม่ติดdtangF dtuaaM maiF dtitLto muddle through; to struggle ahead; to soldier onwards
ไม่ดีนักmaiF deeM nakHnot so good
ไม่เลวนักmaiF laayoM nakHnot so bad
ความไม่สะอาดkhwaamM maiF saL aatLuncleanliness
ไม่สะอาดmaiF saL aatL[is] not clean; dirty
หนี้ที่ไม่ก่อให้เกิดรายได้
neeF theeF maiF gaawL haiF geertL raaiM daiF
non-performing loans; bank loans with doubtful ability to collect; loans which do not produce income
ไม่มีงานทำmaiF meeM ngaanM thamM[is] unemployed; out of job; out of work
ไม่เป็นโล้เป็นพายmaiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM[is] disorganized; lacking is substance; ineffectual
ไม่ได้เรื่องmaiF daiF reuuangF[is] ineffectual; good for nothing; worthless
ไม่เป็นชิ้นเป็นอันmaiF bpenM chinH bpenM anM[is] unsubstantial; worthless; meaningless
ไม่มีพิษมีภัยmaiF meeM phitH meeM phaiM[is] harmless; innocuous
ไม่ได้เรื่องmaiF daiF reuuangFdoes nothing; does not perform; [is] worthless
ไม่มีปี่มีขลุ่ยmaiF meeM bpeeL meeM khluyLwithout fanfare; unannounced; without warning
สู้ไม่ถอยsuuF maiF thaawyR[is] unyielding
ไม่ลืมหูลืมตาmaiF leuumM huuR leuumM dtaaMheavily; constantly; without let up; over and over again
ความไม่พอใจkhwaamM maiF phaawM jaiMdissatisfaction
ปฏิเสธไม่ได้bpaL dtiL saehtL maiF daiFcannot dispute; cannot deny; cannot refuse
อีกไม่กี่นาทีeekL maiF geeL naaM theeMin just a few minutes
ไม่เชิงmaiF cheerngMnot completely; not really; not exactly; not quite; incompletely; partially; not fully; not thoroughly
คิดไม่ออกkhitH maiF aawkL[is] unable to resolve; stymied
ไม่คาดฝันmaiF khaatF fanR[is] unexpected
เกิดเหตุไม่คาดฝันgeertL haehtL maiF khaatF fanRan unexpected event occurred
ไม่ไว้วางใจในmaiF waiH waangM jaiM naiMto lose trust in
มือไม่ถึงmeuuM maiF theungR[is] incapable (of)
ไม่ยิ่งหย่อนกว่าmaiF yingF yaawnL gwaaLno less than
ความไม่มีตัวตนkhwaamM maiF meeM dtuaaM dtohnMemptiness; nothingness
ไม่ถือโทษโกรธmaiF theuuR tho:htF gro:htLto be forgiving; not hold a grudge against; not become angry
กินไม่ลงginM maiF lohngM[is] unable to swallow or consume
กินไม่ลงginM maiF lohngM[is] unable to tolerate (as in "a defeat")
กินไม่ลงginM maiF lohngMto refrain from winning
ขายไม่ออกkhaaiR maiF aawkL[is] unable to sell
นึกไม่ออกneukH maiF aawkL[is] unable to think of (something); to have no idea; can't figure out; can't work something out mentally
อดไม่ไหวohtL maiF waiR[is] unable to keep from (doing something)
เพศสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะเป็นความผิดทั้ง ๆ ที่ผู้นั้นยินยอม
phaehtF samR phanM raH waangL bookL khohnM theeF yangM maiF banM looH niH dtiL phaaM waH bpenM khwaamM phitL thangH thangH theeF phuuF nanH yinM yaawmM
statutory rape
น้ำซุบถ้วยนี้โหรงเหรงเหลือเกินมีแต่น้ำไม่มีเนื้อ
naamH soopH thuayF neeH ro:hngR raehngR leuuaR geernM meeM dtaaeL naamH maiF meeM neuuaH
This bowl of soup is thin and watery; it is almost all water and little meat.
ไม่เอาถ่านmaiF aoM thaanL[is] a good-for-nothing; a ne'er-do-well; no good
คาดเดาไม่ได้khaatF daoM maiF daiF[is] unpredictable
ไม่ยี่หระว่าmaiF yeeF raL waaF[is] unconcerned whether
แส่ไม่เข้าเรื่องsaaeL maiF khaoF reuuangFto get involved in the thing which is not one's affair
ไม่เข้าเรื่องmaiF khaoF reuuangF[is] impertinent, irrelevant
ไม่รวมถึงmaiF ruaamM theungRno including; except; with the exception of; except for; unless
จำไม่ได้jamM maiF daiFcan't remember; unable to think of (something)
ยิงไม่เข้ากรอบyingM maiF khaoF graawpLto shoot wide of the (football) goal
กินข้าวไม่ลงginM khaaoF maiF lohngM[is] unable to eat
ไม่แน่ไม่นอนmaiF naaeF maiF naawnM[is] erratic; inconsistent; unpredictable
ผมไม่ว่าอะไรหรอกphohmR maiF waaF aL raiM raawkL"Seems alright to me." — "I'm ok with that." — "I have no problem with it." — "No complaints here."
จับต้องไม่ได้japL dtawngF maiF daiF[is] intangible
อย่างไม่ขาดสายyaangL maiF khaatL saaiRcontinually; continuously; without interruption
หนีไม่พ้นneeR maiF phohnH[is] inescapable; unavoidable
หนีไม่พ้นneeR maiF phohnH[is] unable to avoid; cannot escape
ผีไม่มีศาลpheeR maiF meeM saanR[metaphor] wandering; without a fixed place to live; without permanent residence
เจ้าไม่มีศาล สมภารไม่มีวัด
jaoF maiF meeM saanR sohmR phaanM maiF meeM watH
[metaphor] a person who has no fixed address; a wanderer
ไม่อั้นmaiF anFfreely; limitless; without limits
ไม่ยั้งmaiF yangHfreely; without stint; without limits
อาจจะยังไม่มากเท่าไหร่
aatL jaL yangM maiF maakF thaoF raiL
perhaps not yet very much
ไม่เอาไหนmaiF aoM naiRrubbish (poor quality goods); sloppy
ไม่เอาไหนmaiF aoM naiR[is] useless; incompetent; irresponsible
เป็นไปไม่ได้bpenM bpaiM maiF daiF[is] impossible; unfeasible
บุคคลไม่พึงปรารถนา
bookL khohnM maiF pheungM bpraatL thaL naaR
persona non grata
ไม่มีชื่อmaiF meeM cheuuFnameless; without a name
ไม่มีขื่อแปmaiF meeM kheuuL bpaaeM[is] undisciplined; unruly; uncontrolable
ไม่งั้นmaiF nganH"otherwise,..."
ผู้ไม่ถือศาสนาphuuF maiF theuuR saatL saL naaRagnostic (person)
ลัทธิไม่ถือศาสนา
latH thiH maiF theuuR saatL saL naaR
Agnosticism
ไม่สุกmaiF sookL[of cooked meat] [is] rare; undercooked; still red with blood
ข่าวไม่มีมูลkhaaoL maiF meeM muunMrumor; dirt; unfounded news; senseless gossip; groundless news; slander; buzz
ทำงานไม่เข้าขาthamM ngaanM maiF khaoF khaaRto not work well together; have a conflict at work
งานเลี้ยงที่ไม่เลิกราngaanM liiangH theeF maiF leerkF raaMan unending feast
ไม่ชอบธรรมmaiF chaawpF thamM[is] illegitimate
ความไม่ชอบธรรมkhwaamM maiF chaawpF thamMillegitimacy
ไม่ได้maiF daiF[is] unable to, cannot
สู้ไม่ยอมถอยsuuF maiF yaawmM thaawyRto fight on without retreat
ไม่งอมืองอเท้ารับชะตากรรม
maiF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH rapH chaH dtaaM gamM
[will] not sit by idly and accept [his] fate
ไม่น่าให้อภัยmaiF naaF haiF aL phaiM[is] inexcusable; unpardonable; unjustifiable; unforgiveable
ไม่สอดคล้องลงรอยกันmaiF saawtL khlaawngH lohngM raawyM ganM[is] out of step [with]; not in harmony [with]
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ
waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF
"While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive."
ไม่ขาดสายmaiF khaatL saaiRceaselessly; without stopping; continually
สู้ไม่อั้นsuuF maiF anFlimitless; unlimited
คงไม่สายkhohngM maiF saaiR...probably won’t be late
จะไม่ร้อนไปหรือjaL maiF raawnH bpaiM reuuR...won’t it be too hot?
ยังไม่ยืดเลยyangM maiF yeuutF leeuyM...hasn’t stretched yet
ไม่เคยสุรุ่ยสุร่ายmaiF kheeuyM sooL ruyF sooL raaiF...has never been extravagant
ไม่ต้องไปกวนเพื่อนmaiF dtawngF bpaiM guaanM pheuuanF...don’t have to go to bother [your] friend.
คงจะไม่สนุกkhohngM jaL maiF saL nookL...is probably not any fun.
คงยังไม่เสร็จkhohngM yangM maiF setL...is probably not finished yet
ไม่อยากจะเสี่ยงmaiF yaakL jaL siiangL...wouldn’t like to take a risk
อาจจะไม่ต้องออกไปaatL jaL maiF dtawngF aawkL bpaiM...may not have to go out
ไม่ควรจะต้องรับภาระนี้
maiF khuaanM jaL dtawngF rapH phaaM raH neeH
...shouldn’t have to bear the burden
คงจะไม่พักอยู่หลายวัน
khohngM jaL maiF phakH yuuL laaiR wanM
...probably won’t stay for many days
ไม่ไว้ใจหน้าใครmaiF waiH jaiM naaF khraiMto lack respect for anyone
ไม่ไว้วางใจmaiF waiH waangM jaiMto distrust; lack faith in
ไม่ไว้วางใจmaiF waiH waangM jaiMno confidence (as in a parlimentary "vote of no confidence")
ไม่ลงรอยกันmaiF lohngM raawyM ganMto disagree; quarrel; conflict with
ไม่พูดไม่จาmaiF phuutF maiF jaaM[is] mute; unable to speak
ไม่เข้าใครออกใครmaiF khaoF khraiM aawkL khraiM[is] impartial; neutral
ไม่ไว้หน้าใครmaiF waiH naaF khraiMto have no respect; be inconsiderate
ไม่ยินดียินร้ายmaiF yinM deeM yinM raaiHto appear indifferent to; appear unmoved; impassive; apathetic
ไม่ถูกโรคกันmaiF thuukL ro:hkF ganMto be in conflict with each other
ไม่ถูกชะตาmaiF thuukL chaH dtaaMto be in conflict with each other
ตามไม่ทันdtaamM maiF thanM[is] unable to follow or catch up with; cannot understand what someone is saying
ขี้ไม่ออกkheeF maiF aawkL[is] unable to defecate; is constipated
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] unable to speak; is at a loss for words
กลืนไม่ลงgleuunM maiF lohngM[is] unable to swallow; can't tolerate
ลุกไม่ขึ้นlookH maiF kheunF[is] unable to stand up
คาดไม่ถึงkhaatF maiF theungR[is] unexpected; unforseen
ใส่ไม่เข้าsaiL maiF khaoF[is] unable to insert; can't get it in
เสียบไม่เข้าsiiapL maiF khaoF[is] unable to plug in; can't insert
ล้างไม่ออกlaangH maiF aawkL[is] unable to wash it out
นึกไม่ถึงneukH maiF theungR[is] unexpected
ขัดไม่ออกkhatL maiF aawkL[is] unremovable (as a stain); can't rub it out
อ่านไม่ออกaanL maiF aawkL[is] unable to read; can't make it (the words) out
ฟังไม่ออกfangM maiF aawkL[is] unable to hear; can't hear; can't make out what he is saying
วิ่งไม่ทันwingF maiF thanM[is] unable to catch up; unable to run fast enough
ถ่ายไม่ออกthaaiL maiF aawkL[is] unable to eliminate; constipated
ไม่เท่าไหร่maiF thaoF raiLnot very much; a little
แก้ไม่ตกgaaeF maiF dtohkL[is] unable to solve (a problem, e.g.)
ไม่เหลวไหลmaiF laayoR laiRreliable; steadfast; concise; understandable
ไม่เป็นอะไรmaiF bpenM aL raiMis not affected by
ไม่รู้ ไม่เห็น ไม่ยินmaiF ruuH maiF henR maiF yinM[is] deaf, dumb, and blind; feigning ignorance
สิ่งควรทำและไม่ควรทำ
singL khuaanM thamM laeH maiF khuaanM thamM
"Do's and Don'ts."
ปากกล้าขาไม่สั่นbpaakL glaaF khaaR maiF sanL[is] not afraid to express one's opinion
ยิ้มจนแก้มฉีก หมอไม่รับเย็บ
yimH johnM gaaemF cheekL maawR maiF rapH yepH
[is] very happy; smiling with happiness
นับครั้งไม่ถ้วนnapH khrangH maiF thuaanFon countless occasions
ไม่เข้าใจmaiF khaoF jaiMwithout understanding
เสียไม่คุ้มsiiaR maiF khoomH[is] not worth paying for; not worth it
อีกไม่นานeekL maiF naanMsoon; in the not too distant future
ผู้ก่อความไม่สงบphuuF gaawL khwaamM maiF saL ngohpLagitator; those who disturb the peace
ทาบไม่ติดthaapF maiF dtitL[is] not comparable; not as good as
ไม่เท่าไรmaiF thaoF raiMnot very much; not very long; in a short period of time
หาไม่เจอhaaR maiF juuhrM[is] unable to find; to lose (something)
ไม่สวมเสื้อท่อนบนmaiF suaamR seuuaF thaawnF bohnMgo topless
ไม่ได้ความmaiF daiF khwaamM[is] contrary; against all expectations
คาดไม่ถึงkhaatF maiF theungRto be unable to anticipate
บินไม่ขึ้นbinM maiF kheunF[is] unable to fly
คิดอะไรไม่ออกkhitH aL raiM maiF aawkL[is] unable to get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work
สมองไม่แล่นsaL maawngR maiF laaenFcan't get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work
ไม่กินเส้นกันmaiF ginM senF ganMto not get along well together; [is] at odds with each other
หาไม่haaR maiFotherwise; if not; else
ใช้ไม่ได้chaiH maiF daiF[is] unusable; unacceptable; unable to be done; worthless
ปลุกไม่ตื่นbplookL maiF dteuunL[is] unable to wake (someone up)
คิดไม่ถึงkhitH maiF theungR[is] unexpected; unable to anticipate; beyond one's comprehension
ข้อมูลที่ไม่สมบูรณ์khaawF muunM theeF maiF sohmR buunMincomplete information
ไม่ยี่หระmaiF yeeF raL[is] undisturbed; unpreturbed; undiscouraged
พยุงไม่ให้ล้มลงphaH yoongM maiF haiF lohmH lohngMto support; keep from falling
ยิ้มไม่ออกyimH maiF aawkLto smile with difficulty
ไม่เข้าท่าmaiF khaoF thaaF[is] inappropriate
โดยรู้ตัวบ้างไม่รู้ตัวบ้าง
dooyM ruuH dtuaaM baangF maiF ruuH dtuaaM baangF
whether consciously or unconsciously
ไม่เต็มเต็งmaiF dtemM dtengM[is] insane; crazy; unbalanced
กินไม่หวาดไม่ไหวginM maiF waatL maiF waiRhas an insatiable appetite
เอื้อมไม่ถึงeuuamF maiF theungR[is] unable to reach
ไม่หวาดไม่ไหวmaiF waatL maiF waiR[is] incalculable; unlimited; huge; innumerable
แยกไม่ออกyaaekF maiF aawkL[is] unable to separate out; cannot tell (two things) apart
สินทรัพย์ไม่หมุนเวียนsinR sapH maiF moonR wiianMnon-current assets
หนี้สินไม่หมุนเวียนneeF sinR maiF moonR wiianMnon-current liabilities
ฟังไม่ทันfangM maiF thanM[is] unable to understand [one's rapid speech]
หาไม่พบhaaR maiF phohpH[is] unable to find; to lose (something)
หือไม่ขึ้นheuuR maiF kheunF[is] unable to protest; unable to disagree; cowed
เถียงไม่ได้thiiangR maiF daiF[is] unable to protest; unable to disagree; cowed
เลี่ยงไม่พ้นliiangF maiF phohnH[is] unavoidable
ฟังไม่ถูกใจหูfangM maiF thuukL jaiM huuR[is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear
ฟังไม่เพราะหูfangM maiF phrawH huuR[is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear
เล่นไม่ซื่อlenF maiF seuuFto cheat in a game
ไม่ทันลืมmaiF thanM leuumM[is] not yet forgotten; just recent
ไม่เลือกหน้าmaiF leuuakF naaF[with respect to persons] indescriminately; without any discretion
ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่งmaiF yaangL daiM gaawF yaangL neungLeither one thing or anther; one way or the other
ก่อเหตุไม่สงบgaawL haehtL maiF saL ngohpLto create unrest
ความไม่เอาไหนkhwaamM maiF aoM naiRincompetence; uselessness
นอนขดไม่รู้ นอนคู้ไม่เห็น
naawnM khohtL maiF ruuH naawnM khuuH maiF henR
[is] oblivious to; completely unaware of; in another world
ปิดไม่มิดbpitL maiF mitHto fail to close completely; leave ajar
ปิดไม่สนิทbpitL maiF saL nitLto leave adjar; fail to close tightly
พูดไม่ชัดphuutF maiF chatHto not speak clearly
ตีนอยู่ไม่สุขdteenM yuuL maiF sookL[is] clumsy; accident prone
บอกไม่ถูกbaawkL maiF thuukL[is] unable to explain; can't tell; can't say why; can't explain
อธิบายไม่ถูกaL thiH baaiM maiF thuukL[is] unable to explain; can't explain
เหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อyiiapL kheeF gaiL maiF faawL[is] lazy; indolent; failing to make any effort to get something done.
ไปไม่ถึงbpaiM maiF theungR[has] not arrived
แก้ไม่ออกgaaeF maiF aawkL[is] unable to solve; unable to unravel
คุมไม่อยู่khoomM maiF yuuL[is] unable to control
สอบไม่ผ่านsaawpL maiF phaanLto fail to pass (a test)
ไม่ทันไหร่maiF thanM raiLwithout doing anything more; after a brief spell; after a short while
ไม่ชัดmaiF chatH[is] not clear; unclear; muddled
ไม่ชัดmaiF chatHunclearly; in a muddled manner
ดิ้นไม่หลุดdinF maiF lootL[is] unable to stop struggling
พลังงานที่ไม่หมดไป
phaH langM ngaanM theeF maiF mohtL bpaiM
inexhaustible energy
ทำเป็นทองไม่รู้ร้อนthamM bpenM thaawngM maiF ruuH raawnHto feign indifference
ชั่งใจไม่เสร็จchangF jaiM maiF setLhas not completed its consideration; has not yet come to a decision
ไล่ไม่ทันlaiF maiF thanM[is] unable to catch up with
ตกน้ำไม่ไหลตกไฟไม่ไหม้
dtohkL naamH maiF laiR dtohkL faiM maiF maiF
[is] untouchable; unflappable; a survivor; steadfast
ไม่รู้ลืมmaiF ruuH leuumM[is] unforgettable; imprinted on one's memory
เลี้ยงไม่เชื่องliiangH maiF cheuuangF[is] untamable (animals); [is] untrustworthy (humans); uncivilized; wild; barbaric; uncontrollable; lacking in discipline
ไม่แพ้กันmaiF phaaeH ganMto no lesser extent
ดอกบานไม่รู้โรยdaawkL baanM maiF ruuH rooyMbachlor's button
ค้นไม่พบkhohnH maiF phohpH[is] unable to locate
สตาร์ตไม่ติดsaL dtaadL maiF dtitL[is] unable to start; cannot start
กรดไขมันไม่อิ่มตัวgrohtL khaiR manM maiF imL dtuaaMunsaturated fat
ไม่รู้ตัวmaiF ruuH dtuaaMinadvertently; unintentionally; without thinking; unconsciously
ความไม่เป็นธรรมkhwaamM maiF bpenM thamMunfairness; grievance
ไม่กี่maiF geeL[is] not many...
ไม่ยักmaiF yakHnot too much; fairly; at all
ไม่หยุดหย่อนmaiF yootL yaawnLceaselessly; continuously; without stopping
พล่ามไม่หยุดphlaamF maiF yootLto prattle on and on without stopping
หนักไม่เอาเบาไม่สู่nakL maiF aoM baoM maiF suuL[is] lazy; unwilling to make an effort
ไม่ดูตาม้าตาเรือmaiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaM[is] careless; acting blindly
ไม่ดูตาม้าตาเรือmaiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaMcarelessly; blindly
ไม่เป็นที่maiF bpenM theeF[is] not in a regular place; not in an appropriate location
เท้าไม่ติดดินthaaoH maiF dtitL dinM[is] impractical; uppity; "has one's nose in the air"; divorced from reality
ไม่เป็นใจmaiF bpenM jaiM[is] unwilling to cooperate
ไม่ลงmaiF lohngMcan't bring my self to...
ไม่นิ่งนอนใจmaiF ningF naawnM jaiMto not be asleep at the switch; not be asleep at the wheel; not to be complacent
ไม่ทันคนmaiF thanM khohnM[is] dull; insipid; naive
ไม่ได้maiF daiFto not obtain; not get
ไม่กินเส้นmaiF ginM senFto be at odds with; not able to get along with; angry at
ไม่ปรานีปราศรัยmaiF bpraaM neeM bpraaM saiRmercilessly
มาไม่ถึงmaaM maiF theungRto fail to arrive; not come yet
ไม่เป็นความเป็นจริงmaiF bpenM khwaamM bpenM jingM[is] untrue; inaccurate; erroneous
ไม่สู้จะmaiF suuF jaLnot so; rather
คิดไม่ตกkhitH maiF dtohkL[is] unable to think about; unable to figure out [what to do]
ไปไม่ถึงbpaiM maiF theungR[is] unable to reach
ดูไม่ออกduuM maiF aawkL[is] unable to comprehend; unable to make out [what something is]
ไม่น้อยกว่าmaiF naawyH gwaaLno less than; no fewer than
ไม่เป็นเรื่องmaiF bpenM reuuangFis not a problem; is not an issue; is not something to worry about
ไม่สมบูรณ์แบบmaiF sohmR buunM baaepL[is] imperfect; flawed
เดาไม่ออกdaoM maiF aawkL[is] unable to guess
ไม่ไกลเกินเอื้อมmaiF glaiM geernM euuamF[is] not beyond one's reach; [is] achievable
หาไม่haaR maiFto disppear; cease
ไม่รู้หยุดหย่อนmaiF ruuH yootL yaawnLnon-stop; without cessation; tirelessly
ไม่เช่นนั้นmaiF chenF nanHotherwise; were it not this way
ไม่วายmaiF waaiMnot yet finished; incomplete
ไม่รู้เรื่องmaiF ruuH reuuangFextremely; very much; beyond comprehension; unbelievably
ไม่หือไม่อือmaiF heuuR maiF euuM[is] unresponsive; does not answer
ไม่หือไม่อือmaiF heuuR maiF euuMto refrain from offering one’s opinion; not answer
แล้วเขาก็ไม่มาซะอีก
laaeoH khaoR gaawF maiF maaM saH eekL
And he didn’t come *this* time, either.
ไม่น่าmaiF naaFunlikely to; improper to; should not
ที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาดก็คือ
theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL gaawF kheuuM
What should absolutely not be overlooked is...
ไม่ใส่ใจmaiF saiL jaiMto fail to pay attention to
ผู้ไม่รู้หนังสือphuuF maiF ruuH nangR seuuRan illiterate person
ประชาธิปไตยไม่เสรี
bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM maiF saehR reeM
illiberal democracy
ไม่ให้ความร่วมมือmaiF haiF khwaamM ruaamF meuuM[is] uncooperative
ไม่เรียบร้อยmaiF riiapF raawyH[is] untidy
การเปลี่ยนแปลงที่ไม่คาดคิด
gaanM bpliianL bplaaengM theeF maiF khaatF khitH
unexpected change or development in a situation or story; a twist
ไม่เบาmaiF baoMextremely
ดวงไม่สมพงศ์กันduaangM maiF sohmR phohngM ganM[is] astrologically incompatible
ความไม่ยินดียินร้ายkhwaamM maiF yinM deeM yinM raaiHStoicism
ตีบทไม่แตกdteeM bohtL maiF dtaaekLto play a role poorly; be unable to perform
ไม่ตกยุคmaiF dtohkL yookH[is] timeless ; always in vogue
ความไม่ลงรอยกันkhwaamM maiF lohngM raawyM ganMdisagreement; controversy; quarrel; conflict
ยังไม่หมดyangM maiF mohtL[is] not yet consumed; not yet empty; not yet completed
ไม่แนะนำmaiF naeH namM[is] not recommended (as in a restaurant review)
ไม่ตรงกับเอกสารใด
maiF dtrohngM gapL aehkL gaL saanR daiM
does not agree with any of the documentation
ไม่ปกติmaiF bpaL gaL dtiL[is] abnormal
ความไม่มั่นคงkhwaamM maiF manF khohngMinsecurity
ไม่อร่อยmaiF aL raawyL[is] not delicious; unpalatable
โงหัวไม่ขึ้นngo:hM huaaR maiF kheunF[is] unable to raise one's head
ยืมแล้วไม่คืนyeuumM laaeoH maiF kheuunMto borrow money but refuse to repay the loan
ใช้บริการแล้วไม่จ่าย
chaiH baawM riH gaanM laaeoH maiF jaaiL
to use a service but not pay for the service
ไม่ถูกใจกันmaiF thuukL jaiM ganMto fail to get along together; have a disagreement; break up with each other
โสดแต่ไม่ซิงso:htL dtaaeL maiF singM[is] unmarried but is not a virgin
คิดไม่ถึงkhitH maiF theungRcannot understand
พูดไม่เข้าหูคนphuutF maiF khaoF huuR khohnMto speak in an offensive or irritating manner;
แสร้งเป็นไม่เห็นsaaengF bpenM maiF henRto pretend not to see
อ่านไม่ทันaanL maiF thanM[is] unable to read quickly enough to comprehend
เกิดเป็นพรานไพร สุขใจไม่อาวรณ์
geertL bpenM phraanM phraiM sookL jaiM maiF aaM waawnM
I was born a hunter and my happiness never ceases
องค์กรไม่แสวงหาผลกำไร
ohngM gaawnM maiF saL waaengR haaR phohnR gamM raiM
non-profit organzation; not for profit organization
ไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อยmaiF ruuH jakL netL jakL neuuayL[is] tireless; indefatigable; unflagging
หลบไม่พ้นlohpL maiF phohnH[is] unable to avoid; cannot escape
ไม่รู้เนื้อรู้ตัวmaiF ruuH neuuaH ruuH dtuaaM[is] unaware of; oblivious to
ลูกชายตัดพ้อคุณพ่อว่าไม่ยอมซื้อของเล่นให้สักที
luukF chaaiM dtatL phaawH khoonM phaawF waaF maiF yaawmM seuuH khaawngR lenF haiF sakL theeM
The son complained that his father never agreed to buy him toys.
โครงสร้างอำนาจที่ไม่เท่าเทียมกัน
khro:hngM saangF amM naatF theeF maiF thaoF thiiamM ganM
inequality within the power structure; power structure with built-in inequality
ไม่ปกติธรรมดา
maiF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM
[is] unusual
หัวกระไดไม่แห้งhuaaR graL daiM maiF haaengFto have many guests coming and going to one's house, especially suitors visiting one's eligible daughter
มองหน้ากันไม่ติดmaawngM naaF ganM maiF dtitLto disagree with each other; see things differently
เอาไม่ออกaoM maiF aawkL[is] unable to remove
แต่สิ่งที่มีไม่เหมือนคือความฝัน
dtaaeL singL theeF meeM maiF meuuanR kheuuM khwaamM fanR
But, that which are so unique are our dreams
ไม่ยอมmaiF yaawmMto refuse; not let go; not relent; is unwilling
ไม่ปรานีใครmaiF bpraaM neeM khraiM[is] heartless; lacking in compassion
ไม่แจ่มชัดmaiF jaemL chatH[is] indistinct, unclear
ก็มีไม่เท่ากัน...ฉันนั้น
gaawF meeM maiF thaoF ganM chanR nanH
Which are not the same as those of others
ไม่เห็นโลงศพ ไม่หลั่งน้ำตา
maiF henR lo:hngM sohpL maiF langL namH dtaaM
to misperceive the consequences of one’s actions; be shortsighted; fail to appreciate unintended consequences
เพชรแท้ตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้
phetH thaaeH dtohkL naamH maiF laiR dtohkL faiM maiF maiF
to live to tell the tale; survive a terrible experience and be able to tell other about it
ไม่พูดมาก เจ็บคอmaiF phuutF maakF jepL khaawMno need to say anything else; "nuff said"
สอบไม่ติดsaawpL maiF dtitL[is] unable to pass an examination; to fail a test
ไม่ประสบผลสำเร็จmaiF bpraL sohpL phohnR samR retL[is] unsuccessful; uncomplete; unfinished
ไม่เป็นสับปะรดmaiF bpenM sapL bpaL rohtH[is] good for nothing; ineffective
ซ่อนขยะไว้ไม่ให้ใครเห็น
saawnF khaL yaL waiH maiF haiF khraiM henR
to sweep dirt under the rug; hide problems from view
ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมbpaakL maiF sinF glinL naamH nohmM[is] still a child (someone who still smells of breast milk)
ไม่บังควรmaiF bangM khuaanM[is] inappropriate, improper, indecent, ill-advised
ซักไม่ออกsakH maiF aawkL[is] unable to be cleaned; impossible to wash out
ไม่ได้ความmaiF daiF khwaamMto fall short of somebody's expectations; fail to me expectations
ไม่เข้าพวกmaiF khaoF phuaakF[is] not part of the group; the odd one out; unusual; not like the others
ไม่เอื้อต่อmaiF euuaF dtaawL[is] not conducive toward; not providing assistance for; not favorable to
เรียนไม่จบriianM maiF johpLto fail to complete one's studies
มาไม่ตรงเวลาmaaM maiF dtrohngM waehM laaMto come late; be late; fail to be punctual
ไม่ทำห่าอะไรmaiF thamM haaL aL raiMto not do anything at all; to do shit
แยกไม่ขาดyaaekF maiF khaatL[is] unable to separate
พร้างัดปากไม่ออกphraaH ngatH bpaakL maiF aawkL[is] quiet; unwilling to speak; (you can't pry a word out of him)
ขนหน้าแข้งไม่ร่วงkhohnR naaF khaaengF maiF ruaangFto spend money like it’s water; be profligate; have more money than sense
กู่ไม่กลับguuL maiF glapL[is] unable to answer a call to return; irredeemable; too far gone; unable to be changed; unstoppable; incurable
รั้งไม่อยู่rangH maiF yuuL[is] unable to be controlled; cannot be tied down
ไม่ขาดทุนmaiF khaatL thoonMnot to experience a loss; break even
แสร้งทำเป็นไม่รู้saaengF thamM bpenM maiF ruuHto act as if one does not know something
แสร้งทำเป็นไม่สังเกตsaaengF thamM bpenM maiF sangR gaehtLto act as if one does not notice something
แสร้งทำเป็นไม่ได้ยินsaaengF thamM bpenM maiF daiF yinMto act as of one does not hear something
ตาที่ไม่เปลี่ยนdtaaM theeF maiF bpliianLThough your eye cannot see it
แต่สิ่งที่ไม่เปลี่ยนคือ ความขมุกขมัวของการเมือง
dtaaeL singL theeF maiF bpliianL kheuuM khwaamM khaL mookL khaL muaaR khaawngR gaanM meuuangM
What has not changed is the lack of political transparency
ล้อสายพานจะไม่วิ่งกลับมาอีก
laawH saaiR phaanM jaL maiF wingF glapL maaM eekL
The dreaded tanks will not return
ความไม่คุ้นเคยkhwaamM maiF khoonH kheeuyMunfamiliarity; lack of recognition
อย่างไม่เต็มใจyaangL maiF dtemM jaiMgrudgingly; less than wholeheartedly; reluctantly
อย่างเสียไม่ได้yaangL siiaR maiF daiFgrudgingly; reluctantly
ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
bpaakL yangM maiF sinF glinL naamH nohmM
[is] still wet behind the ears
ไม่ว่าmaiF waaF[is] not to be criticized; not to be spoken of negatively
สองตาก็ไม่แลsaawngR dtaaM gaawF maiF laaeM[is] indifferent; apathetic
ไม่รักดีmaiF rakH deeM[is] ungrateful, incorrigible, bratty
เกิดไม่ทันgeertL maiF thanMto be before one's time; happen before one was born
หาไม่ได้haaR maiF daiF[is] unable to find
อยู่ไม่สุขyuuL maiF sookL[is] restless; unable to sit still; naughty
ความไม่สมดุลkhwaamM maiF saL maH doonMimbalance
ไม่สมดุลmaiF saL maH doonM[is] imbalanced; out of balance
ถ้าจำไม่ผิด...thaaF jamM maiF phitLIf I remember correctly...
แทบไม่เชื่อสายตาthaaepF maiF cheuuaF saaiR dtaaM[is] unable to believe one's own eyes
ไม่เว้นmaiF wenHeverywhere, everything, excluding nothing, inclusive, not excluding
ดูไม่จืดduuM maiF jeuutLto not look good
การแพร่ระบาดยังไม่จบ
gaanM phraaeF raH baatL yangM maiF johpL
The pandemic is not yet over
ไม่เคยถาม...ความพร้อม...ของชุมชน
maiF kheeuyM thaamR khwaamM phraawmH khaawngR choomM chohnM
He never asked... about how prepared... the people are
บางครอบครัว...ยังไม่รู้...จะกินอะไร
baangM khraawpF khruaaM yangM maiF ruuH jaL ginM aL raiM
Some families... do not even know... where their next meal comes from
ผู้ไม่รู้ประสีประสา
phuuF maiF ruuH bpraL seeR bpraL saaR
an innocent; a person who is unaware; a childlike person
ทำงานไม่เต็มเวลาthamM ngaanM maiF dtemM waehM laaMto work part time
นิติบุคคลที่ไม่แสวงหากำไร
niH dtiL bookL khohnM theeF maiF saL waaengR haaR gamM raiM
non-profit organization
ไม่แพ้maiF phaaeHno less than; to a greater extent than
ไม่มีปี่มีกลองmaiF meeM bpeeL meeM glaawngMwithout fanfare; unannounced; without warning
อยู่ไม่ทนyuuL maiF thohnMcannot stand to remain
มือไม่พาย เอาเท้าราน้ำ
meuuM maiF phaaiM aoM thaaoH raaM naamH
a person who hinders progress
ตีนไม่ถือ มือไม่ต้องdteenM maiF theuuR meuuM maiF dtawngFto sit around doing nothing
ความไม่เกรงกลัวต่อความชั่ว
khwaamM maiF graehngM gluaaM dtaawL khwaamM chuaaF
lack of moral dread
ไม่ให้รู้ตัวmaiF haiF ruuH dtuaaMwithout prior notice; with an element of surprise
แบบไม่มีอาการbaaepL maiF meeM aaM gaanMasymptomatically
ลูกไม่รู้คุณพ่อแม่
luukF maiF ruuH khoonM naH phaawF maaeF
ungrateful child
ไม่แพ้ใครmaiF phaaeH khraiMnot to surrender to anyone; to lose to no one
ไม่ทันส่งmaiF thanM sohngL[is] not able to be sent (or submitted) on time
ใช้ไม่เคยได้chaiH maiF kheeuyM daiF[is] worthless; good for nothing; never good for anything
ความไม่สะดวกkhwaamM maiF saL duaakLinconvenience
ยิ้มไม่เอาyimH maiF aoMto smile while refusing
รู้เท่าไม่ถึงการruuH thaoF maiF theungR gaanMto not know what what to do or not to do
sample
sentences
ยังไม่รู้
yangM maiF ruuH
"I don't know yet."
ไม่เป็นไร
maiF bpenM raiM
"It doesn't matter." — "Never mind." — "You're welcome" — "Don't mention it." — "It's no big deal."
ขอไม่เผ็ด
khaawR maiF phetL
"Please don't make the food spicy-hot."
ไม่ใช่
maiF chaiF
"I don't think so" — "not right" — "not so" — "not true" — "No, it is not"
ไหมใหม่ไม่ไหม้ ใช่ไหม
maiR maiL maiF maiF chaiF maiH
[tongue twister, alliteration] "New silk doesn't burn, does it?"
พูดไทยไม่ได้
phuutF thaiM maiF daiF
"I can't speak Thai."
พูดไม่ถูก
phuutF maiF thuukL
"I don't know what to say." "I didn't say it correctly."
คำกล่าวหานี้จะว่าเป็นความจริงก็หาไม่
khamM glaaoL haaR neeH jaL waaF bpenM khwaamM jingM gaawF haaR maiF
"This accusation is by no means true."
ถึงเขาจะคุกเข่าลงอ้อนวอนขอร้อง ฉันก็จะไม่ยอมใจอ่อน!
theungR khaoR jaL khookH khaoL lohngM aawnF waawnM khaawR raawngH chanR gaawF jaL maiF yaawmM jaiM aawnL
"Even if he was on his knees begging, I wouldn't yield!"
ฉันไม่เข้าใจ
chanR maiF khaoF jaiM
"I don't understand."
ยังเล่าไม่จบ เขาก็โกรธซะแล้ว
yangM laoF maiF johpL khaoR gaawF gro:htL saH laaeoH
"I haven’t finished telling him the whole story, and he gets mad!"
กิเลสคนถมเท่าไรก็ไม่เต็ม
giL laehtL khohnM thohmR thaoF raiM gaawF maiF dtemM
"A human's greed can never be fulfilled."
แขนของเดซี่ปวดไปหมดเนื่องจากไม่ได้ขยับเขยื้อนมานานแล้ว
khaaenR khaawngR daehM seeF bpuaatL bpaiM mohtL neuuangF jaakL maiF daiF khaL yapL khaL yeuuanF maaM naanM laaeoH
"Daisy's arm is aching all over, because she hasn't moved about for quite some time."
กรรมการสาบานว่า จะไม่กล่าวความเท็จ และจะคงอยู่บนความสัตย์จริง
gamM maH gaanM saaR baanM waaF jaL maiF glaaoL khwaamM thetH laeH jaL khohngM yuuL bohnM khwaamM satL jingM
"The committee members vow that they will not commit perjury and that they shall remain truthful."
ฝนตกไม่ทั่วฟ้า
fohnR dtohkL maiF thuaaF faaH
"Life is not fair." [lit. It can't rain everywhere at once]
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะเนี่ย?
maiF daiF juuhrM ganM naanM leeuyM naH niiaF
"Long time no see!"
ใคร ๆ ก็ไม่รักเรา
khraiM khraiM gaawF maiF rakH raoM
"Nobody loves me."
. ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดครับ
maiF saapF waaF khraiM gamM langM phuutF khrapH
"May I know who is speaking, please" — "May I have your name, please?"
ผมไม่ทานมื้อเย็นครับ กลัวอ้วน
phohmR maiF thaanM meuuH yenM khrapH gluaaM uaanF
"No dinner. I'm afraid of gaining weight."
ไม่เอาดีกว่า...เปลี่ยนใจแล้ว
maiF aoM deeM gwaaL bpliianL jaiM laaeoH
"No. Better not. I've changed my mind."
รถเมล์ที่ผมรอยังไม่โผล่มาซักคัน...ต้องมีอุบัติเหตุแหง ๆ เลย
rohtH maehM theeF phohmR raawM yangM maiF phlo:hL maaM sakH khanM dtawngF meeM ooL batL dtiL haehtL ngaaeR ngaaeR leeuyM
"The bus I've been waiting for hasn't showed up yet. I bet there must have been an accident."
ราคาขาดตัวไม่ได้บอกผ่าน
raaM khaaM khaatL dtuaaM maiF daiF baawkL phaanL
"This is a firm price, and I'm not asking a high price at all."
ไม่ใส่เกลือ
maiF saiL gleuuaM
"Don't put in salt." — "Don't add salt."
รู้ว่าไม่ควรทานมาก แต่ก็อดไม่ได้อยู่ดี
ruuH waaF maiF khuaanM thaanM maakF dtaaeL gaawF ohtL maiF daiF yuuL deeM
"I know I shouldn't have overeaten, but I did it anyway."
นี่ไม่ใช่รถของฉัน
neeF maiF chaiF rohtH khaawngR chanR
"This is not my car."
ฉันไม่ไปที่นั่น
chanR maiF bpaiM theeF nanF
"I don’t go there."
ผมไม่เห็นครับ
phohmR maiF henR khrapH
[spoken by male] "No, I don’t see it."
ไม่มีค่ะ
maiF meeM khaF
[spoken by female] "No, I don't have (one, it)."
เขาไม่มีรถค่ะ
khaoR maiF meeM rohtH khaF
[spoken by female] "She hasn’t got a car."
ไม่ใหม่ค่ะ
maiF maiL khaF
[spoken by female] "No, it is not new."
นี่ไม่ใช่บ้านของแดง
neeF maiF chaiF baanF khaawngR daaengM
"This is not Dang’s house."
มีขวดไม่มาก
meeM khuaatL maiF maakF
"There are not many bottles."
วันนี้ฉันไม่ไปไหน
wanM neeH chanR maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere today."
วันนี้ที่พัทยามีเรือใหญ่ไม่มาก
wanM neeH theeF phatH thaH yaaM meeM reuuaM yaiL maiF maakF
"There were not many big boats at Pattaya today."
ไม่มีใครอยู่
maiF meeM khraiM yuuL
"There is nobody in."
วันนี้ฉันไม่มีรถ
wanM neeH chanR maiF meeM rohtH
"I haven’t got a car today."
ไม่มีใครอยู่ที่นั่น
maiF meeM khraiM yuuL theeF nanF
"There is nobody living there."
ไม่มีใครเห็นเขาเลยวันนี้
maiF meeM khraiM henR khaoR leeuyM wanM neeH
"Nobody has seen him today."
ฉันไม่ต้องการอะไรค่ะ
chanR maiF dtawngF gaanM aL raiM khaF
[spoken by female] "I don’t want anything."
กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
พรุ่งนี้ผมมาไม่ได้ครับ
phroongF neeH phohmR maaM maiF daiF khrapH
[spoken by male] "I cannot come tomorrow."
เมื่อวานนี้เขาไม่ได้มา
meuuaF waanM neeH khaoR maiF daiF maaM
"He didn’t come yesterday."
วันจันทร์ฉันมาไม่ได้
wanM janM chanR maaM maiF daiF
"I could not come on Monday."
เขาพูดภาษาไทยไม่เป็น
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot speak Thai."
เขาไปไม่ได้
khaoR bpaiM maiF daiF
"He cannot go."
ไม่มากค่ะ
maiF maakF khaF
[spoken by female] "No, not very much."
ฉันไม่ได้เขียนจดหมาย
chanR maiF daiF khiianR johtL maaiR
"I did not write the letter."
วันนี้แดงไม่อยู่บ้าน
wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF
"Dang is not at home today."
วันพุธเราไปไม่ได้ เพราะเป็นวันหยุด
wanM phootH raoM bpaiM maiF daiF phrawH bpenM wanM yootL
"We can’t go on Wednesday, it is a holiday."
คุณต้องไม่ไปที่นั่น
khoonM dtawngF maiF bpaiM theeF nanF
"You must not go there."
เขาอ่านหรือเขียนภาษาไทยไม่เป็น
khaoR aanL reuuR khiianR phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot read or write Thai."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
ไม่อยู่ครับ
maiF yuuL khrapH
[spoken by male] "(I was) not in."
เสื้อตัวนั้นไม่ใช่ของคุณ
seuuaF dtuaaM nanH maiF chaiF khaawngR khoonM
"That is not your coat."
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
dtohpL meuuM khaangF diaaoM maiF dangM
"It takes two to make a quarrel."
เชื้อไม่ทิ้งแถว
cheuuaH maiF thingH thaaeoR
"Like father, like son."
ชาติเสือ ไม่ทิ้งลาย
chaatF seuuaR maiF thingH laaiM
"The leopard cannot change his spots. "
ยอมงอ ไม่ยอมหัก
yaawmM ngaawM maiF yaawmM hakL
"Better bend than break."
หมาเห่าไม่กัด
maaR haoL maiF gatL
"A barking dog never bites"
หมาขี้ ไม่มีใครยกหาง
maaR kheeF maiF meeM khraiM yohkH haangR
"Self-praise is no recommendation."
ไม่พบหน้าที่คุณต้องการสืบค้น
maiF phohpH naaF theeF khoonM dtawngF gaanM seuupL khohnH
"The page for which you searched could not be found." — "No pages were found containing..."
อกหักไม่ยักตาย
ohkL hakL maiF yakH dtaaiM
"Heartbroken but still alive!"
ซอฟต์แวร์ตัวนี้ผมไม่เก๊ตเลย
saawfF waaeM dtuaaM neeH phohmR maiF getH leeuyM
[less formal] "I can't get the hang of the software."
เขาอาจจะมีหรือไม่มีแผนอะไรในใจก็ได้...ใครจะไปรู้
khaoR aatL jaL meeM reuuR maiF meeM phaaenR aL raiM naiM jaiM gaawF daiF khraiM jaL bpaiM ruuH
"He might or might not be up to something — Who knows?"
อะไรกัน...สวาปามก๋วยเตี๋ยวเข้าไปตั้ง จานแล้ว ยังไม่อิ่มอีกหรือ!
aL raiM ganM saL waaR bpaamM guayR dtiaaoR khaoF bpaiM dtangF saamR jaanM laaeoH yangM maiF imL eekL reuuR
"What?! You've gobbled three bowls of noodle and are still not full?!"
รถติด และไม่ขยับเขยื้อนมาเกือบชั่วโมงแล้ว
rohtH dtitL laeH maiF khaL yapL khaL yeuuanF maaM geuuapL chuaaF mo:hngM laaeoH
"The traffic jam has halted every car on the street for almost an hour."
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก
naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF
"Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient."
มนุษย์ทุกวันนี้ ช่างทมิฬหินชาติได้อย่างคิดไม่ถึง
maH nootH thookH wanM neeH changF thaH minM hinR naH chaatF daiF yaangL khitH maiF theungR
"People these days can be so unthinkably cruel."
เซลล์สมองเรานั้น สามารถมีชีวิตอยู่ได้เพียงแค่ห้า นาที โดยไม่มีเลือดไหลเวียนมาเลี้ยง
saehnM saL maawngR raoM nanH saaR maatF meeM cheeM witH yuuL daiF phiiangM khaaeF haaF naaM theeM dooyM maiF meeM leuuatF laiR wiianM maaM liiangH
"The cells of the brain can live only minutes without circulating blood."
เรื่องของคน หมาไม่เกี่ยว!
reuuangF khaawngR khohnM maaR maiF giaaoL
[one of the impolite ways of saying] "None of your freaking business!"
ไม่มีแม้แต่ใครซักคน ที่อยากจะขันอาสา
maiF meeM maaeH dtaaeL khraiM sakH khohnM theeF yaakL jaL khanR aaM saaR
"Nary a person wanted to volunteer."
ลูกนั้นไม่สุกค่ะ... ลูกนี้ดีกว่า
luukF nanH maiF sookL khaF luukF neeH deeM gwaaL
"That one is not ripe; this is a better one."
ไม่เลว
maiF laayoM
"Not bad!"
บ้านหลังนั้นไม่ใช่ของเขา...เล็กไป
baanF langR nanH maiF chaiF khaawngR khaoR lekH bpaiM
"That house is not his, it is too small."
ไม่ต้องทำกับข้าวนะ ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นกับเพื่อน
maiF dtawngF thamM gapL khaaoF naH chanR jaL aawkL bpaiM ginM khaaoF yenM gapL pheuuanF
"You need not fix any dinner; I am going to have some food with my friend."
ไม่เคยไปค่ะ
maiF kheeuyM bpaiM khaF
[spoken by a female] "No, I have never been."
ไม่พอค่ะ ต้องไปซื้อที่ตลาดอีก
maiF phaawM khaF dtawngF bpaiM seuuH theeF dtaL laatL eekL
[spoken by a female] "Not enough. I must go to the market and buy some more."
อาหารนี้ไม่อร่อยเลย หวานเกินพอดี
aaM haanR neeH maiF aL raawyL leeuyM waanR geernM phaawM deeM
"This food is not very nice, it is too sweet."
เขาพูดเร็วเกิน ผมฟังไม่เข้าใจ(ไม่ทัน)
khaoR phuutF reoM geernM phohmR fangM maiF khaoF jaiM maiF thanM
[spoken by a male] "He talks too fast. I cannot understand (catch up)."
ไม่เกินสองชั่วโมงก็เสร็จครับ
maiF geernM saawngR chuaaF mo:hngM gaawF setL khrapH
[spoken by a male] "It won’t take more than two hours, sir."
บอกสมบูรณ์ว่า ฉันจะไม่กลับมารับประทานอาหารกลางวัน
baawkL sohmR buunM waaF chanR jaL maiF glapL maaM rapH bpraL thaanM aaM haanR glaangM wanM
"Tell Somboon I will not be home for lunch."
สีไม่ตก
seeR maiF dtohkL
"The color does not fade."
ขอชาสองถ้วย...ใส่น้ำตาลหนึ่ง ไม่ใส่น้ำตาลหนึ่ง
khaawR chaaM saawngR thuayF saiL namH dtaanM neungL maiF saiL namH dtaanM neungL
"Bring two cups of tea, sugar in one and no sugar in the other."
ผมว่าไม่นะ
phohmR waaF maiF naH
[spoken by a male] "I don’t think so. (I don’t think like that)"
ไม่ได้ค่ะ
maiF daiF khaF
[spoken by a female] "No, I have not."
งานของเขาไม่เป็นที่น่าพอใจเลย
ngaanM khaawngR khaoR maiF bpenM theeF naaF phaawM jaiM leeuyM
"His work does not satisfy me at all."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
ขอบคุณค่ะ ดิฉันยังดื่มไม่หมด
khaawpL khoonM khaF diL chanR yangM deuumL maiF mohtL
"No, thank you, I haven’t finished yet."
หมาไม่กินข้าวเลย ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นอะไร
maaR maiF ginM khaaoF leeuyM chanR maiF ruuH waaF manM bpenM aL raiM
"The dog won’t eat at all. I don’t know what is the matter with him."
เนยไม่แข็ง ต้องเก็บไว้ในตู้เย็นตลอดเวลา
neeuyM maiF khaengR dtawngF gepL waiH naiM dtuuF yenM dtaL laawtL waehM laaM
"The butter is not hard. You must keep it in the refrigerator all the time."
หมาวิ่งไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่ามันไปไหน
maaR wingF bpaiM laaeoH chanR maiF ruuH waaF manM bpaiM naiR
"The dog has run away. I don’t know where it has gone."
ผมยังอ่านหนังสือไทยไม่ออก คิดว่ายากกว่าพูด
phohmR yangM aanL nangR seuuR thaiM maiF aawkL khitH waaF yaakF gwaaL phuutF
"I still cannot read Thai. I think it is more difficult than speaking."
สิบรู้ไม่เท่าชำนาญ
sipL ruuH maiF thaoF chamM naanM
"Experience is the mother of wisdom."
หนามแหลมไม่มีใครเสี้ยม มะนาวกลมเกลี้ยงไม่มีใครกลึง
naamR laaemR maiF meeM khraiM siiamF maH naaoM glohmM gliiangF maiF meeM khraiM gleungM
"A genius is born, not made."
คิดไม่ออก แก้ไม่ตก
khitH maiF aawkL gaaeF maiF dtohkL
"A leaf screening the eye."
ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา
maiF daiF duayF lehF gaawF aoM duayF gohnM maiF daiF duayF mohnM gaawF aoM duayF khaaM thaaR
"By hook or by crook." — Machiavellian
ขว้างงูไม่พ้นคอ
khwaangF nguuM maiF phohnH khaawM
"A bad penny always comes back."
ความไม่มีโรคเป็นลาภอันประเสริฐ
khwaamM maiF meeM ro:hkF bpenM laapF anM bpraL seertL
"Health is better than wealth."
ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิดไม่มิด
chaangH dtaaiM thangH dtuaaM aoM baiM buaaM bpitL maiF mitH
"What is done by night appears by day."
ไม่มีมูล หมาไม่ขี้
maiF meeM muunM maaR maiF kheeF
"There’s no smoke without fire." — "Where there's smoke, there's fire." — "Where there's a chicken, there are mites."
ซื่อกินไม่หมดคดกินไม่นาน
seuuF ginM maiF mohtL khohtH ginM maiF naanM
"Honesty is the best policy." "An honest man gets all the help he needs; a dishonest man gets help only once."
บัวไม่ให้ช้ำ น้ำไม่ให้ขุ่น
buaaM maiF haiF chamH naamH maiF haiF khoonL
"Think before you speak." — "Think twice, then speak, the old proverb doth say; yet fools their bolts will quickly shoot away."
ไม่ลองไม่รู้
maiF laawngM maiF ruuH
"You never know what you can do till you try."
ราชสีห์สองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้
raatF chaH seeR saawngR dtuaaM yuuL thamF diaaoM ganM maiF daiF
"Two lions can't live in the same cave."
รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งไม่มีพ่าย
ruuH khaoR ruuH raoM rohpH raawyH khrangH maiF meeM phaaiF
"Use your wisdom and skills (i.e. not strength) to study and conquer the enemy, and the victory will always be yours."
วันพระไม่ได้มีหนเดียว
wanM phraH maiF daiF meeM hohnR diaaoM
"Every dog has his day."
สวยแต่รูป จูบไม่หอม
suayR dtaaeL ruupF juupL maiF haawmR
"All that glitters is not gold." — "Appearances can be deceptive." — "Beauty without grace is violet without smell."
สังขารไม่เที่ยง
sangR khaanR maiF thiiangF
"The fairest rose is at last withered."
สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น สิบตาเห็นไม่เท่ามือคลำ
sipL bpaakL waaF maiF thaoF dtaaM henR sipL dtaaM henR maiF thaoF meuuM khlamM
"Experience is the mother of wisdom."
ก็ไม่มีอะไรที่ผมจะทำได้แล้วล่ะ
gaawF maiF meeM aL raiM theeF phohmR jaL thamM daiF laaeoH laF
"There's nothing I can do about it."
ถ้าท่านไม่จำนนแล้วไซร้ เราก็จะเผานครของท่านให้แหลกลาญ
thaaF thanF maiF jamM nohnM laaeoH saiH raoM gaawF jaL phaoR naH khaawnM khaawngR thanF haiF laaekL laanM
"If you do not surrender, we shall burn your city to the ground."
ไม่สนุกค่ะ
maiF saL nookL khaF
[female replying to สนุกไหมครับ] "No."
ไม่ใหม่ไหม
maiF maiL maiH
"Is it not new?"
ไม่ เป็นคนแคนาเดียน
maiF bpenM khohnM khaaeM naaM diianM
[responding to คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม] "No, I'm Canadian."
นักการเมืองคัดค้านหัวชนฝาไม่มีใครยอมใคร
nakH gaanM meuuangM khatH khaanH huaaR chohnM faaR maiF meeM khraiM yaawmM khraiM
"The politicians obstinately disagreed with each other; no one yielded to anyone else."
โอกาสที่เขาจะกลับมาลุยโคลนการเมือง มีไม่มากนัก
o:hM gaatL theeF khaoR jaL glapL maaM luyM khlo:hnM gaanM meuuangM meeM maiF maakF nakH
"The likelihood that he will return to wade through the muck of politics is not very great."
ฉันทานแต่ซีฟู้ด/อาหารทะเล ไก่และไก่งวงเท่านั้น...ไม่ทานหมูและเนื้อแดงค่ะ.
chanR thaanM dtaaeL seeM fuutH aaM haanR thaH laehM gaiL laeH gaiL nguaangM thaoF nanH maiF thaanM muuR laeH neuuaH daaengM khaF
"I eat seafood, chicken and turkey, but no pork or red meat."
ไม่เอาเนื้อแดงและหมูนะคะ
maiF aoM neuuaH daaengM laeH muuR naH khaH
"Please no red meat or pork."
ขอเปลี่ยนเป็นแบบ ไม่ใส่เนื้อแดงหรือหมูได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ
khaawR bpliianL bpenM baaepL maiF saiL neuuaH daaengM reuuR muuR daiF maiH khaH khaawpL khoonM khaF
"Could you please change [this dish] so that it does not contain either red meat or pork? Thank you."
ผม/ฉัน ไม่กินไก่ปลาอาหารทะเลหมูเนื้อวัวหรือเนื้อแกะ
phohmR chanR maiF ginM gaiL bplaaM aaM haanR thaH laehM muuR neuuaH wuaaM reuuR neuuaH gaeL
"I don't eat chicken, fish, seafood, pork, beef or lamb."
ผม/ฉัน ไม่กินอะไรที่ทำจากสัตว์
phohmR chanR maiF ginM aL raiM theeF thamM jaakL satL
"I do not eat any animal by-product(s)."
ผม/ฉัน ไม่เอาเนื้อสัตว์หรืออาหารที่ทำจากนมเลย
phohmR chanR maiF aoM neuuaH satL reuuR aaM haanR theeF thamM jaakL nohmM leeuyM
"I don't want any meat or foods that are made with dairy products."
อาหารเจ เป็นอาหารที่ปรุงขึ้นมาจากพืชผักธรรมชาติล้วน ๆ ไม่มีเนื้อสัตว์ปะปน
aaM haanR jaehM bpenM aaM haanR theeF bproongM kheunF maaM jaakL pheuutF phakL thamM maH chaatF luaanH luaanH maiF meeM neuuaH satL bpaL bpohnM
"'Vegetarian food' is food which is made only from natural vegetables; there is no mixing with any animal meat."
ผู้ที่กินเจ ไม่ควรรับประทานรสจัดเกินไป เช่น เผ็ดจัด เค็มจัด ขมจัด เปรี้ยวจัด หวานจัด
phuuF theeF ginM jaehM maiF khuaanM rapH bpraL thaanM rohtH jatL geernM bpaiM chenF phetL jatL khemM jatL khohmR jatL bpriaaoF jatL waanR jatL
"Vegetarians should not eat food with strong tastes, for example, [food that is] very hot, very salty, very bitter, very sour, or very sweet."
ไปเป็นลูกจ้างเขาทำงานได้ไม่ไรไขก๊อกเสียแล้วหรือ
bpaiM bpenM luukF jaangF khaoR thamM ngaanM daiF maiF raiM khaiR gaawkH siiaR laaeoH reuuR
"You have been working for him for only a little while and you're going to quit already?"
คุณจ่ายเงินยังไม่ครบ
khoonM jaaiL ngernM yangM maiF khrohpH
"You haven't completed your payment yet."
พลเมืองของชาติกลายเป็นง่อยเปลี้ยเสียขากลายเป็นคนป่วยที่ ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้
phohnM laH meuuangM khaawngR chaatF glaaiM bpenM ngaawyF bpliiaF siiaR khaaR glaaiM bpenM khohnM bpuayL theeF maiF saaR maatF chuayF leuuaR dtuaaM aehngM daiF
"The people of the nation have become crippled; they are ill; they are unable to help themselves."
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น
maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur."
ไม่อยากให้ประชาชนเลือก ส.ส. โดยยึดถือในนโยบายประชานิยมจอมปลอมที่ไม่สามารถทำได้จริง
maiF yaakL haiF bpraL chaaM chohnM leuuakF saawR saawR dooyM yeutH theuuR naiM naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM jaawmM bplaawmM theeF maiF saaR maatF thamM daiF jingM
"We do not want the people to elect representatives who profess to beleve in a policy of false Populism which cannot be truly implemented."
รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ห้ามนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี ไม่ให้รับหรือแทรกแซงหรือก้าวก่ายการเข้ารับสัมปทานจากรัฐ
ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL haamF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM maiF haiF rapH reuuR saaekF saaengM reuuR gaaoF gaaiL gaanM khaoF rapH samR bpaL thaanM jaakL ratH
"The new constitution prohibits the prime minsiter or any of his ministers from receiving, interfering with, or meddling in the issuance of government concessions."
ผมนึกว่าคุณไม่อยู่ซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL
"I thought you were away." (but in fact you are not)
ภิกษุจะต้องไม่เมามัวพัวพันในเรื่องของทางโลก
phikH sooL jaL dtawngF maiF maoM muaaM phuaaM phanM naiM reuuangF khaawngR thaangM lo:hkF
"Monks must not be seduced by and become involved in worldy things."
ผู้ไม่ประสงค์ดีก่อกวนความสงบสุขของประชาชน
phuuF maiF bpraL sohngR deeM gaawL guaanM khwaamM saL ngohpL sookL khaawngR bpraL chaaM chohnM
"Persons who are up to no good, disturb the peace of the populace."
ทุกคนต้องไม่วอกแวก ต้องเดินหน้าให้มีการเลือกตั้งในวันที่กำหนดไว้
thookH khohnM dtawngF maiF waawkF waaekF dtawngF deernM naaF haiF meeM gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF gamM nohtL waiH
"No one should become distracted; you must press ahead so that the election can be held on the date designated."
แม้ทั้งสามคนจะสูงวัยก็ตาม แต่เขายังดำเนินบทบาทในสังคมอย่างไม่ย่อท้อ
maaeH thangH saamR khohnM jaL suungR waiM gaawF dtaamM dtaaeL khaoR yangM damM neernM bohtL baatL naiM sangR khohmM yaangL maiF yaawF thaawH
"Even though all three of them were elderly, they continued to perform their roles in society without being discouraged."
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all."
แม่คนนี้ก้นร้อน นั่งที่ไหนไม่ได้นานหรอก
maaeF khohnM neeH gohnF raawnH nangF theeF naiR maiF daiF naanM raawkL
"She is very fidgety; she can't sit still for any length of time at all."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามา
khaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaM
"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
เขารุกฆาตคู่ต่อสู้โดยไม่ลังเล
khaoR rookH khaatF khuuF dtaawL suuF dooyM maiF langM laehM
"He checkmated his opponent without hesitation."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
นโยบายประชานิยมของรัฐอุปถัมภ์ยังไม่จืดจางร้างลาไปเลย
naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM khaawngR ratH oopL bpaL thamR yangM maiF jeuutL jaangM raangH laaM bpaiM leeuyM
"The populist policies of the welfare state have not yet faded or has been abandoned at all."
เขาเป็นคนพูดจาโผงผาง ตรงไปตรงมา ไม่ต้องมาเสียเวลาเล่นลิ้น
khaoR bpenM khohnM phuutF jaaM pho:hngR phaangR dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maiF dtawngF maaM siiaR waehM laaM lenF linH
"He is a person who speaks bluntly and directly; he doesn't waste any time equivocating."
เรื่องกล้วย ๆ อย่างนี้ไม่ต้องมาถามผม
reuuangF gluayF gluayF yaangL neeH maiF dtawngF maaM thaamR phohmR
"You don't need to ask me easy stuff like this."
เขาจะวางมือทางการเมือง เพราะไม่เช่นนั้นภรรยาจะฟ้องหย่า
khaoR jaL waangM meuuM thaangM gaanM meuuangM phrawH maiF chenF nanH phanM raH yaaM jaL faawngH yaaL
"He will become less active in politics because, if he doesn't, his wife will divorce him."
ขอเพียงอย่าได้กระทำสิ่งใดที่ขัดต่อกฎหมาย เพราะไม่ให้เป็นชนวนนำไปสู่วิกฤตการณ์
khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maaiR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaanM
"Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis."
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้
naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF
"Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur."
งานเข้ามาจนล้นทำไม่ทัน เป็นความมหัศจรรย์ที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อนในชีวิต
ngaanM khaoF maaM johnM lohnH thamM maiF thanM bpenM khwaamM maH hatL saL janM theeF maiF kheeuyM phohpH henR maaM gaawnL naiM cheeM witH
"The work is coming in so fast that we cannot keep up; it is an amazing situation that we have never encountered before in our lives."
เพื่อนยากจนไม่มีเวลาดูหนังสือ วัน ๆ ต้องช่วยพ่อแม่ทำงานไม่ว่างเว้น
pheuuanF yaakF johnM maiF meeM waehM laaM duuM nangR seuuR wanM wanM dtawngF chuayF phaawF maaeF thamM ngaanM maiF waangF wenH
"My friend, who is very poor and has no time to study, has to help his mother and father in their business without fail."
ชกต่อยในบริบทของการทะเลาะวิวาทก็ไม่ดี แต่ชกต่อยในบริบทของการปกป้องช่วยเหลือผู้อ่อนแออาจกลายเป็นดี
chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM thaH lawH wiH waatF gaawF maiF deeM dtaaeL chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM bpohkL bpaawngF chuayF leuuaR phuuF aawnL aaeM aatL glaaiM bpenM deeM
"To fight in the context of an aggressor is not good; however to fight in the context of protecting and helping the weak is perhaps a good thing."
สังคมจะจับตามองว่าหัวหน้าพรรคจะปรับท่าทีที่แข็งกร้าวของตัวเองหรือไม่
sangR khohmM jaL japL dtaaM maawngM waaF huaaR naaF phakH jaL bprapL thaaF theeM theeF khaengR graaoF khaawngR dtuaaM aehngM reuuR maiF
"Society will be watching to see if the head of the party will (be able to) change his rough and harsh attitude or not."
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL
"On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears."
เบื้องลึกของการลาออกอย่างกะทันหันของเขามาจากสาเหตุใดยังไม่รู้ชัด
beuuangF leukH khaawngR gaanM laaM aawkL yaangL gaL thanM hanR khaawngR khaoR maaM jaakL saaR haehtL daiM yangM maiF ruuH chatH
"The real reasons for his sudden resignation are not clear."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
อย่างไรก็ตาม จนขณะนี้แกนนำพรรคยังไม่ยอมตอบรับเทียบเชิญจากพรรคขนาดเล็กอย่างเป็นทางการ
yaangL raiM gaawF dtaamM johnM khaL naL neeH gaaenM namM phakH yangM maiF yaawmM dtaawpL rapH thiiapF cheernM jaakL phakH khaL naatL lekH yaangL bpenM thaangM gaanM
"In any event to date the party leadership has not yet received an official response from the smaller parties to its invitation."
คุยกับแฟนไม่สะดวกเลย แม่มานั่งกันท่าตลอด
khuyM gapL faaenM maiF saL duaakL leeuyM maaeF maaM nangF ganM thaaF dtaL laawtL
"It's really difficult to talk with my girlfriend; her mother always sits with us and obstructs (our conversation)."
อยู่คนเดียวทำกับข้าวกินไม่คุ้ม สู้ซื้อกับข้าวถุงไม่ได้
yuuL khohnM diaaoM thamM gapL khaaoF ginM maiF khoomH suuF seuuH gapL khaaoF thoongR maiF daiF
"Living alone, it's not worth it for me to cook for just myself. It can't beat buying take-out food."
กูรูใหญ่ใช้สมองก้อนโตกลั่นกรองงานด้านกฎหมาย จนแทบไม่มีเวลารื่นรมย์กับชีวิตเท่าใดนัก
guuM ruuM yaiL chaiH saL maawngR gaawnF dto:hM glanL graawngM ngaanM daanF gohtL maaiR johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM reuunF rohmM gapL cheeM witH thaoF daiM nakH
"The big guru is using so much of his huge brain to scrutinize legal issues that he has almost no time to enjoy his life."
ยังไม่อนุมัติให้จนกว่าร่างพระราชบัญญัติว่าด้วยความปลอดภัยทางชีวภาพจะแล้วเสร็จพร้อมมีผลบังคับใช้
yangM maiF aL nooH matH haiF johnM gwaaL raangF phraH raatF chaH banM yatL waaF duayF khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF jaL laaeoH setL phraawmH meeM phohnR bangM khapH chaiH
"Permission will not be given until the legislation regarding biological safety is completed and has become effective."
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร
phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR
"I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down."
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร
raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM
"We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is."
สันติภาพเป็นสิ่งที่มีพลวัตอย่างยิ่งและน่าสนใจไม่น้อยกว่าความรุนแรง
sanR dtiL phaapF bpenM singL theeF meeM phohnM laH watH yaangL yingF laeH naaF sohnR jaiM maiF naawyH gwaaL khwaamM roonM raaengM
"Peace is a state which possesses major dynamics and is no less interesting than violence."
เด็ก ๆ นั่งเรียบร้อยอยู่ได้ไม่นาน ก็เริ่มยุกยิกกันแล้ว
dekL dekL nangF riiapF raawyH yuuL daiF maiF naanM gaawF reermF yookH yikH ganM laaeoH
"The children sat quietly for a while then began to fidget."
สถาบันการศึกษาผลิตบัณฑิตไม่ตรงกับความต้องการของอุตสาหกรรมการผลิต
saL thaaR banM gaanM seukL saaR phaL litL banM ditL maiF dtrohngM gapL khwaamM dtawngF gaanM khaawngR ootL saaR haL gamM gaanM phaL litL
"Educational institutions turn out graduates out of proportion to the needs of the manufacturing industry."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
เรามีความแก่เป็นธรรมดา ไม่ล่วงพ้นความแก่ไปได้
raoM meeM khwaamM gaaeL bpenM thamM maH daaM maiF luaangF phohnH khwaamM gaaeL bpaiM daiF
"I am subject to decay and I cannot escape it."
ราคาของน้ำมันในตลาดโลกพุ่งเพิ่มขึ้นจากการเก็งกำไรทำให้อุปสงค์กับอุปทานในตลาดไม่สมดุลกัน
raaM khaaM khaawngR namH manM naiM dtaL laatL lo:hkF phoongF pheermF kheunF jaakL gaanM gengM gamM raiM thamM haiF oopL bpaL sohngR gapL oopL bpaL thaanM naiM dtaL laatL maiF saL maH doonM ganM
"The price of oil in the world markets is gushing upwards due to speculation; this causes demand and supply to be out of balance."
มีแนวโน้มชัดแจ้งว่ากระบวนการต่าง ๆ ทั้งกระบวนการของคณะกรรมการการเลือกตั้ง และกระบวนการทางศาล ล้วนแล้วไม่มีผลต่อการจัดตั้งรัฐบาล
meeM naaeoM no:hmH chatH jaaengF waaF graL buaanM gaanM dtaangL dtaangL thangH graL buaanM gaanM khaawngR khaH naH gamM maH gaanM gaanM leuuakF dtangF laeH graL buaanM gaanM thaangM saanR luaanH laaeoH maiF meeM phohnR dtaawL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM
"There is a clear trend that various processes, be they Election Commission processes or judicial processes, have no effect on the formation of the government."
เชื่อว่าหลายฝ่ายคงไม่ขัดข้อง และเห็นด้วยกับแนวทางนี้ด้วยซ้ำ เพราะดูจะเข้าที่เข้าทางกว่ารูปแบบเดิม
cheuuaF waaF laaiR faaiL khohngM maiF khatL khaawngF laeH henR duayF gapL naaeoM thaangM neeH duayF samH phrawH duuM jaL khaoF theeF khaoF thaangM gwaaL ruupF baaepL deermM
"We believe that many of the factions will not object and will agree with these paths, because they see that (these paths) will fall into place better than the original did."
บริษัทได้เตรียมน้ำมันสำรองเดินเครื่องปั่นไฟเพื่อให้การสื่อสารไม่ขัดข้อง
baawM riH satL daiF dtriiamM namH manM samR raawngM deernM khreuuangF bpanL faiM pheuuaF haiF gaanM seuuL saanR maiF khatL khaawngF
"The company prepared a back-up oil supply to run the electrical generator so that communications would not be interrupted."
หมอท่านหนึ่งพูดถึงสาเหตุของกระดูกพรุนเกินปรกติว่า หนึ่งในสาเหตุเหล่านั้นคือไม่โดนแดด
maawR thanF neungL phuutF theungR saaR haehtL khaawngR graL duukL phroonM geernM bprohkL gaL dtiL waaF neungL naiM saaR haehtL laoL nanH kheuuM maiF do:hnM daaetL
"One doctor stated that a reason for abnormal osteoporosis is the lack of exposure to sunshine."
เลขาธิการพรรคจะต้องจัดสรรตำแหน่งรัฐมนตรีให้ลงตัว เพื่อไม่ให้คลื่นลมทั้งในและนอกพรรค เกิดปั่นป่วน
laehM khaaR thiH gaanM phakH jaL dtawngF jatL sanR dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM haiF lohngM dtuaaM pheuuaF maiF haiF khleuunF lohmM thangH naiM laeH naawkF phakH geertL bpanL bpuaanL
"The party sectretary needs to apportion ministerial positions to fall (smoothly) into place so that there will be no disturbing ground swell (of opposition) either from inside or outside the party."
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด
maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL
"It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray."
ในการประชุมนัดสุดท้าย คมช. มีมติทิ้งทวนว่ารมว.กะลาโหมคนใหม่ต้องเป็นทหารที่เป็นกลาง และไม่สังกัดพรรค
naiM gaanM bpraL choomM natH sootL thaaiH khaawM maawM chaawM meeM maH dtiL thingH thuaanM waaF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL laaM ho:hmR khohnM maiL dtawngF bpenM thaH haanR theeF bpenM glaangM laeH maiF sangR gatL phakH
"At their last meeting, the Council for National Security decided as a parting shot that the Minister of Defense must be a member of the military who is neutral and is not affiliated with any political party."
ดูเหมือนจะสนุกดี แต่จริง ๆ แล้วไม่สนุก
duuM meuuanR jaL saL nookL deeM dtaaeL jingM jingM laaeoH maiF saL nookL
"Looks like fun. But really, it's not."
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all."
สมัยหนึ่งกรมประชาสัมพันธ์ถูกเรียกว่ากรมกร๊วก เพราะเสนอข่าวไม่เป็นกลาง
saL maiR neungL grohmM bpraL chaaM samR phanM thuukL riiakF waaF grohmM gruaakH phrawH saL nuuhrR khaaoL maiF bpenM glaangM
"At one time, the Public Relations Department was called the 'Junk Department' because its news was not impartial."
พวกขาประจำเป็นกรวดในรองเท้า ไม่ทำให้เขาต้องกังวลอะไร แต่มันรำคาญ
phuaakF khaaR bpraL jamM bpenM gruaatL naiM raawngM thaaoH maiF thamM haiF khaoR dtawngF gangM wohnM aL raiM dtaaeL manM ramM khaanM
"My regular customers are a real pain. I don’t want them to worry about anything but they are annoying."
เขาถามต่อว่า "ปลอดภัยหรือไม่" เขาตอบอย่างไม่ลังเลเลยว่า "ปลอดภัย"
khaoR thaamR dtaawL waaF bplaawtL phaiM reuuR maiF khaoR dtaawpL yaangL maiF langM laehM leeuyM waaF bplaawtL phaiM
"He further asked, 'Is it safe or not?' To which he answered, without hesitation, 'It is safe.'"
ไม่เป็นไรย่ะ
maiF bpenM raiM yaF
"Nothing (is going on)."
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้
khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF
"He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister."
เขาซุ่มรอเวลาที่เหมาะสมในอนาคต ซึ่งประเมินแล้วก็คงไม่นาน
khaoR soomF raawM waehM laaM theeF mawL sohmR naiM aL naaM khohtH seungF bpraL meernM laaeoH gaawF khohngM maiF naanM
"They secretly await the right time in the future which they estimate to be not far off."
ครั้งนั้นเขาใช้กลยุทธ์ปิดลับ ไม่ยอมแพร่งพรายกำหนดการ
khrangH nanH khaoR chaiH gohnM laH yootH bpitL lapH maiF yaawmM phraaengF phraaiM gamM nohtL gaanM
"At that time she used the strategy of operating in secret, not allowing her schedule or itinerary to be disclosed."
ผมวิตกเพราะว่าผมเคยถูกลอบสังหารตอนเป็นนายกฯ ผมยังไม่รู้ว่าความต่อเนื่องหรือคำสั่งนั้นยังอยู่หรือเปล่า
phohmR wiH dtohkL phrawH waaF phohmR kheeuyM thuukL laawpF sangR haanR dtaawnM bpenM naaM yohkH phohmR yangM maiF ruuH waaF khwaamM dtaawL neuuangF reuuR khamM sangL nanH yangM yuuL reuuR bplaaoL
"I was worried because there was an attempt on my life when I was prime minister; I still do not know whether I will be subject to (an assassination) or whether the order (to assassinate) me is still in force."
...กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน
graL thamM haiF dtaangL faaiL dtaangL phaH yaaM yaamM bengL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM
"[This causes] each faction to flex their own positions and influence against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch."
อมพระประธานมาพูดก็ไม่เชื่อ
ohmM phraH bpraL thaanM maaM phuutF gaawF maiF cheuuaF
"Even if you put a Buddha in your mouth while you are talking, I won't believe you."
โดยส่วนตัว ผมไม่มีความเห็นไปทางใดทางหนึ่งว่า ควรมีการตั้งบ่อนกาสิโนถูกกฎหมายหรือไม่
dooyM suaanL dtuaaM phohmR maiF meeM khwaamM henR bpaiM thaangM daiM thaangM neungL waaF khuaanM meeM gaanM dtangF baawnL gaaM siL no:hM thuukL gohtL maaiR reuuR maiF
"I myself have no opinion whatsoever whether setting up and having casinos should be legal or not."
ทำไมไม่จัดที่สนามหลวงที่ไม่ทำให้คนที่นับถือศาสนาอื่นรู้สึกตะขิดตะขวงใจ
thamM maiM maiF jatL theeF saL naamR luaangR theeF maiF thamM haiF khohnM theeF napH theuuR saatL saL naaR euunL ruuH seukL dtaL khitL dtaL khuaangR jaiM
"Why can’t they have (the meeting) in Sanam Luang where people who believe in other religions would not feel uncomfortable or inhibited."
ผมเองไม่ได้ค้นคว้าเรื่องนี้เป็นหลัก เป็นเพียงอ่านพบโดยบังเอิญจากการค้นคว้าเรื่องอื่นเท่านั้น อาจจะมองข้ามตกหล่น
phohmR aehngM maiF daiF khohnH khwaaH reuuangF neeH bpenM lakL bpenM phiiangM aanL phohpH dooyM bangM eernM jaakL gaanM khohnH khwaaH reuuangF euunL thaoF nanH aatL jaL maawngM khaamF dtohkL lohnL
"I myself did not research this issue as a primary matter; I only stumbled across this issue in passing. Perhaps I overlooked or missed (something)."
ผมจะไม่เกรงใจหน้าอินทร์หน้าพรหม
phohmR jaL maiF graehngM jaiM naaF inM naaF phrohmM
"I will not bow to the powers that be!"
พวกกรรมการบริหารพรรคเหล่านี้ไม่ทัดทาน ไม่โต้แย้ง ไม่เตือนสติ
phuaakF gamM maH gaanM baawM riH haanR phakH laoL neeH maiF thatH thaanM maiF dto:hF yaaengH maiF dteuuanM saL dtiL
"These party committee members did not object, or voice their opposition, or call any attention (to the issue)."
พรรคนี้ตกเป็นฝ่ายตั้งรับไม่ถึงข้ามคืน ก็ตั้งกราดก่อกำแพงรับศึกทันที
phakH neeH dtohkL bpenM faaiL dtangF rapH maiF theungR khaamF kheuunM gaawF dtangF graatL gaawL gamM phaaengM rapH seukL thanM theeM
"Overnight, the party shifted to the defensive and immediately built walls around themselves ready to repel the enemy."
กระทรวงมหาดไทยมีหน้าที่กำกับดูแลกทม. ในเชิงสนับสนุนส่งเสริม ไม่ใช่เป็นการบังคับบัญชา
graL suaangM maH haatL thaiM meeM naaF theeF gamM gapL duuM laaeM gaawM thaawM maawM naiM cheerngM saL napL saL noonR sohngL seermR maiF chaiF bpenM gaanM bangM khapH banM chaaM
"The Ministry of the Interior has the responsibility of overseeing and supervising Bangkok as to providing aid and assistance, but to command and control."
ผิดถูกไม่ว่าแต่ถ้าไม่เริ่มและไม่ลอง ก็จะไม่ได้ผลเต็มเม็ดเต็มหน่วย
phitL thuukL maiF waaF dtaaeL thaaF maiF reermF laeH maiF laawngM gaawF jaL maiF daiF phohnR dtemM metH dtemM nuayL
"Whether (I am) right or wrong (it does not make any difference), but if we do not begin, if we do not try, we will not attain our full objectives."
ผมก็ถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนเผด็จการทั้งที่ความเป็นจริงผมไม่เคยเบี่ยงเบนความคิดจากการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยของประชาชน
phohmR gaawF thuukL glaaoL haaR waaF saL napL saL noonR phaL detL gaanM thangH theeF khwaamM bpenM jingM phohmR maiF kheeuyM biiangL baehnM khwaamM khitH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"I have been accused of supporting dictatorship. In truth, I have never deviated in my thinking from struggling for democracy for the people."
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆ นอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก
bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF
"Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world."
ในอดีต?มีประเพณีให้ผู้ใหญ่คอยไกล่เกลี่ย แต่ปัจจุบันผู้ใหญ่ในบ้านเมืองเหลือน้อยและเกิดอาการต่างคนต่างใหญ่ไม่มีใครฟังใคร
naiM aL deetL meeM bpraL phaehM neeM haiF phuuF yaiL khaawyM glaiL gliiaL dtaaeL bpatL jooL banM phuuF yaiL naiM baanF meuuangM leuuaR naawyH laeH geertL aaM gaanM dtaangL khohnM dtaangL yaiL maiF meeM khraiM fangM khraiM
"In the past, it was the (Thai) custom to have a respected elder mediate (disputes); however in modern times there are not many respected elders left and the situation often arises in which each person has his own respected elder and no one listens to anyone else."
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น
ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF
"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it."
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย
ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaanM maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haaiR woonF waaiM
"The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos."
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้
reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH
"(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge."
ปรกติพ่อไม่เคยเถียงแม่ วันนี้เกิดเถียงขึ้นมา แม่งงพูดไม่ออกเลย
bprohkL gaL dtiL phaawF maiF kheeuyM thiiangR maaeF wanM neeH geertL thiiangR kheunF maaM maaeF ngohngM phuutF maiF aawkL leeuyM
"Usually, my father does not fight with my mother; today, however they did have a fight. My mother was so confused that she could not even utter a single word."
เขาไม่เคยลืมบุญคุณของผู้ชุบเลี้ยงเขามาตลอดชีวิต
khaoR maiF kheeuyM leuumM boonM khoonM khaawngR phuuF choopH liiangH khaoR maaM dtaL laawtL cheeM witH
"He never forgot the kindness that those who raised him (showed to him) his whole life."
ตลอดชีวิตของเขา เขาไม่เคยลืมบุญคุณของผู้ที่ที่ชุบเลี้ยงเขามา
dtaL laawtL cheeM witH khaawngR khaoR khaoR maiF kheeuyM leuumM boonM khoonM khaawngR phuuF theeF theeF choopH liiangH khaoR maaM
"For his entire life, he never forgot the kindness (shown to him) by those who had raised him."
การปรับเพิ่มอัตราค่าแรงขั้นต่ำ ยังไม่ส่งผลกระทบต่ออัตราเงินเฟ้อของประเทศในทันที
gaanM bprapL pheermF atL raaM khaaF raaengM khanF dtamL yangM maiF sohngL phohnR graL thohpH dtaawL atL raaM ngernM fuuhrH khaawngR bpraL thaehtF naiM thanM theeM
"Raising the minimum wage would not have a sudden effect on Thailand’s inflationary rate."
ผู้นำจะต้องมีความซื่อสัตย์สุจริตใจและมีความยุติธรรม มีเหตุมีผล ไม่หลงอำนาจ กระทำด้วยความชอบธรรม ไม่ทำตามอำเภอใจ
phuuF namM jaL dtawngF meeM khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL jaiM laeH meeM khwaamM yootH dtiL thamM maH meeM haehtL meeM phohnR maiF lohngR amM naatF graL thamM duayF khwaamM chaawpF thamM maiF thamM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"A leader much be possessed of honesty and fairness; (he must operate) reasonably; he must not become infatuated by power; he must operate out of legitimacy; and he must not act arbitrarily."
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง
khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF
"Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this."
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง
maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF
"A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box."
กาลเวลาผ่านไป ประกอบกับผู้เกี่ยวข้องไม่สนใจ ทำให้การทำงานย่อหย่อน เสื่อมประสิทธิภาพลงไป
gaanM waehM laaM phaanL bpaiM bpraL gaawpL gapL phuuF giaaoL khaawngF maiF sohnR jaiM thamM haiF gaanM thamM ngaanM yaawF yaawnL seuuamL bpraL sitL thiH phaapF lohngM bpaiM
"As time passes and the involved parties lose interest causing the effort to diminish and efficiency to be fade."
ฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉันและไม่คุยหรือมองผู้หญิงคนอื่นอีก
chanR dtawngF gaanM haiF khoonM yuuL gapL chanR laeH maiF khuyM reuuR maawngM phuuF yingR khohnM euunL eekL
[spoken by a female] "I want you to be with me and not chat with—or look at—other women any more."
มีหลายองค์กรตรวจสอบ รัฐบาลไม่กล้าลุแก่อำนาจอำนาจแน่
meeM laaiR ohngM gaawnM dtruaatL saawpL ratH thaL baanM maiF glaaF looH gaaeL amM naatF amM naatF naaeF
"Many organizations investigate (the leadership); the government certainly does not dare to abuse its authority."
ทหารจะใช้อำนาจอย่างเด็ดขาด เพื่อกุมสภาพให้ได้จริง ไม่อ่อนปวกเปียก
thaH haanR jaL chaiH amM naatF yaangL detL khaatL pheuuaF goomM saL phaapF haiF daiF jingM maiF aawnL bpuaakL bpiiakL
"The military will use its power absolutely in order to effectively control the situation; (it will) not (act) in a weak manner."
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน
ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM
"The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้
phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF
"The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him."
ถึงแม้ว่าการสอบสวนยังไม่เสร็จต้องมีการปูนบำเหน็จ ถือเป็นการเสียชีวิตในระหว่างปฏิบัติหน้าที่
theungR maaeH waaF gaanM saawpL suaanR yangM maiF setL dtawngF meeM gaanM bpuunM bamM netL theuuR bpenM gaanM siiaR cheeM witH naiM raH waangL bpaL dtiL batL naaF theeF
"Even though the investigation has not been completed, there must be a reward provided because he lost his life during the performance of his duty."
ไม่นึกเลยว่า คนที่เกิดมาในแผ่นดินไทยปัจจุบัน จะเนรคุณแผ่นดินถิ่นเกิดได้ถึงขนาดนี้
maiF neukH leeuyM waaF khohnM theeF geertL maaM naiM phaenL dinM thaiM bpatL jooL banM jaL naehM raH khoonM phaenL dinM thinL geertL daiF theungR khaL naatL neeH
"I never imagined that those born in Thailand in our times would betray their land of their birth to such an extent."
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที
haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM
"If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons."
ฉันไม่รู้ว่าจะเดินไปข้างหน้าได้อย่างไรทุกข์ระทมขมขื่นหมดกำลังใจ
chanR maiF ruuH waaF jaL deernM bpaiM khaangF naaF daiF yaangL raiM thookH raH thohmM khohmR kheuunL mohtL gamM langM jaiM
"I don’t know how I will be able to go forward (when) I am suffering from such depression and I lack the will (to live)."
ผู้ใดเป็นทหาร หากบังอาจแสดงความอาฆาตมาดร้าย หรือหมิ่นประมาทต่อทหารที่เป็นผู้ใหญ่เหนือตน มีความผิดต้องระหว่างโทษจำคุกไม่เกินกว่า ปี
phuuF daiM bpenM thaH haanR haakL bangM aatL saL daaengM khwaamM aaM khaatF maatF raaiH reuuR minL bpraL maatL dtaawL thaH haanR theeF bpenM phuuF yaiL neuuaR dtohnM meeM khwaamM phitL dtawngF raH waangL tho:htF jamM khookH maiF geernM gwaaL saamR bpeeM
"Any soldier who purposefully demonstrates malice (or malicious evil) towards or who libels (slanders or defames) an (officer) superior to himself, has committed a violation and must be punished with incarceration not to exceed three years."
การออกเสียงประชามติคงไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ถ้านายกรัฐมนตรียังยืนกรานอยู่เช่นเดิม
gaanM aawkL siiangR bpraL chaaM maH dtiL khohngM maiF aatL leekL liiangF daiF thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yangM yeuunM graanM yuuL chenF deermM
"A plebiscite cannot be avoided if the Prime Minister continues to hold fast to his original position."
ผมไม่ถือสา หากใครจะกล่าวโทษผม เพราะไม่ได้ดูคำเตือนอย่างถี่ถ้วน
phohmR maiF theuuR saaR haakL khraiM jaL glaaoL tho:htF phohmR phrawH maiF daiF duuM khamM dteuuanM yaangL theeL thuaanF
"I do not mind if someone blames me because I did not fully pay attention to their warnings."
ผู้ตายทั้งสองไม่เคยมีเรื่องบาดหมางกับใคร
phuuF dtaaiM thangH saawngR maiF kheeuyM meeM reuuangF baatL maangR gapL khraiM
"Neither of the two persons who died were ever on bad terms with anyone."
พรรคการเมืองที่ตนดำเนินการนั้นไม่ได้เป็นร่างทรงของใคร
phakH gaanM meuuangM theeF dtohnM damM neernM gaanM nanH maiF daiF bpenM raangF sohngM khaawngR khraiM
"The political party which I operate is no one’s intermediary or puppet."
โดยปกติ คดีหมิ่นประมาทถือเป็นคดีลหุโทษ มีโทษไม่รุนแรง
dooyM bpaL gaL dtiL khaH deeM minL bpraL maatL theuuR bpenM khaH deeM laH hooL tho:htF meeM tho:htF maiF roonM raaengM
"Normally, a case (alleging) libel or slander is treated as a misdemeanor and does not entail severe penalties."
แม้แต่ญาติพี่น้องของเขา เขายังไม่ช่วย เลย นับประสาอะไรกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทอย่างคุณ
maaeH dtaaeL yaatF pheeF naawngH khaawngR khaoR khaoR yangM maiF chuayF leeuyM napH bpraL saaR aL raiM gapL pheuuanF theeF maiF khaawyF saL nitL yaangL khoonM
"He won't even help his own flesh and blood, let alone someone like you who is not even his close friend."
หลายคนมาดำรงตำแหน่งในนามอย่างเดียว แต่ตัวจริงไม่ได้มาทำงาน
laaiR khohnM maaM damM rohngM dtamM naengL naiM naamM yaangL diaaoM dtaaeL dtuaaM jingM maiF daiF maaM thamM ngaanM
"Many people perform their functions in name only; they themselves never come to work."
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL
"There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation."
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยว่าการเลือกตั้ง ไม่สอดคล้องกับระบอบประชาธิปไตย
saanR ratH thamM maH nuunM meeM khamM wiH nitH chaiR waaF gaanM leuuakF dtangF maiF saawtL khlaawngH gapL raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
"The Constitutional Court decided that the election was not in accordance with a system of democracy."
โลกที่ไร้ภัยคุกคามหลัก ๆ ในทางทหารนั้นไม่จำเป็นต้องให้ทหารเป็นหลักประกัน ด้านความมั่นคง
lo:hkF theeF raiH phaiM khookH khaamM lakL lakL naiM thaangM thaH haanR nanH maiF jamM bpenM dtawngF haiF thaH haanR bpenM lakL bpraL ganM daanF khwaamM manF khohngM
"(In) a world free of substantial military threats, it is not necessary for the military to serve as a security guarantor."
ไม่รู้หรือว่าการกระทำเช่นนี้ผิดกฎหมาย และส่งผลกระทบในทางเสียหายทั้งต่อตัวเองและครอบครัว
maiF ruuH reuuR waaF gaanM graL thamM chenF neeH phitL gohtL maaiR laeH sohngL phohnR graL thohpH naiM thaangM siiaR haaiR thangH dtaawL dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM
"Doesn’t he know that this action both violates the law and has a negative effect on both himself and his family?"
ไม่เพียงแต่ต้องปฏิเสธอามิสสินจ้างหรือสินบนทุกชนิด หากแต่ยังไม่กลัวที่จะพิพากษาตัดสินผู้ละเมิดอำนาจศาล
maiF phiiangM dtaaeL dtawngF bpaL dtiL saehtL aaM mitH sinR jaangF reuuR sinR bohnM thookH chaH nitH haakL dtaaeL yangM maiF gluaaM theeF jaL phiH phaakF saaR dtatL sinR phuuF laH meertF amM naatF saanR
"Not only must (we) refuse bribery, graft, or payoffs of any kind, but (we) must not be afraid of judging those who are contemptuous of (our) courts."
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย
leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM
"Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever."
องค์การคณะเห็นว่าฟังไม่ขึ้นเพราะมีพฤติการณ์ที่ไม่สอดรับกับการอ้างหลายประการ
ohngM gaanM khaH naH henR waaF fangM maiF kheunF phrawH meeM phreuH dtiL gaanM theeF maiF saawtL rapH gapL gaanM aangF laaiR bpraL gaanM
"The panel believed that (his explanation) sounded unreasonable because (his) behavior was not compatible with many aspects of (his) explanation."
แม้แต่รัฐแจกแบบถ้วนหน้าก็ตาม ข้าวถุงธงฟ้าจึงตกอยู่ในมือของคนที่ไม่จนจริง
maaeH dtaaeL ratH jaaekL baaepL thuaanF naaF gaawF dtaamM khaaoF thoongR thohngM faaH jeungM dtohkL yuuL naiM meuuM khaawngR khohnM theeF maiF johnM jingM
"Even though the government provided (rice) to one and all, some blue-flagged rice fell into the hands of people who were not truly poor."
ส่วนไทยไม่ได้ประโยชน์อะไร ๆ เลยนอกจากความหวังลม ๆ แล้ง ๆ เรื่องเส้นเขตแดนใหม่
suaanL thaiM maiF daiF bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM naawkF jaakL khwaamM wangR lohmM lohmM laaengH laaengH reuuangF senF khaehtL daaenM maiL
"As for Thailand, it received no benefit whatsoever except for a futile hope for a new boundary line."
เหตุผลส่วนหนึ่งมาจากตระหนักรู้ถึงข้อผิดพลาดบางจุดที่เกิดขึ้นจากความไม่รอบคอบของตัวเอง
haehtL phohnR suaanL neungL maaM jaakL dtraL nakL ruuH theungR khaawF phitL phlaatF baangM jootL theeF geertL kheunF jaakL khwaamM maiF raawpF khaawpF khaawngR dtuaaM aehngM
"One of the reasons came from the realization that their error in part arose from their own lack of caution and discretion."
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย
aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM
"Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries."
ความวัวยังไม่หาย ความควายเข้ามาแทรก
khwaamM wuaaM yangM maiF haaiR khwaamM khwaaiM khaoF maaM saaekF
[lit.] "We haven't finished with the cows, and (now) here come the buffaloes." — [i.e.] "When it rains, it pours."
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน
bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM
"This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers."
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ
miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do."
เจ้าตัวร้ายคืบคลานมาหาชนิดที่คิดจะหนี อย่างไรก็หนีไม่พ้น
jaoF dtuaaM raaiH kheuupF khlaanM maaM haaR chaH nitH theeF khitH jaL neeR yaangL raiM gaawF neeR maiF phohnH
"The villainous character is creeping in; although we think about escaping, we are unable elude (him)."
แม้ไม่เหนือความคาดหมาย แต่ก็ถือว่า ดินฟ้าอากาศของรัฐบาลชุดนี้วิปริตแปรปรวน
maaeH maiF neuuaR khwaamM khaatF maaiR dtaaeL gaawF theuuR waaF dinM faaH aaM gaatL khaawngR ratH thaL baanM chootH neeH wiH bpaL ritL bpraaeM bpruaanM
"Even though it is not beyond (anyone’s) expectations, many still believe that the political climate surrounding this government is unusual and unstable."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ไม่มีสิทธิเรียกร้องมากเกินเหตุ
maiF meeM sitL thiH riiakF raawngH maakF geernM haehtL
"He or she has no right to be overly demanding without good reason."
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่
thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF
"If it becomes revealed that your กิ๊ก   has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก  ."
กิ๊กไม่ได้จำกัดจำนวน เป็นอินฟินิตี้ ไม่จำกัดเพศ วัย และ สถานภาพ ถ้าไม่กลัวตาย เพราะเอดส์
gikH maiF daiF jamM gatL jamM nuaanM bpenM inM fiH niH dteeF maiF jamM gatL phaehtF waiM laeH saL thaaR naH phaapF thaaF maiF gluaaM dtaaiM phrawH aehtL
"You are not limited to the number of กิ๊ก   you may have; you may have an infinite number. They are not limited by sex, age, or [social] status—if you are not concerned about dying from AIDS."
ไม่หิวเลย
maiF hiuR leeuyM
"(I'm) not hungy at all!"
พื้นที่ที่ยังไม่ได้มีการปักปันเขตแดนว่าเป็นของประเทศใด ห้ามประเทศใดประเทศหนึ่งเข้าไปกระทำการให้สิ่งแวดล้อมเปลี่ยนแปลง
pheuunH theeF theeF yangM maiF daiF meeM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM waaF bpenM khaawngR bpraL thaehtF daiM haamF bpraL thaehtF daiM bpraL thaehtF neungL khaoF bpaiM graL thamM gaanM haiF singL waaetF laawmH bpliianL bplaaengM
"Any property with respect to which no boundary has been demarcated (and which it is unclear) as to which country (such property) belongs, neither country shall enter upon such property and change its environment or status."
การแก้ข้อขัดแย้งในปัญหาพื้นที่ทับซ้อน ไม่มีทางใดดีไปกว่าการเจรจาและทำการปักปันเขตแดนให้เป็นที่ชัดเจน
gaanM gaaeF khaawF khatL yaaengH naiM bpanM haaR pheuunH theeF thapH saawnH maiF meeM thaangM daiM deeM bpaiM gwaaL gaanM jaehnM raH jaaM laeH thamM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM haiF bpenM theeF chatH jaehnM
"There is no better way to resolve the disagreement regarding the disputed areas than through negotiations and to clearly demarcate the border."
เหตุการณ์ขวัญหนีดีฝ่อจากอุบัติเหตุเครื่องบินลื่นไถลที่สนามบินนานาชาติภูเก็ต จนทำให้มีผู้เสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บ ยังไม่ทันจะจางหาย
haehtL gaanM khwanR neeR deeM faawL jaakL ooL batL dtiL haehtL khreuuangF binM leuunF thaL laiR theeF saL naamR binM naaM naaM chaatF phuuM getL johnM thamM haiF meeM phuuF siiaR cheeM witH laeH daiF rapH baatL jepL yangM maiF thanM jaL jaangM haaiR
"The terror and fright from accident (in which) the aircraft slid and crashed at the Phuket International Airport with both loss of life and injury, has not yet faded away."
ประเทศไทยต่างไปจากประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคอุษาคเนย์ที่ไม่ได้ตกเป็นอาณานิคมของตะวันตก
bpraL thaehtF thaiM dtaangL bpaiM jaakL bpraL thaehtF euunL euunL naiM phuuM miH phaakF ooL saakL naehM theeF maiF daiF dtohkL bpenM aaM naaM niH khohmM khaawngR dtaL wanM dtohkL
"Thailand is different from other countries in Southeast Asia in that it was never a colony of the West."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน
thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM
"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
แรงกระเพื่อมนี้ย่อมไม่เป็นผลดีต่อเสถียรภาพและเอกภาพของรัฐบาล
raaengM graL pheuuamF neeH yaawmF maiF bpenM phohnR deeM dtaawL saL thiianR raH phaapF laeH aehkL gaL phaapF khaawngR ratH thaL baanM
"This upheaval may not bode well for the stability and unity of the government."
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์
khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM
"The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment."
ใครเป็นฝ่ายไม่ให้เกียรติใครกันแน่
khraiM bpenM faaiL maiF haiF giiatL khraiM ganM naaeF
"Who is it really that does not respect anyone else?"
มีทางเดียวคือการแก้ไขรัฐธรรมนูญไม่ให้การทำผิดของลูกพรรคคนเดียวส่งผลให้ต้องตายหมู่ทั้งพรรค
meeM thaangM diaaoM kheuuM gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM maiF haiF gaanM thamM phitL khaawngR luukF phakH khohnM diaaoM sohngL phohnR haiF dtawngF dtaaiM muuL thangH phakH
"There is only one way, (that is,) to amend the Constitution to not allow the errors of one party member to result in the demise of the entire party."
หลายท่านที่มองพัฒนาการทางประวัติศาสตร์แบบเส้นตรงตามวิธีคิดของตะวันตกอาจรู้สึกผิดหวังที่เห็นพัฒนาการทางการเมืองของสังคมไทยที่ไม่ก้าวหน้าไปแบบเส้นตรง
laaiR thanF theeF maawngM phatH thaH naaM gaanM thaangM bpraL watL saatL baaepL senF dtrohngM dtaamM wiH theeM khitH khaawngR dtaL wanM dtohkL aatL ruuH seukL phitL wangR theeF henR phatH thaH naaM gaanM thaangM gaanM meuuangM khaawngR sangR khohmM thaiM theeF maiF gaaoF naaF bpaiM baaepL senF dtrohngM
"Many people who view historical development as a straight line (function) as in Western thinking are disappointed when they perceive that political development of Thai society does not move forward in a linear manner."
โผโยกย้ายสามเหล่าทัพมีข่าวว่านายใหญ่ฝากฝังเพื่อนรักร่วมรุ่นคนหนึ่งแต่เช็คข่าววงในแล้วไม่ได้รับการแต่งตั้งตามข้อตกลง
pho:hR yo:hkF yaaiH saamR laoL thapH meeM khaaoL waaF naaiM yaiL faakL fangR pheuuanF rakH ruaamF roonF khohnM neungL dtaaeL chekH khaaoL wohngM naiM laaeoH maiF daiF rapH gaanM dtaengL dtangF dtaamM khaawF dtohkL lohngM
"There is news—entrusted with a friend from his military academy class—that the big boss did transfer the three individuals to become high ranking army officers, but reports from the inner circle (further) indicate that they did not receive the appointments that had been agreed to."
ผมยังปรับเวลาไม่ทัน
phohmR yangM bprapL waehM laaM maiF thanM
"I am still jet-lagged."
ผลพลอยได้สำคัญอย่างหนึ่งที่เกิดจากการปักหลักชุมนุมคือช่วยทำให้ความพยายามรวบรัดผลักดันโครงการใหญ่ ๆ ไม่โปร่งใสนั้นสะดุดหยุดชะงักไป
phohnR laH phlaawyM daiF samR khanM yaangL neungL theeF geertL jaakL gaanM bpakL lakL choomM noomM kheuuM chuayF thamM haiF khwaamM phaH yaaM yaamM ruaapF ratH phlakL danM khro:hngM gaanM yaiL yaiL maiF bpro:hngL saiR nanH saL dootL yootL chaH ngakH bpaiM
"One of the important by-products which has resulted from the protest is that it has helped halt efforts to hasten the push for less-than-transparent megaprojects."
ฝ่ายทหารและตำรวจขนกำลังลงไปเป็นกองทัพ เพื่อสืบข่าว ไล่ล่าหาตัวคนร้าย กลเม็ดเด็ดพรายถูกงัดขึ้นมาใช้แบบไม่มีใครเกรงใจใคร
faaiL thaH haanR laeH dtamM ruaatL khohnR gamM langM lohngM bpaiM bpenM gaawngM thapH pheuuaF seuupL khaaoL laiF laaF haaR dtuaaM khohnM raaiH gohnM laH metH detL phraaiM thuukL ngatH kheunF maaM chaiH baaepL maiF meeM khraiM graehngM jaiM khraiM
"The military and police are bringing in forces to gather intelligence and to pursue the terrorists; all manner of strategies are being utilized without deferring to anyone."
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ
khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF
"He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him."
งานใดที่ต้องทำเป็นประจำตลอดเวลาอาจทำให้ชินชาด้วยต้องกระทำซ้ำซากไม่น่าตื่นตาตื่นใจ
ngaanM daiM theeF dtawngF thamM bpenM bpraL jamM dtaL laawtL waehM laaM aatL thamM haiF chinM chaaM duayF dtawngF graL thamM saamH saakF maiF naaF dteuunL dtaaM dteuunL jaiM
"Any task which we must do all the time will make us become bored with it; (we) must (do this work) repetitiously and we cannot get enthusiastic (about it at all)."
สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้
saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF
"Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives."
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย
jaL namM rohtH khaL yaaiR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laaiR gaanM choomM noomM daiF ngaaiF
"[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily."
โครงการบ้านจัดสรรของเขาทำได้อย่างสมบูรณ์แบบ ไม่มีสิ่งใดขาดตกบกพร่องเลย
khro:hngM gaanM baanF jatL sanR khaawngR khaoR thamM daiF yaangL sohmR buunM baaepL maiF meeM singL daiM khaatL dtohkL bohkL phraawngF leeuyM
"His housing development is complete in every respect; there are no defects whatsoever."
รัฐมนตรีส่วนใหญ่ล้วนเป็นผู้มีมลทิน มีปูมหลังไม่เป็นที่น่าศรัทธาของสังคม
ratH thaL mohnM dtreeM suaanL yaiL luaanH bpenM phuuF meeM mohnM thinM meeM bpuumM langR maiF bpenM theeF naaF satL thaaM khaawngR sangR khohmM
"Most prime ministers are people with flaws and blemishes and have backgrounds which are not very well respected by society."
หากการชุมนุมยังไม่ถึงขั้นตะลุมบอนกัน ก็ไม่ถือว่าเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้น
haakL gaanM choomM noomM yangM maiF theungR khanF dtaL loomM baawnM ganM gaawF maiF theuuR waaF geertL saL thaanR naH gaanM chookL cheernR kheunF
"If the several groups have not yet become engaged in combat, then we do not believe that a crisis situation has emerged."
ภาพยนตร์เรื่องนี้จบไม่สมบูรณ์
phaapF phaH yohnM reuuangF neeH johpL maiF sohmR buunM
"This movie ended imperfectly; it left issues unresolved."
ภาพยนตร์เรื่องนี้ยังไม่จบบริบูรณ์
phaapF phaH yohnM reuuangF neeH yangM maiF johpL baawM riH buunM
"This movie has not yet completely ended; there are more episodes to come."
นายกรัฐมนตรีไม่พอใจในความไม่เด็ดขาดของนายพล
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF phaawM jaiM naiM khwaamM maiF detL khaatL khaawngR naaiM phohnM
"The prime minister was not satisfied with the lack of decisiveness on the part of the general."
สถานที่ต่าง ๆ ของประเทศไม่ได้สวยหรูอย่างที่เราคิดไว้
saL thaanR theeF dtaangL dtaangL khaawngR bpraL thaehtF maiF daiF suayR ruuR yaangL theeF raoM khitH waiH
"The various locations around the country are not as splendid as we thought they might be."
เขาไม่เชื่อว่าทั้งสามคน จะมีความสามารถ มีลูกล่อลูกชน และมีภูมิต้านทานเทียบเท่าตนเอง
khaoR maiF cheuuaF waaF thangH saamR khohnM jaL meeM khwaamM saaR maatF meeM luukF laawF luukF chohnM laeH meeM phuuM miH dtaanF thaanM thiiapF thaoF dtohnM aehngM
"He does not believe than any of the three has the ability, the cunning, or the (political) immunity that he himself has."
ถ้าแกยังไม่ทิ้งนิสัยบ้าระห่ำของแก ข้าก็ไม่เอาแกมาร่วมงานเป็นแน่
thaaF gaaeM yangM maiF thingH niH saiR baaF raH hamL khaawngR gaaeM khaaF gaawF maiF aoM gaaeM maaM ruaamF ngaanM bpenM naaeF
"If he does not abandon his reckless ways, I will certainly not allow him to continue to work for us."
เพียงแค่ค่าเช่าบ้านก็แทบจะไม่มีเงินเหลือแล้ว
phiiangM khaaeF khaaF chaoF baanF gaawF thaaepF jaL maiF meeM ngernM leuuaR laaeoH
"After paying just the rent alone, I have no money left."
เพียงแค่เงินเดือนก็เกือบจะไม่พอกินแล้ว
phiiangM khaaeF ngernM deuuanM gaawF geuuapL jaL maiF phaawM ginM laaeoH
"My monthly salary alone is not enough to live on."
นกกระจิบตัวที่มาระรานไม่มีทีท่าว่าจะเลิกลา
nohkH graL jipL dtuaaM theeF maaM raH raanM maiF meeM theeM thaaF waaF jaL leerkF laaM
"The tailor bird which is annoying us does not seem to want to s go away."
อาจเสี่ยงต่อการโดนกระแสตีกลับได้ ถ้าสิ่งที่เรียกร้องนั้นไม่สอดคล้องกับอารมณ์ของประชาชน
aatL siiangL dtaawL gaanM do:hnM graL saaeR dteeM glapL daiF thaaF singL theeF riiakF raawngH nanH maiF saawtL khlaawngH gapL aaM rohmM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"There is a significant risk that the tide will turn against them if what [the group] demands does not match the mood of the people."
ไม่มีเหตุผลใดที่นายกรัฐมนตรีจะแต่งตั้งนักการเมืองประเภทขี้กะโล้โท้เข้ามาดำรงตำแหน่งโดยที่ทำงานไม่เป็น
maiF meeM haehtL phohnR daiM theeF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM jaL dtaengL dtangF nakH gaanM meuuangM bpraL phaehtF kheeF gaL lo:hH tho:hH khaoF maaM damM rohngM dtamM naengL dooyM theeF thamM ngaanM maiF bpenM
"There is no reason that the Prime Minister should appoint good-for-nothing politicians to fill these positions who are unable to do the job."
ไม่มีอะไร ๆ ที่จะเกินขีดความสามารถของมนุษย์ไปได้
maiF meeM aL raiM aL raiM theeF jaL geernM kheetL khwaamM saaR maatF khaawngR maH nootH bpaiM daiF
"There is nothing that exceeds man’s ability [to achieve]."
มนุษย์มีระดับจิตใจและสติปัญญาที่แตกต่างจากสัตว์โลกทั่วไป ไม่คงได้ดำรงชีวิตอยู่ด้วยสัญชาตญาณเพียงอย่างเดียว
maH nootH meeM raH dapL jitL jaiM laeH saL dtiL bpanM yaaM theeF dtaaekL dtaangL jaakL satL lo:hkF thuaaF bpaiM maiF khohngM daiF damM rohngM cheeM witH yuuL duayF sanR chaatF dtaL yaanM phiiangM yaangL diaaoM
"Man possesses a measure of spirit and intellect which is different than all other animals; [Man] does not live by instinct alone."
ผมได้ลั่นวาจาไปแล้วผมก็คืนคำไม่ได้
phohmR daiF lanF waaM jaaM bpaiM laaeoH phohmR gaawF kheuunM khamM maiF daiF
"I have already given my word; I cannot withdraw."
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
ชุดสีกากีที่เขาสวมใส่ บัดนี้ไม่สง่าและไร้ราศี
chootH seeR gaaM geeM theeF khaoR suaamR saiL batL neeH maiF saL ngaaL laeH raiH raaM seeR
"The khaki uniform that he is wearing has lost its sparkle and is undignified."
แม้จะเจรจาอย่างไร เขาก็ยังไม่ยอมยกเลิกไพ่ตายของเขา
maaeH jaL jaehnM raH jaaM yaangL raiM khaoR gaawF yangM maiF yaawmM yohkH leerkF phaiF dtaaiM khaawngR khaoR
"However much we negotiate, he still is not willing to give up his trump card."
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง
maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF
"Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong."
ท่านพร้อมที่จะสรรหาวิชาความรู้จากทุกแหล่ง ไม่แต่จากตำรับตำราหรือครูอาจารย์เท่านั้น
thanF phraawmH theeF jaL sanR haaR wiH chaaM khwaamM ruuH jaakL thookH laengL maiF dtaaeL jaakL dtamM rapL dtamM raaM reuuR khruuM aaM jaanM thaoF nanH
"He is ready to search for and examine knowledge from every source, not merely from texts or from educators."
เขาทำงานที่ได้รับมอบหมายอย่างดี ไม่มีอู้งานเหมือนเพื่อนบางคน
khaoR thamM ngaanM theeF daiF rapH maawpF maaiR yaangL deeM maiF meeM uuF ngaanM meuuanR pheuuanF baangM khohnM
"He performs the duties which have been assigned to him very well; he does not linger or dawdle like some of his friends do."
หากตำรวจไม่จับกุมเขาย่อมมีความผิดฐานละเว้นการปฏิบัติหน้าที่
haakL dtamM ruaatL maiF japL goomM khaoR yaawmF meeM khwaamM phitL thaanR laH wenH gaanM bpaL dtiL batL naaF theeF
"If the police did not arrest him it would be considered as if they failed to perform their duty."
พฤติกรรมของนักการเมืองทำให้คนเสื่อมศรัทธา ไม่อยากเลือกตั้งอีก
phreuH dtiL gamM khaawngR nakH gaanM meuuangM thamM haiF khohnM seuuamL satL thaaM maiF yaakL leuuakF dtangF eekL
"The behavior of politicians causes people to become disillusioned and decline to participate in elections anymore."
อุบัติเหตุทางรถยนต์ทำให้เธอเข็ดเขี้ยวไม่ยอมเดินทางโดยรถยนต์ไปอีกนาน
ooL batL dtiL haehtL thaangM rohtH yohnM thamM haiF thuuhrM khetL khiaaoF maiF yaawmM deernM thaangM dooyM rohtH yohnM bpaiM eekL naanM
"The car accident made her so afraid that she was unwilling to travel by car again for a long time."
บุญคุณของท่านมีค่าสุดประมาณ แม้ทั้งชีวิตของผมก็คงชดใช้ไม่เพียงพอ
boonM khoonM khaawngR thanF meeM khaaF sootL bpraL maanM maaeH thangH cheeM witH khaawngR phohmR gaawF khohngM chohtH chaiH maiF phiiangM phaawM
"His help to me was immeasurable; I will never be able to repay him."
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น
aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH
"Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real."
เราไม่ควรขโมยความคิดของผู้อื่นมาแอบอ้างว่าเป็นความคิดของตน
raoM maiF khuaanM khaL mooyM khwaamM khitH khaawngR phuuF euunL maaM aaepL aangF waaF bpenM khwaamM khitH khaawngR dtohnM
"We should not steal the ideas of others and falsely claim that those ideas are our own."
ชาวสวนจำหน่ายไม่หมดต้องทำเป็นมะม่วงกวนเก็บไว้รับประทานได้นาน ๆ
chaaoM suaanR jamM naaiL maiF mohtL dtawngF thamM bpenM maH muaangF guaanM gepL waiH rapH bpraL thaanM daiF naanM naanM
"Those farmers who do not sell all their mangoes (fresh) need to make mango fruit preserves which can be kept and eaten for a long time (after harvesting)."
ผมยังไม่อับจนถึงขนาดต้องขอเขากิน
phohmR yangM maiF apL johnM theungR khaL naatL dtawngF khaawR khaoR ginM
"I am not so poor that I need to ask him for food."
รู้หรือไม่
ruuH reuuR maiF
"Do you know or not?"
หากใครได้ฟังถ้อยคำเหล่าคงอดสงสารไม่ได้
haakL khraiM daiF fangM thaawyF khamM laoL khohngM ohtL sohngR saanR maiF daiF
"Anyone who listened to his speech could not help but feel pity for him."
การเกษตรไทยเป็นการเกษตรที่อยู่บนฐานของการใช้แรงงานสูงมิใช่บนฐานความรู้หรือความคิดสร้างสรรค์
gaanM gaL saehtL thaiM bpenM gaanM gaL saehtL theeF yuuL bohnM thaanR khaawngR gaanM chaiH raaengM ngaanM suungR miH chaiF bohnM thaanR khwaamM ruuH reuuR khwaamM khitH saangF sanR
"Thai agriculture is based on intensive labor practices, and is not knowledge-based or a function of creative thinking."
นักเลงเดินเข้ามาอย่างลำพองไม่กลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น
nakH laehngM deernM khaoF maaM yaangL lamM phaawngM maiF gluaaM khraiM naaF naiR thangH nanH
"The hooligans strode in with a belligerent manner fearing absolutely no one."
หากติดขัดหรือมีปัญหาอะไร ๆ ผมจะรีบไถ่ถามทันที ไม่เก็บไว้ให้นอนไม่หลับ
haakL dtitL khatL reuuR meeM bpanM haaR aL raiM aL raiM phohmR jaL reepF thaiL thaamR thanM theeM maiF gepL waiH haiF naawnM maiF lapL<